Том 6. Глава 133. Весенний молебн
Вскоре Сильвестру надоело слушать мое унылое пикание и он, наконец, перестал тыкать в меня пальцем. Но на самом деле, он скорее переключился на кое-что иное.
— Что это? — спросил он прежде, чем вытащить палочку из моей прически. Я даже не успела дернуться, и волосы свободно распались по плечам. Задрав голову, я увидела, как Сильвестр с любопытством рассматривает украшенную резьбой палочку для волос, сделанную для меня сестрой. Он выглядел очень зрело, лет на тридцать, но по несдержанному и непредсказуемому поведению больше напоминал ученика начально школы.
Он же ее сломает! — поняла я, и побледнела.
— П-прошу, верните, — вытянула я руку. Моя просьба заставила Сильвестра улыбаться, как Чеширский кот. Он поднял руки выше, чтобы я не смогла дотянуться и схватить украшение, а затем сказал, чтобы я попробовала отобрать. Так я поняла, что он и не собирался мне ее возвращать.
— Верните!
Я погналась за Сильвестром, подпрыгивая и пытаясь схватить палочку, но он уворачивался, не давая до нее дотронуться. У меня от беготни то и дело перехватывало дыхание.
— Я… прошу… отдайте мне… мою… шпильку. Ее сделали папа… мама… и сестренка.
А-а-а… Ненавижу таких мальчишек!
Подняв взгляд, я уставилась на висящую надо мной палочку для волос, и сжала кулаки. В этот момент я почувствовала, как по мере того, как я злилась, внутри будто охватывал жар.
— А-а-а! Ученица, нет! — В ужасе воскликнул Дамуэль, заставив Карштеда и Верховного жреца обернуться, и увиденное их не обрадовало. Они превратили засиявшие магические камни в палочки и взмахнули ими.
— Глупец! Я же просил не особо над ней издеваться!
— Не дразни маленьких детей!
Два резких удара обрушились на голову Сильвестра с очень приятным звоном. На моих глазах их блестящие палочки превратились в колотушки. Я сглотнула при мысли о том, какой ущерб они должны были нанести, но сам Сильвестр только пожал плечами.
— Чего она так злится? Я просто играл с ней.
Сильвестр не усвоил урока, но теперь я поняла, что если зайдет слишком далеко, то Краштед и Верховный жрец накажут его, потому кипящий внутри меня гнев унялся. Верховный жрец вырвал из рук Сильвестра мою палочку для волос и отдал ее мне.
— Ты же сможешь сама сделать себе прическу?
— Да. Благодарю вас, Верховный жрец.
Я поспешно обернула волосы вокруг украшения и воткнула в узел. Сильвестр с интересном наблюдал за процессом, а затем снова потянул свои ручонки. Карштед ударил его по руке с рыком и указал в сторону трясущегося Дамуэля.
— Можешь играться с Дамуэлем, но не с Майн. Он будет попрочнее.
— Вот именно. Поиграй с Дамуэлем в уголке. Майн, подойди, — Верховный жрец согласился, отпихивая Сильвестра.
Вот так, взяв за руку, он отвел меня к столу и продолжил обсуждение с Карштедом. Они склонились над картой, слепо игнорируя агонизирующие вопли Дамуэля.
Расстеленная на столе карта меня восхитила. Она оказалась куда более детализированной, чем та, что я видела в гильдии торговцев. На той обозначались только название городов и дорог, а на этой было изображено все герцогство. Само оно выглядело длинным и узким, вытянутым с севера на юг, и часть земель была окрашена красным, а другая — синим. Вокруг городов по большей части все закрасили красным, но чем дальше, тем больше появлялось синего.
…Что же обозначают эти цвета?
Мне стало ужасно любопытно, но я не рискнула прерывать их серьезный разговор и продолжила рассматривать карту.
— Да, так и стоит поступить.
— Тогда позвольте нам откланяться.
Согласовав все детали, Карштед с Верховным жрецом решили выдвигаться к дворянским воротам.
— Дамуэль, возьми Майн на руки. Сильвестр, а ты возьми это. Карштед, это для тебя.
Карштед с Сильвестром покинули комнату с большим количеством багажа в то время, как Дамуэль нес меня на руках. Я зашептала в его ухо:
— Сир Дамуэль, я бы хотела находиться как можно дальше от этого священника, если получится.
— Вы даже не представляете, насколько я с вами согласен.
У нас с Дамуэлем в этом вопросе оказался общий взгляд. Настороже, он немного отошел от Сильвестра. Судя по всему, будучи священником в синем, Сильвестр происходил из настолько благородной семьи, что находился по статусу сильно выше Дамуэля. Я пыталась держаться подальше от Сильвестра, поскольку боялась, что встречусь с очередным Шикикозой, но тот с воодушевлением следовал за нами.
