Том 6. 1. Глава 19. Побочная история: Кентрипс — Беды, принесенные Богиней Времени. Часть 1 (❀)
В общежитии царило оживление, вызванное нисхождением богини времени и последующими приготовлениями к диттеру. Суматоха не собиралась утихать.
— Кентрипс, куда ты идёшь?
— Возвращаюсь в свою комнату. Я хочу разработать новый магический инструмент для диттера.
— Сделай что-то настолько ужасающее, что даже знаменитый Повелитель Зла дрогнет.
Расставшись с довольным Разантарком, я направился в комнату. Подходя к лестнице, я услышал голос:
— Господин Кентрипс, можно вас на минутку?
Я никого не увидел и настороженно оглянулся по сторонам.
Кордула тихо стояла в тени. Она не пряталась, но её было легко не заметить, если не быть внимательным. Я осторожно пробрался к ней, также сливаясь с окружающей обстановкой.
— Госпожа Кордула, госпожа Ханнелора...
— Да, она очнулась совсем недавно. Она хочет узнать подробности того, что произошло в беседке. У вас есть немного времени?
Очевидно, что о пробуждении пока что не следует знать другим, и что госпоже Ханнелоре срочно нужно разобраться в ситуации. Я слегка кивнул в знак согласия.
— Тогда, пожалуйста, пройдите сюда.
Вместо того чтобы направиться в зал для встреч, госпожа Кордула повела меня через проходы, которыми пользовались слуги. Похоже, мы направлялись прямо в комнату госпожи Ханнелоры. Несмотря на то, что я был кандидатом в женихи, входить в личные покои знатной девушки в академии казалось крайне неприличным.
— Но это...
— Если мы перенесем юную леди куда-либо, будет очевидно, что она очнулась. Не злоупотребляйте этим проходом.
— Я и не мечтал об этом, — рефлекторно ответил я, и госпожа Кордула тихонько захихикала.
— Я знаю, — сказала она с улыбкой, явно поддразнивая меня. Пробираясь по узким, извилистым проходам и скрипучим лестницам, я наконец добрался до комнаты госпожи Ханнелоры.
***
— Кентрипс, мне очень жаль. Мужчинам запрещено входить на третий этаж, и я понимаю, что тебе должно быть здесь некомфортно, но Кордула решила, что это лучший способ спокойно выслушать твой доклад.
Увидев красные глаза госпожи Ханнелоры, наполненные заботой обо мне, я испытал огромное облегчение, растрогавшее меня до слез. Хотя она всё ещё слабо светилась, но, увидев её знакомый облик и услышав ее голос, я по-настоящему осознал, что госпожа Ханнелора вернулась.
«Я боялся, что она вообще не проснётся. Меня ужасно страшило, что боги могут оставить её у себя, и я больше никогда не увижу ту госпожу Ханнелору, которую знал».
— Пожалуйста, расскажи мне, что произошло после того, как в беседке появился магический круг.
Хотя её последователи были неподалеку, только я знал все подробности, включая переполох, связанный с её предложением господину Вильфриду.
— Помните, как из вашего амулета начал подниматься тонкий свет, очерчивая магический круг после того, как вы помолились?
— Да, я смутно помню голоса рыцарей вокруг беседки и звук их торопливых шагов. Хотя в память мне врезался только момент, когда магический круг начал светиться.
Вспомнив тот день, ставший причиной всех этих неприятностей, я ненадолго закрыл глаза.
◆
Из магического круга вырвалась яркая вспышка, и лучи света окутали госпожу Ханнелору. Направляемое этим светом, её тело медленно поднялось в воздух.
— Госпожа Ханнелора!
Я протянул руку, чтобы спасти её из таинственного света, но жгучая боль пресекла мои усилия.
— Отойдите. Как дерзко...
Госпожа Ханнелора, открыв глаза, произнесла эти слова. Однако моё облегчение длилось лишь мгновение.
«Это не госпожа Ханнелора?!»
Все её тело светилось янтарным светом, а сама она неестественно повисла в воздухе. Её глаза, которые обычно были красными, стали тёмно-желтыми. Обычная мягкая аура вокруг неё исчезла, сменившись величественным присутствием, от которого невозможно было не преклонить колени. Я был поражен, увидев столь царственное выражение на лице госпожи Ханнелоры.
— Я сказала отойди.
