Том 6. Глава 132 — Власть книжного червя (LN) / Ascendance of a Bookworm — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 6. Глава 132. Подготовка к весеннему молебну

Постепенно становилось теплее, и половина снега, скрывавшего город под покровом, уже растаяла. Зимняя спячка закончилась, пришло время всем начать сгребать оставшийся снег, готовясь к весне. Туури вернулась к работе, что означало, она сможет навещать меня в храме только через день. В приюте закончили с зимним рукоделием, и все изделия были проданы через Люца в магазин Бенно. Это позволило немного пополнить бюджет приюта. Пусть снег уже начал таять, в лесу его все еще лежало достаточно, было еще слишком рано, чтобы заниматься собирательством. Так что к добыче пропитания и ресурсов мы собирались вернуться, когда снова начнем делать бумагу. До этого времени священники в сером были заняты обучением детей хорошим манерам. Похоже они волновались, что дети, которые гуляли то там, то сям, могли вырасти невоспитанными. Особенно они беспокоились, что из-за слишком дружелюбного общения со мной дети станут так же запросто обращаться к другим последователям в синем. Поскольку уроки проходили в обеденной зале, мастерская осталась пустой. В ней находились только мы с Люцем и Дамуэль.

— До печати следующего тиража книг я бы хотела иметь наготове печатный станок, даже если сможем использовать его только для печати текста, — сказала я.

— Это прекрасная идея, — ответил Люц, — но только как мы этот станок сделаем?

— М-м-м… Я собиралась изменить один из прессов, что у нас уже есть.

Я развернула чертежи и показала их Люцу. Насколько я помнила Гутенберг создал свой первый станок из пресса для давки винного винограда. Мне думалось, что у меня получится воссоздать примитивный печатный станок, но припомнить каждый отдельный шаг оказалось непросто.

— Здесь следует установить металлические литеры, покрыть их чернилами, положить лист бумаги… и плотно прижать. — Я показала движения, как если бы пользовалась обычным прессом, который был для меня слишком высок, чтобы работать самой, и рассказала, чем это отличается от пользования печатным станком. Поскольку мне было нельзя покидать храм, то на Люца ложилась ответственность по раздаче рабочим инструкций.

— Похоже нам придется решить, насколько широким должно быть место, куда ставятся подвижные литеры, то есть э-э-э… форма для них? То есть, да, насколько велика должна быть форма, — сказал Люц.

— Мы можем вычислить это, измерив ширину страниц тех книг, что уже изготовили.

Я вытащила рулетку, чтобы сделать замеры, а затем добавила числа в мои чертежи. Обсуждая печатный станок с Люцем, я старалась записать все инструкции, который остались в памяти, начиная с «сделать подставку для бумаги немного наклоненной» до «поставить сюда емкость для чернил». Смотря на них Люц покачал головой:

— Слушай, Майн, а может все эти мелочи лучше добавить потом?

— Мелочи? Все, что я говорю — необходимо.

Даже прочесывая воспоминания, я поняла, что больше забыла, чем помнила, не говоря уже о тех вещах, которые отпечатались в памяти нечетко, поскольку я не посчитала их важными. Однако мой протест только заставил Люца снова покачать головой.

— Это не то, что я имел ввиду, — ответил он, указывая на чертежи. — Понимаешь, ты пишешь, что нужно место для емкости чернил, но прямо сейчас у нас есть сложности в том, как ее прикрепить к нему, может просто имеет смысл поставить ее на стол?

Совет Люца имел смысл. На данный момент требовалось только закрепить форму для подвижных литер под прессом, чтобы делать отпечатки. Остальные этапы только замедляли процесс.

— Ты слишком сильно заостряешь внимание на мелочах, думая о готовом станке. Вспомни, когда мы впервые делали бумагу, разве мы не использовали некоторые пробные инструменты? Здесь нужен тот же принцип. Просто подумай, что нам необходимо прямо сейчас, остальное мы добавим позже.

— Ты прав. Тогда самое главное сейчас — это решить проблему с величиной станка, нужно заказать у мастера такой, чтобы на нем мог работать ребенок.

За обсуждением я закончила первый чертеж. Получался самый простейший пресс, который мы могли заказать в столярной мастерской Инго через Бенно.

— А теперь можно заняться штуками поменьше… — Поскольку с самим станком мы закончили, я собиралась перевести тему к печатной форме и наборному верстаку, но не успела и слова сказать, как в мастерскую ворвался Гил.

— Сестра Майн!