— Не слишком ли вы оба холодны ко мне?
— В-вам кажется, — ответила я, вертя головой в поисках того, кто мог бы уберечь от внимания Сильвестра. Но Краштеда не оказалось в поле зрения. Скорее всего он уже ушел вперед. Посмотрев за плечо Дамуэля, я заметила, что Верховный жрец последовал за нами, отдав последние указания слугам.
— Верховный жрец… — заскулила я, что заставило мужчину потереть виски.
— Сильвестр, держись подальше от Майн. Мне не хочется, чтобы она упала в обморок до начала весеннего молебна.
— Должно быть она очень слабая, раз может упасть от такого в обморок. Вот же досада! — Сильвестр снова ткнул меня в щеку, теперь сделать это стало куда удобнее, поскольку я сидела на руках высокого рыцаря. Верховный жрец убрал руку Сильвестра и холодно на него посмотрел:
— Именно так. Майн на самом деле слаба и болезна, потому все должны приложить усилия и позаботиться о ней, даже если это кажется утомительным. Не заставляй меня повторять это снова.
Карштед уже открыл дворянские ворота и ожидал нас на площади перед ними. Вместе с Дамуэлем и Верховным жрецом, они призвали верховых зверей из магических камней, получая указания от Верховного жреца.
— Карштед, поедешь во главе. Майн и Дамуэль должны оставаться посередине, а мы с Сильвестром будем замыкающими.
— Разве не прекрасно, ученица? — спросил Дамуэль.
— Сир Дамуэль, вам не то, чтобы удается защитить меня от брата Сильвестра.
Ранее Дамуэль не смог уберечь меня от дразнилок Сильвестра. Вряд ли ему удалось бы выступить в качестве надежного телохранителя. Честно говоря, мне было бы гораздо спокойнее ехать с Верховным жрецом.
— Э-это потому… — Дамуэль не смог произнести фразу дальше середины. Он задумался на мгновение, но вместо того, чтобы продолжить, попросил извинения. Верховым зверем Дамуэля являлся крылатый конь. Я взобралась на его спину, в то время как рыцарь сел следом и взялся за поводья. Конь расправил крылья и взлетел вслед за грифоном Карштеда, который поднялся в воздух первым. Когда мы пролетели над нижним городом и миновали внешнюю стену, грифон Карштеда сразу начал снижаться. Мы направлялись к зимнему поместью в ближайшем провинциальном городке за южными воротами, куда мои соседи с семьей приходили за свиным мясом при подготовке к зиме. Строение было высоким и широким, как старая начальная школа, с полем, напоминающим спортивную площадку. Смотря с высоты, я поняла, что на ней собралось много людей, которые, завидев нас, начали расступаться, чтобы освободить место для посадки.
— С дороги! — Привлек внимание крик Сильвестра сверху, когда лев Верховного жреца начал снижаться. Дамуэль сделал несколько шагов назад, все еще держа меня на руках, и посмотрел вверх, когда со льва, несущего двоих, с громким криком спрыгнуло синее нечто.
— Что?!
— А?!
Толпа заволновалась от неожиданного развития событий, и пока все наблюдали за происходящим, фигура в синем сделала сальто в воздухе, а затем приземлилась и приняла эффектную позу. Его энергия казалась заразительной. Волнение пронеслось по толпе, и все зааплодировали, как будто смотрели шоу.
— Этот чудик увлекся.
В голосе Карштеда мне отчетливо послышалось легкое негодование, и вскоре лев Верховного жреца спикировал вниз, будто бы собирался врезаться в Сильвестра и сбить того с ног, но тот легко, как акробат, отскочил и встал в другую картинную позу.
— У-у-у-у!
Взревела толпа. На лице Сильвестра появилась чрезвычайно довольная улыбка, как у школьника младших классов, продемонстрировавшего свой особенный талант.
— Во время весеннего молебна священники что, дают представления? — пробубнила я, потрясенная тем, насколько Сильвестр отличался от знакомых мне священников в синем. Явно недовольный Карштед покачал головой:
— Майн, вовсе нет. Это очень плохой пример. Следует избегать подобного поведения.
— Смотря на ваше непринужденное общение, господин Карштед, мне казалось, что Сильвестр имеет высокий статус среди дворян. Может ли он сделать что-то опасное для меня, как Шикикоза?
Мне всего лишь хотелось понять, как вести себя с человеком, который привык не слышать протестов от кого-то ниже по статусу, и мой вопрос застал Карштеда врасплох.