Зависнув в воздухе, она недовольно посмотрела на нас и слегка взмахнула рукой. В следующее мгновение всех, кто находился внутри беседки, вытолкнуло наружу. В беседке, залитой желтым светом, осталась только госпожа Ханнелора. Лишь немногие могли приблизиться к ней — в основном высшие дворяне близкие к герцогской семье, да и то для тех, кто не отличается избытком магической силы, это было затруднительно. Я заметил, что последователи госпожи Ханнелоры были разбросаны по всей округе.
— Похоже, если у вас нет большого запаса магической силы, вы не сможете даже приблизиться к беседке.
Услышав голос господина Вильфрида, я обернулся и увидел множество людей, прибежавших из здания служащих, но остановившихся на полпути. Это наглядно подчеркивало разницу в количестве магической силы у окружающих нас людей. Господин Вильфрид стоял примерно в двух шагах позади, но было видно, что наш с ним уровень магической силы почти равен.
«Удивительно, но господин Вильфрид обладает значительным запасом магической силы. Несмотря на то, что до недавнего времени он принадлежал к герцогской семье низкого ранга, у него почти столько же магической силы, сколько у кандидатов в аубы великих герцогств».
— Я — Дрефангуа, та, кто правит временем.
Как я и предполагал по светящемуся амулету на запястье госпожи Ханнелора, в её тело спустилась Дрефангуа, богиня времени. Казалось, что прямо перед нами разыгралась сцена из мифических времён. Я чувствовал нарастающее волнение вокруг себя. В противовес этому волнению мой разум становился всё холоднее от беспокойства за госпожу Ханнелору, которая отдала своё тело богине.
— Это дело неотложной срочности. Вызовите посредника между богами и людьми.
— Зент! Вызовите зента! — немедленно выкрикнул господин Ортвин.
На уроках теологии мы узнали, что роль зента заключается в посредничестве между богами и людьми. Толпа зашумела: «Пошлите ордоннанц», «Нет, магическое письмо будет быстрее, если она в Центре», «Используйте систему экстренной связи учителей».
— Не Розмайн ли случайно ей требуется?
Только господин Вильфрид, казалось, задумался над этим, склонив голову. Мы все опешили от его, казалось бы, дерзкого заявления, но Богиня Времени одобрительно кивнула, подтверждая:
— Да, Розмайн. Приведи её поскорее. Её вторая половина находится в тяжёлом положении. Такими темпами Грутрисхайт исчезнет, и около двадцати лет истории рухнут.
От серьёзного тона этого заявления у всех присутствующих перехватило дыхание. Никто до конца не понимал, что происходит, но было ясно, что произошло нечто достаточно значительное, чтобы оправдать нисхождение богини в тело госпожи Ханнелоры.
Атмосфера была наполнена удивлением и страхом. Среди всеобщего смятения в воздух взлетел ордоннанц — его отправил господин Вильфрид:
— Розмайн, это срочно. Немедленно приходи в беседку за зданием служащих!
При обычных обстоятельствах можно было бы счесть неуважительным обращаться так к той, кто стала герцогиней другого герцогства, даже если она была его сестрой. Но сейчас всё было иначе. Пока все остальные были ошеломлены и озадачены, один лишь господин Вильфрид действовал решительно. Несмотря на то, что богиня снизошла в госпожу Ханнелору, я оказался не в состоянии действовать.
«Что мне делать?»
Я почувствовал комок в горле. Госпожа Ханнелора, ставшая сосудом для богини, в будущем может быть призвана богами, как сейчас госпожа Розмайн. Смогу ли я ответить должным образом? Подобные страхи и неуверенность закрались в сознание.
Однако связаться с госпожой Розмайн оказалось непросто. Ордоннанц, посланный господином Вильфридом, вернулся, не выполнив своего долга. Когда кто-то закричал: «Может быть, госпожа Розмайн мертва?», наступил хаос. Отсутствие той, кого призывала богиня, не могло не привести к панике.
— Её просто нет поблизости. Найдите её быстро.
Свет, исходящий от тела госпожи Ханнелоры, усилился, излучая непреодолимую божественную силу, которая давила на нас, как тяжелый груз. Молчаливый упрек богини заставил всех в страхе зажмуриться, не в силах издать ни звука.
«Будет ли тело госпожи Ханнелоры в порядке под воздействием этой огромной божественной силы?»