— Что случилось, Гил? Уже пора идти к Верховному жрецу?

Сегодня все мои служанки занимались подготовкой к весеннему молебну, потому урок харшпиля отменили.

— Эм, эх… Розина просто попросила, чтобы я привел вас. Похоже она злится, что вместо подготовки к торжеству вы проводите все время, занимаясь печатным станком. Она внешне остается спокойной, но вообще, как бы… в бешенстве.

Интуиция мне подсказывала, что она злилась, потому что теперь у нее оставалось меньше времени для игры на харшпиле, поскольку меня от нее освободили и я занималась, чем хотела.

— Поняла. Тогда можешь позволить ей кричать на тебя вместо меня?

— Да! Погодите… Эм. Ни за что! Не хочу! — Когда до Гила дошел смысл моей просьбы, он несогласно замотал головой. Мальчик выглядел так забавно, что мы с Люцем не смогли удержаться от смеха, за что мне строго под нос пообещали, что отведут меня в комнату несмотря на протесты. Видимо, выбора у меня не оставалось, пришлось отложить все и встретиться с яростью Розины.

— Ну что ж, нет смысла откладывать неизбежное. Люц, остальное на тебе.

— Понял. Завтра у тебя важный день? Удачи. Уверен, ты со всем справишься. — Люц взъерошил мои волосы, и я без особой радости кивнула, покидая мастерскую вслед за надувшимся Гилом.

Увидев, какая катастрофа творится в моих покоях, я только вздохнула. Помимо всевозможной одежды, обуви и различных принадлежностей для ухода за собой, которые выносили и складывали в коробки, мои сопровождающие бросали туда полотенца, белье, посуду, письменные принадлежности, бумагу и диптихи. Все выглядело, как будто мы собрались переезжать навсегда. В коридоре уже стояли семь ящиков, полных снеди, а рядом еще находились пустые для кухонной утвари, которую должны были упаковать после приготовления ужина. Я поднялась на второй этаж и встретилась с беспорядком в личной комнате. Здесь стояли так же пустые коробки — для белья, одежды и обуви, а верхнюю часть письменного стола покрывали различные предметы повседневной необходимости. И посреди всего этого хаоса стояли Делия, Розина и Вильма.

— Вот же! Вы слишком беспечны! Эта работа важна и для вас, сестра Майн!

— …Я предположила, что у вас достаточно опыта, чтобы уложить все без моего надзора.

— Дело не в этом.

Во время молебна меня собрался сопровождать Фран, поскольку ранее он уже присутствовал на торжестве вместе с Верховным жрецом, так же вызвалась Розина, поскольку ухаживать за мной следовало девушке, а также Хьюго и Элла, которые взяли на себя обязанности заниматься приготовлением пищи.

Делия, Вильма и Гил должны были остаться, чтобы следить за моими покоями, приютом и мастерской Майн, в то время как Тодд, второй повар, во время моего отсутствия должен был заправлять кухней в компании Николы и Моники, которые зимой помогали Элле с готовкой.

— И все же вы набрали так много всего, — пробормотала я под нос, осматривая свою комнату. Меня саму удивило, как же много пришлось купить вещей, чтобы перезимовать в храме. Розина на мое высказывание озадаченно приподняла бровь.

— Сестра Майн, вы еще берете слишком мало. Сестра Кристина просила запаковать в два раза больше коробок с одеждой, не говоря уже о том, что принадлежности для рисования и музыкальные инструменты она тоже брала с собой.

— Но мы начинали собирать вещи сестры Кристины гораздо раньше, — согласно хихикнула Вильма. — Когда она отправлялась в благородный квартал всегда было трудно собирать вещи.

Пока я размышляла, насколько невероятной была сестра Кристина, Розина вдруг поняла кое-что важное для нее.

— Эм, сестра Майн, могу я взять с собой харшпиль? — нерешительно спросила она. Я покачала головой, смотря на инструменты, лежащие в углу моих покоев.

— Мне кажется безопаснее оставить их здесь, к тому же они даже не мои. — Инструменты мне одолжил Верховный жрец, потому неразумно было везти их с собой без разрешения. В случае поломки, потери или кражи мне не удалось бы расплатиться за них, но Розина не собиралась сдаваться так просто. Все еще смотря прямо на харшпили она продолжила:

— Могли бы вы ради меня обсудить это с Верховным жрецом?

— Я попробую.

— Благодарю вас от души.

В итоге мне пришлось торчать в своих покоях, пока не настало время идти к Верховному жрецу для помощи с расчетами, куда я незамедлительно отправилась в сопровождении Франа и Дамуэля.