— Он не жесток. Можешь не волноваться о том, что он причинит тебе вред. Просто иногда он бывает ребячливым, ходячая головная боль.
— Если Сильвестр станет себя вести неразумно, могу ли я позвать вас на помощь, мой будущий приемный отец? — спросила я чуть склонив голову на бок. Карштед удивленно распахнул глаза, а затем широко улыбнулся.
— Конечно. Приходи, когда понадоблюсь. Я сокрушу любого врага, из-за которого моя приемная дочка станет лить слезы.
…Мой будущий приемный родитель — человек, на которого можно положиться.
После того, как я тайно заручилась защитой Карштеда, Верховный жрец развеял своего льва и направился к небольшому помосту в одном из концов площади. В это время Сильвестр вытащил большую чашу, примерно восемнадцати сантиметров в высоту, из сумки на спине и благоговейно последовал за Верховным жрецом. Карштед поставил меня на землю и подтолкнул вперед, но поняв, насколько медленно я двигаюсь, снова взял на руки. Он так же быстро оказался на помосте. Никому не нравился мой черепаший шаг.
Но я такая медленная, потому что у взрослых ноги длиннее. Чего сразу я-то?
Поставив меня на помост, Карштед и Дамуэль вышли вперед и окинули толпу суровым взглядом, демонстрируя серьезный настрой. Сильвестр передал большую золотую чашу, божественный артефакт, Верховному жрецу, который затем поставил ее на внушительную подставку, установленную в центре помоста.
— Да начнется весенний молебн. Главы этого города и соседних, подойдите.
После зова Верховного жреца подошло и поднялось на помост пять мужчин с большими, литров на десять, ведрами с крышкой.
— Майн, пора исполнить обязанности.
Верховный жрец поднял меня и посадил на подставку для чаши, поскольку я не могла дотянуться до нее сама, там я опустилась коленями на красную ткань, покрывающую ее. Чаша чем-то напоминала винный кубок. Большие магические камни украшали саму емкость, а ножку, до самой основы, витиевато украшали камни поменьше. Я склонилась и уложила руки прямо на эту основу.
— О богиня воды Флютрае, приносящая исцеление и перемены. О двенадцать богинь, что служат ей. Богиня Земли Гедульдх освободилась от Бога Жизни Эвигелибе. Я молюсь, чтобы вы даровали своей младшей сестре силу зарождать новую жизнь.
Мана начала течь в чашу по моему велению, и толпа заволновалась, видя, как та наполняется ярким золотым светом.
— Я предлагаю вам нашу радость и песни ликования. Я возношу к вам наши молитвы и благодарности, дабы мы были благословлены вашей очищающей защитой. Я прошу, чтобы вы наполнили тысячи жизней огромного царства смертных своим божественным сиянием.
Когда я закончила молитву, Верховный жрец и Сильвестр аккуратно наклонили чашу. Сияющая зеленая жидкость начала переливаться через край в выстроившиеся ведра градоначальников.
— Хвала богине земли Гедульх и богине воды Флютране!
После того, как первое ведро наполнилось, часть толпы начала ликовать и возносить хвалы и молитвы богам. Видимо, то были жители города, получившего полное ведро маны, затем взревела следующая часть, когда наполнилось второе ведро. Я старалась не отвлекаться и держать руки на основании чаши и наполнять ее магией.
— Этого достаточно, Майн.
По разрешению Верховного жреца я убрала руки с чаши, которую поставили обратно ровно прежде, чем ссадить меня на помост. Я встала в центре, поскольку являлась той, что жертвовала свои силы, а Верховный жрец и Сильвестр встали позади меня.
— Восхвалите богов! — воззвал Верховный жрец, и я не задумываясь встала в молитвенную позу, как впрочем и все на площади. Горожане, вероятно, привыкли выполнять эту позу каждый год; они делали это гораздо естественнее, чем кто-либо в нижнем городе.
— Завершая весенний молебн, покажите богам свое послушание, живите добродетельно и в новом году! — провозгласил Верховный жрец под всеобщее ликование, а Сильвестр завернул чашу в ткань и положил обратно в сумку после чего Верховный жрец призвал верхового зверя и оба вскочили ему на спину. После мы посетили еще зимние поместья четырех провинциальных городов, проводя в каждом из них молебн.
Закончили, когда солнце уже садилось и были ужасно вымотаны.
— Теперь осталось только добраться до ночлега. Ученица, не спите, вы можете упасть, — предупредил Дамуэль, на что я кивнула, вздернув голову и сжав поводья.
— Майн, просыпайся.