Эта мысль показалась мне неуважительной, и я не осмелился спросить. Я не мог рисковать ещё больше разгневать богиню.
— Немедленно отправьте ордоннанц к последователям госпожи Розмайн и студентам Александрии. Объясните ситуацию и попросите их, чтобы она немедленно прибыла сюда.
Я отдал приказы всем присутствующим. Тогда же мы узнали, что госпожа Розмайн, герцогиня, временно вернулась в своё герцогство из-за чрезвычайных обстоятельств.
— Похоже, она вернулась в своё герцогство, и ей потребуется некоторое время, чтобы добраться до беседки. Солнце садится, и становится всё холоднее. Не перебраться ли нам в более тёплое место, пока мы ждем госпожу Розмайн?
Мы уединились в беседке после занятий. Сияние Дрефангуа, богини времени, усиливалось, но на улице темнело, и температура стремительно падала.
— Я не могу покинуть магический круг. Вы мне не нужны, так что можете уйти, если хотите...
— Нет, я останусь рядом с госпожой Ханнелорой.
— Очень хорошо. Это приемлемо.
К этому времени учителя и кандидаты в аубы из других герцогств прибыли, чтобы увидеть Богиню Времени, и пытались теперь приблизиться к ней, полагаясь на свою обильную магическую силу. В ответ на это свита госпожи Ханнелора и высшие рыцари-ученики Дункельфельгера бросились защищать её от этих незваных гостей. Ситуация выходила из-под контроля.
«Госпожа Розмайн, пожалуйста, поторопитесь!»
***
Ожидание, наполненное тревогой, всё продолжалось, пока не было прервано возникшей суетой. Голоса говорившие: «Это госпожа Розмайн. Дорогу, пожалуйста» и «Пропустите её», приближались. Естественно, люди разошлись налево и направо, и госпожа Розмайн прошла посередине.
Она была одета в необычный наряд и, судя по всему, хорошо подготовилась, имея при себе множество магических камней и магических инструментов. Её волосы были подвязаны, что создавало впечатление, будто она вооружилась для битвы.
— Госпожа Розмайн, подобный наряд... Не чересчур ли для встречи с низошедшей богиней? — уточнил господин Ортвин, выражая мысли всех присутствующих. Госпожа Розмайн спокойно ответила:
— Вообще-то этого недостаточно.
Богиня ничего не сказала в ответ.
«Нормален ли такой уровень подготовки?»
Несмотря на то, что богиня Дрефангуа предоставила всем одинаковую информацию, при виде разницы в готовности у меня перехватило дыхание. Я осознал, что получение Грутрисхайта из рук богов, возможно, гораздо опаснее и сложнее, чем я себе представлял.
— Розмайн, твоё вовлечение привело к большим неприятностям для госпожи Ханнелоры. Сделай что-нибудь быстро, — попросил господин Вильфрид.
— Это не моя заслуга, а богов. Более того, я тоже желаю скорейшего разрешения этой проблемы, Вильфрид, — нахмурившись, ответила госпожа Розмайн, а затем посмотрела на меня.
Это была не её обычная женская улыбка, а суровое выражение лица, излучающее напряжение, словно она собиралась в бой.
— Господин Кентрипс, я поручила своим слугам проконсультировать вас по поводу госпожи Ханнелоры после того, как богиня покинет её. Пожалуйста, обратитесь к ним позже.
— Благодарю, — ответил я, удивленный тем, что ей хватило дальновидности подумать о будущем госпожи Ханнелоры в подобной ситуации. Я почувствовал облегчение от того, что мне есть на кого положиться в этом хаосе.
— О госпоже Ханнелоре уже говорят как о втором воплощении богини. Пожалуйста, скооперируйтесь с аубом Дункельфельгера, чтобы защитить её, — посоветовала госпожа Розмайн, проходя мимо нас уверенной походкой и преклоняя колени перед входом в беседку.
— Прошу прощения за задержку, Дрефангуа, богиня времени. Я — Розмайн, ауб Александрии, — поприветствовала она.
Но богиня ответила:
— Я спешу, сейчас же, — и протянула руку.
Знакомая с богами, госпожа Розмайн тут же поднялась.
Хотя меня оттолкнули и вытолкнули наружу, она легко вошла в светящуюся беседку.
— Пожалуйста, объясните детали на месте назначения. Я бы хотела, чтобы вы отпустили госпожу Ханнелору как можно скорее.