— Подготовка к весеннему молебну — непростая задача. На призыв от рыцарского ордена требуется реагировать незамедлительно, но слугам не так сложно подготовиться. — объяснил Фран. Для молебна требовалось взять с собой больше вещей, так как предстояло не просто лететь в одно место на спине ездового зверя, а посещать провинциальные деревеньки в экипаже. Одна только мысль о путешествии лишала меня всех сих. Стоило узнать, что придется на всем пути трястись в экипаже, как все мое предвкушение поездки скончалось еще в зачаточном состоянии. Мне казалось, что даже доехав до первой ближайшей деревни, я буду уже так утомлена, что буквально не останется сил чем-либо заниматься.

— А есть ли способ как-то избежать весеннего молебна? — вздохнула я.

— О чем вы говорите, ученица? Весенний молебн крайне важен, — с неодобрением посмотрел на меня Дамуэль. На самом деле я прекрасно осознавала всю важность этого события.

Я просто надеялась, что мне дадут немного поворчать, выпустить пар.

— Я все понимаю, сир Дамуэль. Просто даже не могу представить, сколько дней после столь долгого путешествия я буду приковала к кровати болезнью.

—…Хм. Судя по тому, что даже в быту вы встречаетесь со сложностями, можно представить, как на вас скажется путешествие. Однако едва ли господин Фердинанд позволит вам из-за этого пропустить поездку.

Последние его слова не стали для меня открытием. Однако, в качестве последней меры, я все же смиренно дождалась окончания времени, выделенного для помощи с документами, и затем излила все свои жалобы Верховному жрецу.

— Верховный жрец, скажите, вы считаете, я на самом деле вынесу посещение всех деревень? Уверена, что мне станет дурно от одной только поездке в экипаже.

— Конечно. Для тебя я создал специальные условия, — буднично ответил он. Я поморщилась, припоминая противное зелье, которое влили мне в глотку, чтобы поставить на ноги, когда я упала в обморок во время помощи рыцарскому ордену.

— Вы имеете ввиду то самое зелье, которое чрезвычайно эффективно, но на вкус столь отвратительно, что лучше умереть, чем выпить?

— Да.

— Эх… Теперь мне еще меньше хочется ехать.

В моей голове легко возникала картинка: на пути в деревню я падаю в обморок, одно из мерзкий зелий Верховного жреца вливают мне в рот, чтобы я смогла после прилива энергии участвовать в ритуале, а затем на пути к следующей точке на карте я снова падаю в обморок. Бесконечная петля из боли и несчастий продолжится, пока мы не заедем в каждую деревню. От одних мыслей становилось тошно.

— Верховный жрец, могли бы вы сделать что-то с отвратительным вкусом зелий? Или дайте мне сонное зелье, чтобы всю дорогу я могла спать, или позвольте преодолеть весь путь верхом на магической статуе, которой пользуются рыцари. Можете помочь здесь хоть чем-то? Пожалуйста? — Едва не плача я предлагала все возможные варианты, приходившие мне в голову, умоляя Верховного жреца действовать. Тот выглядел удивленным, но все же согласно кивнул:

— Похоже ты на самом деле расстроена. Я рассмотрю эти варианты.

— Я буду вам очень благодарна. Так одна из моих служанок хотела бы взять с собой харшпиль, но мне показалось, что это невыполнимая просьба.

Мне было так страшно брать с собой такой дорогой инструмент, потому я скорее хотела услышать от него отказ, но Верховный жрец, не задумываясь, дал согласие.

— Это весьма похвально. Розина могла бы играть для нас во время путешествия. Ее музыка, несомненно, обеспечит нам комфортное времяпровождение долгими вечерами.

— Погодите, правда? — удивилась я. — Я слышала, что за стенами города очень опасно из-за разбойников и зверей. Разве можно брать так просто с собой дорогой инструмент?

Верховный жрец посмотрел на меня с некоторым сомнением:

— Не найдется настолько глупых разбойников, которые решатся атаковать экипажи священников и дворян, направляющихся на весенний молебн.

— Правда? Ни одного? — Мне казалось наоборот, что для бандитов гораздо привлекательнее состоятельные дворяне с их богатствами, но, похоже, ошиблась.

— Майн, большинство разбойников — это местные земледельцы.

— Что? Разве это не банды воров, которые живут, грабя других людей?