— А?! — От резкого голоса Верховного жреца я вздрогнула и заозиралась, обнаружив, что мы находимся возле большого поместья.
— Что это за место?
— Летняя резиденция барона Блона.
По слова Верховного жреца дворяне, которым эрцгерцог доверил земли, оставались в своих поместьях вблизи деревень с весеннего молебна до праздника урожая. Зимой они возвращались в дворянский квартал, чтобы заплатить налоги и дать отчет о прошедшем годе, в то время как вся знать в городе занималась сбором информации обо всем, что произошло за прошедший год.
— Вон в том здании живут дворяне, а приезжие священники останавливаются в этом поместье, — продолжал он. Поскольку священники приезжают каждый год на весенний молебн и праздник урожая, дворяне подготовили гостевые поместья для приезжающей знати. В каком-то смысле таким образом они отгородились от священников, поскольку те, будучи рожденными от благородной крови, технически являлись не совсем знатью. В подтверждение этого по приезду священников встречал только представитель. И все. Местные дворяне даже не выходили их поприветствовать.
— Уверен, Арно уже провел все приветственные церемонии и открыл для нас все замки.
Возле поместья выстроились несколько экипажей. Поскольку все они стояли пустые, похоже те, кто ехал в них, уже ожидали нас внутри.
— Добро пожаловать.
Когда мы открыли дверь поместья, наши слуги поприветствовали нас. Мне встретилось несколько незнакомцев, но я предположила, что это были слуги Сильвестра. Только Арно подошел ближе и зашептал на ухо Верховному жрецу.
— Мы готовы подать ужин, но здесь только две обеденные залы. Как нам поступить?
— Мы поедим вместе в большом зале. Только убедись, что Майн и Сильвестр будут сидеть отдельно друг от друга.
— Как пожелаете.
В провинциальном городе находилось достаточно продовольствия, чтобы содержать целую свиту священников и их сопровождающих даже после долго зимы. Нам подавали овощи, яйца и молоко, однако масло и зерно требовалось привезти самим. Это была одна из причин, почему оставшиеся в храме священники не хотели отправляться на весенний молебн.
— Слушайте все, переоденьтесь и соберитесь в обеденной зале.
После заявления Верховного жреца сопровождающие направились к своим господам. Ко мне поспешили Розина и Фран. Их лица рядом заставили меня почувствовать себя уютнее.
— Приветствуем, сестра Майн. Давайте сначала вас переоденем.
Они сопроводили меня в подготовленную комнату. Священники обычно путешествовали парами, и третью, самую роскошную комнату, иногда подготавливали на всякий случай, если к ним присоединялся третий священник. В этот раз Карштед и Сильвестр пользовались самыми прекрасными комнатами, а мы с Дамуэлем, как люди более низкого статуса, пользовались теми, что предназначались для слуг.
— Вас, должно быть, это поразит, но сир Дамуэль, эта комната больше, чем весь мой дом. Мне здесь очень неуютно.
Может для знати эти покои и выглядели как не самые презентабельные, но для жителя нижнего города они казались весьма большими. Никаких неудобств этот факт не причинял, но мне было бы вполне достаточно ковра и простыней, привезенных из моих покоев в приюте. Фран принес ведро с водой, и при помощи Розины я немного помылась. Мне было так странно, ведь я провела снаружи весь день. После купания Розина выбрала для меня платье цвета свежей весенней травы, а ноги обула в новые тканевые туфли, сделанные как раз по ноге. Среди всех моих шпилек Розина вытащила ту, что зимой смастерила для меня Туури. Букетик вязанных цветочков на ней был выполнен в желтых, желто-зеленых и оранжевых тонах, олицетворяющих весну.
— Хьюго и Элла очень старались, готовя вам ужин. Они заявили, что не позволят затмить себя другим поварам.
— В таком случае, мне придется постараться с этим блюдом.
Мне тяжело было есть в окружении дворян. Всю зиму Розина на пару с Франом пытались вложить в мою голову, как вести себя за столом. Меня переполняло чувство, что Карштед, как мой будущий приемный отец, станет следить за каждым моим движением, чтобы понять, есть ли у простолюдинки соответствующие дворянке манеры. А если Сильвестр заметит чего? Кто знает, что ему взбредет в голову сказать? Если бы он был младшеклассником, я бы просто не обращала внимания, но перед высокостатусным дворянином я бы не рисковала так себя повести.
— Могу я вернуться в комнату после ужина?
— Если вас пригласят на разговор после ужина, вы не сможете отказать из-за низкого статуса.