— Она будет находиться в подвешенном состоянии, пока к ней не вернётся сознание. Давай поторопимся.
Как только Дрефангуа, богиня времени, усилила своё сияние, госпожа Розмайн растворилась в свете.
— Госпожа Ханнелора!
В тот момент, когда богиня покинула наш мир, меня охватил страх, что её тело может упасть и удариться о твёрдый каменный пол или сиденье. Я бросился в беседку и ухватился за тело госпожи Ханнелоры, словно притягивая её к себе. Когда свет, наполнявший беседку, померк, тело госпожи Ханнелоры стало казаться тяжелее, подтверждая, что богиня ушла, и ослабляя напряжение в моём сердце.
Однако она не дышала. В это холодное время я даже не мог дать ей никакой тёплой одежды, и температура её тела падала.
— Господин Кентрипс, пожалуйста, доставьте сюда госпожу Ханнелору. Рыцари сопровождения понесут её.
— Она будет находиться в подвешенном состоянии, пока не придёт в себя. Таковы были слова богини.
— Что?!
— Не волнуйтесь. Госпожа Розмайн заверила нас, что вернет её обратно.
После ухода богини наступила реальность. Я передал тело госпожи Ханнелоры её рыцарям и окликнул госпожу Кордулу, которая собиралась уходить с бледным лицом.
— Госпожа Кордула, пожалуйста, подождите немного. Слуга госпожи Розмайн даст совет относительно состояния госпожи Ханнелоры.
— Это я. Я — Лизелетта, главная слуга госпожи Розмайн.
Молодая главная слуга, которую, очевидно, сдерживало количество требуемой магической силы, вышла вперёд. Она казалась слишком юной для главной слуги, но это была слуга из Эренфеста, которая присматривала за госпожой Розмайн после нисхождения богини. Госпожа Кордула, которая, вероятно, была хорошо знакома с ней, вновь обрела цвет лица.
— Мы впервые сталкиваемся с подобным инцидентом, поэтому ваша помощь очень ценна. Могу я послушать, что вы скажете, пока остальные возвращаются в общежитие?
— Конечно. Пожалуйста, воспользуйтесь этой вуалью. Она часто использовалась для моей госпожи, но если вы не возражаете...
Лизелетта улыбнулась и протянула вуаль. Казалось, это был продуманный жест, чтобы не допустить демонстрации бессознательного состояния госпожи Ханнелоры. То, что всё было подготовлено так естественно, заставило меня забеспокоиться о здоровье госпожи Розмайн.
— Я одолжу её. Большое спасибо за вашу неизменную доброту.
Госпожа Кордула вместе с другими слугами быстро укрыла госпожу Ханнелору вуалью и поспешила обратно в общежитие.
— Во-первых, если её сознание не вернётся сразу после ухода богини, погрузите тело в юрэве, чтобы предотвратить застывание магической силы. Лучше всего подойдет юрэве её брата или матери.
— Мы должны срочно связаться с герцогством, пока не истекло время использования круга перемещения. Прошу прощения.
Госпожа Кордула немедленно отправила ордоннанц рыцарю в зал перемещения.
— Если сила богини сохранится после пробуждения, к ней может быть трудно подойти или прикоснуться, что создаст проблемы в повседневной жизни. В таких случаях посоветуйтесь с зентом. Возможно, вам понадобится одолжить серебряную ткань, — понизила голос Лизелетта, вероятно, потому, что дело касалось Ланценавии. Лишь несколько человек в задействованных герцогствах были в курсе.
Советы госпожи Розмайн предназначались в основном для тех, кто будет непосредственно заботиться о госпоже Ханнелоре. Когда зашла речь об использовании серебряной ткани и купании, я отошёл от группы, чтобы осмотреть окружение. Любопытные учителя пытались проникнуть в беседку, где уже померкло свечение, но их сдерживали оставшиеся последователи, и, несмотря на темнеющее небо, корпус служащих все ещё был активен.
— Вильфрид, раз уж госпожа Ханнелора стала воплощением богини, почему бы не сделать ей предложение?
— Нет, как я уже говорил, мне не нужно воплощение богини. Мне и так было бы тяжело справиться с дочерью первой жены из великого герцогства, не говоря уже о воплощении богини.
Внимательно прислушиваясь к разговору между господином Ортвином и господином Вильфридом, я понял, что даже нисхождение богини не изменило чувств Вильфрида.