— Дуреха. Появись такие банды, торговцы перестанут ездить по дорогам в этой местности. Пострадавшие наймут стражу, потому бандиты сами вынуждены будут встретиться с опасностью, а после достаточного количества инцидентов ими займется рыцарский орден. Неразумно предполагать, что целая организация сможет выживать лишь за счет разбоя.

Мне казалось, что торговцы часто путешествуют из одного места в другое, но похоже это не так. Мне было еще так мало известно об этом мире, что это вызывало недовольство Верховного жреца.

— Для земледельцев вполне в порядке вещей время от времени разбойничать, наводить ужас на торговцев, перевозящих деньги и товары, но стоит им хоть раз атаковать дворян, и в их земли больше не привезут ни одной священной чаши. По этой причине земледельцы не делают подобных глупостей, не нападают на дворян и священников, осуществляющих весенний молебн. Не говоря уже о том, что даже попробуй они напасть, их тут же бы убили.

Разбойники не нападали на дворян не только потому, что их действия повлияют на урожай в окружающих землях, но и потому, что знать обладала опасной магической силой.

— То есть в дороге мы будем в полной безопасности?

— …Да, так и будет.

Мне было любопытно, почему Верховный жрец помедлил с ответом, но, с другой стороны, похоже наше путешествие пройдет куда безопаснее, чем мне казалось. Это немного успокаивало, даже скорее это была единственная хорошая новость, касательно поездки.

Утро перед поездкой вышло самым суетным. Меня вымыли, нарядили в церемониальные одежды, а в прическу воткнули самую красивую шпильку. Поскольку мы собирались ездить по деревням, требовалось обуться в недавно сделанные для меня по заказу сапоги из свиной кожи. Фран предупреждал, что в деревнях не дороги, а сплошная грязь, но едва ли после улиц нижнего города это могло меня удивить. Хотя, мое суждение могло оказаться ошибочным. Все, что использовалось для моей подготовки утром, было упаковано в аккуратно перевязанные веревками коробки, которые вынесли наружу. В них лежал весь оставшийся багаж. После окончания упаковки его остатков, Фран и Гил одну за другой начали носить коробки в экипаж. Розина взяла коробку с харшпилем и, прижимая ее к себе, отнесла вслед за юношами. Поскольку в пустых покоях заняться было нечем, я решила попрощаться с каждым из слуг, которые оставались в храме.

— Вильма, оставляю заботы о приюте на тебя.

— Хорошо, сестра Майн. Обещаю вам, когда приедете, вас встретят не просто дети, а маленькие вежливые лапочки. Надеюсь, вы вознаградите их за старания.

Я согласно кивнула в ответ, а Гил встал на колени, буквально прося и его похвалить, потому я положила руку ему на голову.

— Доверяю мастерскую тебе, Гил. Думаю, что на тебя можно положиться, правда?

— Да, можете на меня положиться!

— Делия, прошу, продолжай поддерживать чистоту в покоях, пока меня не будет.

— Как пожелаете… Вот же! Почему вы выглядите так обеспокоенно?! Сестра Майн, меня скорее волнует, сможете ли вы справиться со своей работой, — недовольно смотрела на меня Делия, ее пурпурные волосы немного растрепались. Однако меня волновало не то, как она будет справляться со своими обязанностями, а то, что мне придется трястись в экипаже по деревням.

— Ну… Я не очень хочу ехать в экипаже.

— Во-о-от как! Не заставляйте меня переживать еще сильнее!

— Я-я постараюсь, — сказала я, заикнувшись, и скорее всего заставив Делию потерять ту крохотную каплю веры в меня, о которой она и сама не подозревала.

— Сестра Майн, пора садиться в экипаж, — напомнил мне Фран, видя, что я закончила с прощанием.

— Конечно. Давайте выдвигаться, — ответила я.

— Доброго пути, мы будем ждать вашего возвращения.

Под взглядами остающихся слуг мы с Франом покинули комнату, Розина с Дамуэлем следовали за нами. Мы направлялись на территорию благородных в храме, поскольку экипажам положено выезжать через главный вход.

— Мы с Розиной должны в последний раз проверить поклажу, а также обсудить путь с Арно, потому, прошу, ожидайте в комнате с сиром Дамуэлем. Скоро подойдет Верховный жрец.

Так и поступив, на пути я заметила, что в мою сторону направляется Верховный жрец в окружении слуг.

— Доброго утра, Верховный жрец.

— Доброе утро, Майн, пройдем в мою комнату. У меня есть очень важный разговор к тебе. Я подойду чуть позже, когда закончу инструктировать Арно и остальных. Вам все ясно, сир Дамуэль?