У-у-у-у меня плохое предчувствие…
Ужин накрыли в большом обеденном зале. Все переоделись. Верховный жрец оделся в обычную одежду, и это несколько сбивало с толку, поскольку я видела его только в жреческих одеяниях или полном доспехе. Одежда имела ниспадающие длинные рукава по благородной моде. Сильвестра я так же видела только в одежде священника, но поскольку мы познакомились только сегодня, я не посчитала его появление в обычной одежде чем-то важным.
— В таком наряде ты выглядишь совсем как настоящая маленькая дворяночка, — сказал Карштед, увидев меня. Я предположила, что это был комплимент.
Рада, что он тут же не отказался от меня или не разочаровался.
— Благодарю за похвалу, господин Карштед.
— Вот и плоды ее зимних упражнений, — заметил Верховный жрец. — Ее манеры и речь стали лучше. Хотя над ее проявлением эмоций еще стоит поработить. — Он так же следовал за нами, с одной стороны похвалив, а с другой раскритиковав, потому было тяжело понять, каково же его истинное отношение.
— Сестра Майн, прошу, садитесь сюда, — Фран пригласил меня к столу и подготовил мой ужин.
— Почему тебе дают иною еду, чем остальным? — спросил Сильвестр, увидев мою тарелку.
— Полагаю, потому что ее приготовили разные повара, — сказала я. — Фран, почему, знаешь?
Фран понизил голос и объяснил, что готовили на одной из двух местных кухонь, самой маленькой в то время, как на большой готовили еду для остальных дворян.
— Мой ужин приготовили на отдельной кухне. Поскольку у меня немного слуг, они пользовались маленькой кухней.
Мне это было только на руку, поскольку я могла есть привычную еду, но Сильвестр, сидящий на самой дальнем от меня месте, продолжал таращиться в мою сторону глазами, полными неподдельного любопытства.
— Пахнет так аппетитно.
— Да, мои повара довольно умелы.
Когда перед каждым появилась полная тарелка снеди, все перекрестили руки перед грудью и начали молитву.
— О, великие Король и Королева бескрайних небес, что даруют нам тысячи и тысячи жизней, чтобы поглощать их, о великая Вечная Пятерка, правящая миром смертных, я благодарю вас и возношу молитвы и принимаю участие в великодушно даруемом обеде.
Стоило мне набрать суп в ложку, как Сильвестр недовольно воскликнул:
— А?! Почему ты это ешь?! — Не имея понятия, чего он хочет, я вопросительно наклонила голову.
— А почему не должна?
— Сильвестр проявил интерес к твоему ужину, Майн, — сказал Верховный жрец, пожав плечами. — Разве он не похвалил аромат?
Похоже, Сильвестр требовал, чтобы я отдала ему свою еду, используя окольные эвфемизмы, которые так любят дворяне. Я совсем этого не заметила.
— Все я отдать не могу, можете взять половину.
— Т-только половину? — Снова воскликнул Сильвестр, будто не веря своим ушам. Я была в полной растерянности.
— Но это моя еда. Разве такой гордый священник, носящий синее, имеющий высокий статус, как вы, стал бы отбирать всю еду у бедной простолюдинки?
— К-конечно не стал бы. Конечно…
В конце концов, Сильвестр согласился на половину моей еды, его любопытство взяло верх. Казалось, что хотя полупустые тарелки иногда отдавали сопровождающим, никто не отдавал кому-то только половину того, что ел. Карштедт и Верховный жрец издали вздохи, потирая виски, а Дамуэль застыл на месте с выражением лица прямо из фильма «Крик». После Верховный жрец рассказал мне, что, когда кто-то проявляет интерес к моей еде, принято предложить свою тарелку, а затем ждать, пока ее не передадут обратно. Другими словами, мне требовалось просто отдать мою тарелку и ждать.
Так отдать ему половину было неверным решением, да? Вот блин.
Доев мой суп, Сильвестр с воодушевлением потребовал, чтобы я отдала и своих поваров. Но благодаря вмешательству Карштеда и Верховного жреца мне удалось закончить трапезу без вреда для здоровья. Я молча поблагодарила этих двоих за то, что они разделили наши с Сильвестром места, а затем встала.
— Мне пора уходить. Я оставляю вас.
Попрощавшись с мужчинами, которые собирались провести время вместе после ужина, я собиралась быстро вернуться в свою комнату, но Сильвестр уставился на меня своими глубокими зелеными глазами, словно хищник, заприметивший добычу. Он подозвал меня к себе.
— Подожди, Майн. Ты пойдешь с нами. Нужно еще немного поговорить про продажу поваров.
…У-у-у-у. Ну, конечно же, он об этом не забыл.