— Я никогда не думал, что смогу поддержать Розмайн. Поэтому я не могу самонадеянно полагать, что смогу поддержать госпожу Ханнелору в будущем. Но, подобно тому, как мой дядя поддерживает Розмайн, я желаю, чтобы рядом с госпожой Ханнелорой был человек, способный занимать столь тяжёлое место.
Слова господина Вильфрида заставили вспомнить голос госпожи Ханнелора, которая не раз повторяла: «Он добрый человек». Я считал, что она поступила неразумно, влюбившись в мужчину, который нарушил свои обещания, но это оказалось не так. Похоже, госпожа Ханнелора увидела в нём ту сторону, о которой мы не знали.
— Тогда ничего, если я сделаю ей предложение?
— Я могу доверять тебе, Ортвин. Я поддерживаю тебя.
Я был потрясен внезапным заявлением господина Ортвина. В такой критической ситуации Розмайн наставляла: «Пожалуйста, защитите госпожу Ханнелору, о которой уже говорят как о втором воплощении богини». Теперь я понял смысл этих слов.
«Это не шутка».
— Подождите минутку. Это будет неправильно, если ты поддашься этому желанию в одиночку. Кандидаты в женихи госпожи Ханнелоры — это я и Разантарк.
Когда я остановил их, господин Вильфрид посмотрел на меня и заговорил:
— Вы утверждаете, что являетесь кандидатом в женихи госпожи Ханнелоры, но сможете ли вы действительно защитить её? Даже для дворянина из великого герцогства статус воплощения богини слишком тяжёл. Если вы не сможете предвидеть на несколько ходов вперёд и устранять врагов, как мой дядя, вы даже не сможете управлять своими союзниками, и её заберут.
Этого не случится, молча опроверг его мысли я. Учитывая разницу в статусе между кандидатом в аубы и высшим дворянином, любой дальнейший спор мог стать проблемой.
— Вы должны защищать её должным образом. Иначе сокровище вашего герцогства естественным образом найдет дорогу в более подходящее место. Например, в Древанхель.
◆
— Пожалуйста, подождите. Действительно ли господин Ортвин произнес подобное в то время? Кордула упоминала, что предложение Древанхеля было после предложения Коринцдаума… — прервала мой доклад госпожа Ханнелора.
Похоже, последовательность, которую она услышала от Кордулы, была несколько иной.
— В тот момент это было просто личное заявление о намерениях. Позже господин Ортвин официально обратился к аубу Дункельфельгеру после консультаций со своим герцогством, отсюда и расхождение в последовательности событий.
— Понятно. Я прошу прощения за то, что прервала тебя. Должно быть, я слишком взволнована.
Госпожа Ханнелора слегка смущенно улыбнулась, казалось, довольная предложением Ортвина. От этого осознания у меня болезненно сжалась грудь. То, что она настойчиво добивалась предложения господина Вильфрида и при этом по-девичьи смущалась предложения господина Ортвина, ясно говорило о том, что я, её официальный жених, ей совершенно безразличен.
— Госпожа Ханнелора, что вы думаете?
— Простите?
— Если вы действительно хотите покинуть Дункельфельгер, вам стоит подумать о том, чтобы принять предложение господина Ортвина. Как кандидат в аубы из великого герцогства, он, вероятно, сможет защитить вас, даже в вашем статусе воплощении богини. Учитывая нынешнюю хаотичную ситуацию, вы могли бы направить исход событий по своему усмотрению.
Я хотел как можно лучше исполнить её желание. Сглотнув неловкость, я задал соответствующий вопрос, но госпожа Ханнелора озадаченно наклонила голову:
— Разве ты не должен был защищать меня, Кентрипс?
«Не могли бы вы перестать играть с моими чувствами, если не имеете в виду ничего такого?»
Проглотив слова, которые вот-вот должны были вырваться из моего горла, я сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Всё в порядке. Я не потеряю самообладания. Я сохраню спокойствие.
— Могу я продолжить свой рассказ? Последствия после того как богиня покинула нас были весьма беспорядочными.
— Да, пожалуйста, продолжай.
Госпожа Ханнелора, всё ещё слегка озадаченная, подтолкнула меня продолжать, её пальцы слегка светились, когда она держала чашку с чаем. Видя это слабое свечение, я не мог отделаться от ощущения, что богиня ещё не до конца ушла, и нахмурился.