— Да, господин!

Закончив со мной, Верховный жрец бодро направился к экипажам. Он шел достаточно быстро, но при этом каждый шаг выглядел изящно. Мы с Дамуэлем посмотрели друг на друга, а затем направились в покои Верховного жреца. Поскольку он так же оставлял несколько слуг в храме мы смогли без особых проблем там разместиться и дождаться его прихода.

— Благодарю за ожидание.

— Верховный жрец, так что вы хотели обсудить, что-то срочное? — С любопытством спросила я, пока тот закрывал дверцы шкафов, полные документов, и запирал их.

— Мы с тобой полетим на верховом звере. Экипаж я отправлю в деревню, где мы должны будем остаться на ночь.

— …Что-то случилось?

— Надеюсь, что ничего не случится, — сказал он, заходя со связкой ключей в тайную комнату. Он вернулся обратно с кольцом, инкрустированным светло-желтым магическим камнем и браслетом, с самоцветами разных цветов.

— Надень это, Майн.

— Господин Фердинанд, это…

— Это для ее же блага, Дамуэль.

На запястье Верховного жреца был надет такой же браслет. На его среднем пальце так же красовалось похожее кольцо. Кроме того, во время миссии с рыцарским орденом он так же одалживал мне кольцо. В прошлый раз оно понадобилось, похоже и в этот раз эти украшения могли сыграть свою роль. Я аккуратно приняла их, надев кольцо на средний палец, а браслет на левую руку, как и Верховный жрец.

— Кроме того, хотя мне и не хотелось бы говорить об этом…

— Да?

— Нас будет сопровождать еще один… священник в синем, — сказал Верховный жрец, поморщившись. Я удивленно распахнула глаза, и в этот момент в комнату вошел Карштед с незнакомым мне священником.

— А вот и я. Меня зовут Сильвестр. А ты та самая ученица служительницы из простолюдинов, а?

Нахмурив брови мужчина уставился на меня темно-зелеными глазами, его лиловые волосы были стянуты в тугой хвост на затылке серебряным шнуром, который привлек мое внимание. Мужчина был немного ниже Верховного жреца, но более коренастым, от чего походил на рыцаря куда сильнее Верховного жреца. Что касалось возраста, то лет ему было примерно как Бенно или Верховному жрецу, но по внешности трудно было судить о возрасте, поскольку вышеупомянутые мужчины выглядели одинаково, несмотря на разницу в годах.

— …Ты такая кроха. Ты точно прошла обряд приобщения? Мне кажется, что ты соврала о своем возрасте, — хмыкнул Сильвестр, зыркая на меня в упор зеленью своих глаз. Мне хотелось закричать, но я не могла, и пришлось просто проглотить его замечание. Все же Сильвестр являлся священником в синем, а значит, мне не следовало спорить с этим человеком.

— Давай, попробуй пропищать «пи-пи-и».

После долго сверления взглядом Сильвестр вдруг ткнул меня в щеку указательным пальцем, который глубоко в нее погрузился. Я ойкнула от неожиданности, из-за чего тот посмотрел вниз и покачал головой.

— Почти, но не совсем. Скажи «пи-и-и».

Он снова, хотя и не так сильно, ткнул пальцем в щеку. Я с надеждой обратилась взглядом к Верховному жрецу, однако тот опустил глаза, вздохнул и просто отвернулся.

— Майн, у этого человека ужасный характер, однако под его гнилой натурой скрывается доброе сердце. Лучше всего просто поддаться и играть в его игры. И да, Сильвестр, у Майн слабое здоровье. Будешь издеваться над ней слишком сильно, и она может действительно умереть. Куда важнее… Карштед, взгляни на это, — во время разговора Верховный жрец развернул карту.

— Господин! — Карштед подошел к Верховному жрецу, оставляя меня наедине с Сильвестром и бледным, как полотно, Дамуэлем. Похоже некому было мне помочь.

— Давай. Пикай. — Зеленые глаза Сильвестра становились все более серьезными по мере того, как он тыкал в меня пальцем. Злить дворянина прямо перед долгим совместным путешествием было бы неразумно с моей стороны.

— П-пи-и-и.

Я сдалась и просто… сделала, как он хотел. Довольный Сильвестр кивнул, и снова ткнул в меня пальцем.

— Прекрасно. А теперь еще разок.

— Пи-пи-пи-пи…

Учитывая, что на весь весенний молебн меня ожидала компания такого священника в синем, ужас перед поездкой усиливался многократно.

Комментарии

Правила