Том 5. Глава 97. Внутренняя обстановка итальянского ресторана
— Бенно, можете взять меня с собой в чернильную мастерскую? — До прихода зимы я настроилась сделать чернила, и прежде всего для этого я решила навестить мастерскую по их изготовлению. Для этого прежде, чем пойти в храм, я остановилась в магазине Бенно. Однако тот только покачал головой на мою просьбу.
— Чернила подождут. Вскоре достроят итальянский ресторан. Мне бы хотелось поточнее обсудить обстановку, — сказал Бенно. — Снаружи ресторан полностью готов. Следом идет интерьер, и я бы хотел услышать что-то о гобеленах, предметах искусства и прочем, что находится на дворянской территории храма. В любом случае, возьми с собой Франа для этого.
По тону мужчины становилось ясно, что прежде всего его интересовало мнение Франа, а уже потом мое второстепенное. И тут он совершенно прав, я почти ничего не знаю о вкусах дворян.
Вдруг, меня словно поразило, я же знаю другого своего слугу, который точно прекрасно разбирается в обстановке и эстетике.
— Бенно, могу я привести мою новую служанку, чтобы обсудить интерьер? Ее зовут Розина, и она служительница в сером, чьей госпожой раньше была дворянка, обожающая изящные искусства, потому эта девушка воспитывалась даже лучше некоторых благородных невысокого статуса. Уверена она сможет оценить наши возможности совсем как знатная дама.
Франа обучал Верховный жрец и потому он многое знал о предпочтениях дворян, но при этом страдал от недостатка гибкости. Верховный жрец же не особо любил роскошь, все его отношение к ней можно воплотить в фразе «чем проще, тем лучше». Розина, наоборот, обучалась в обществе действительно любящей искусство дворянки. В ее вкусе чувствовалась непосредственность, и она умела преподносить информацию лучшим образом. Когда она появилась, в моих покоях стало больше цветов, и благодаря этому комнаты стали выглядеть более изысканно.
— Звучит неплохо. Завтра после полудня я пришлю экипаж к храму, и мы поедем посмотрим на ресторан. Я так же возьму с собой Хьюго, так что завтра пусть твоим обедом займет тот, кто останется.
Жаль, что он совершенно не обращает внимания на мою проблему с чернилами, но я рада, что создание ресторана наконец-то подходит к концу. Мы с Люцем болтали и шли в храм, а после рассказали всем о наших планах на завтра.
— Завтра после полудня Бенно пришлет экипаж, и я должна буду поехать в ресторан. Фран, Розина, могли бы вы отправиться со мной?
— Конечно.
— Кроме того, он бы хотел, чтобы Хьюго осмотрел кухню ресторана. Потому завтра освободите его от работы и отправьте в компанию Гилберта. Справится ли новый повар? Тодд, на сколько я помню?
— Думаю, все будет в порядке, ему поможет Элла.
Свои планы я передала поварам через Франа. Кажется, Тодд не обрадовался, но я поняла, что и без Хьюго он вполне справится, если Элла поможет. На следующих день после обеда я, Фран и Розина сменили одежду на повседневную. Делия помогла снять синюю рясу и переодела меня в блузку с длинными руками, которая больше подходила знатной леди. Если Хьюго будет в ресторане, мне нужно вести себя и одеться соответственно дворянке.
— Я тоже хотела пойти. Вот же! Всегда меня оставляют позади.
— Прости, Делия. На этот раз мне необходимо услышать мнение Розины. — Я старалась утешить Делию, как могла, пока она, недовольно посматривая, помогала мне подготовиться. Ни за что нельзя брать Делию с собой, поскольку неизвестно, как много она рассказывает Верховному епископу. Не говоря уже о том, что Делия, кажется, совершенно позабыла о том, что сама держится в стороне, не ходит помогать в приют и продолжает оттачивать свои навыки для становления любовницей вместо того, чтобы ходить со всеми в лес, но это ее дело.
— Возможно, мне нужно подготовить награду за то, что ты присматриваешь за покоями в мое отсутствие, — многозначительно добавила я прежде, чем направиться к экипажу, который подготовил вместе с Розиной и Франом Бенно.
Фран оделся в обычную одежду коричневого цвета, а Розина платье цвета мха с темно-зеленым лифом, покрытым вышивкой на подкладке. Оно прекрасно подходило к ее волнистым каштановым волосам, и как на нее не смотри, она выглядит как юная леди из богатой семьи. Когда я сделала ей комплемент, девушка только чуть склонила в смущенном реверансе и сказала, что я льщу ей… Она такая милая, даже когда смущается. Могу ли я подражать ей? Нет, точно нет.
Пока мы ехали, я рассказала Розине что такое итальянский ресторан и в чем состоит цель нашего визита.
— Мы хотим, чтобы наш итальянский ресторан стал местом, где могут пообедать даже знатные господа. Нашими клиентами должны стать владельцы крупных магазинов, потому обстановка должна быть изысканной. Вот почему я бы хотела услышать твое с Франом мнение, с пониманием того, что все должно выглядеть, как обеденная зала для дворян.
— Могу ли я думать об этом, как если бы я украшала комнату сестры Кристины? — Спросила Розина, и я кивнула. Я так же попросила Франа думать будто бы он обставляет комнату Верховного жреца и Верховного епископа.
— Раз там будет Хьюго, вам лучше не высказывать своего мнения самой, — обеспокоенно сказал Фран. — Постарайтесь говорить через нас.
Мы с Бенно всегда вели деловые переговоры бурно и яростно. Похоже сегодня мне придется все свои мысли записывать на диптихе… Как же я не хочу становиться благородной девушкой. Они даже не могут ничего сказать, когда хочется.
Подпрыгивающий и трясущийся экипаж н аконец-то доехал до ресторана. И снаружи он выглядел готовым, Люц ожидал нас у входа. Я старалась держаться себя, как знатная, а он вел себя, как ученик торговца, который ведет дела с дворянкой. Мы оба держали спину прямо и смотрели друг другу в глаза. То, что мы в этот момент не улыбались друг другу, по мне так заслуживает похвалы.
— Спасибо, что любезно приняли наше приглашение, сестра Майн. — Мы с Люцем закончили наши фарсовые приветствия и шагнули в большие богато украшенные резьбой деревянные двери. Внутри оказался небольшой зал, напоминающий первый этаж моих покоев.
— Это приемная и место для ожидания. Слева находится кухня, а справа обеденный зал, — объяснил Люц, указывая налево и направо. В правой части коридора находилось прямоугольное отверстие, которое, по моим представлениям, являлось будущим местом расположения двери. Там же был и Бенно, который, заметив нас, направился в нашу сторону.
— Благодарю за визит, сестра Майн. Это обеденный зал ресторана. — Бенно так же вежливо приветствовал меня, будто бы я на самом деле дворянка. Обеденная зала была создана на основе моих покоев управляющей приютом, поскольку этот вид обители представителя знати оказался наиболее знакомым, но в результате получился подавляюще белый и безликий интерьер.
— Я намереваюсь установить на стены декоративные панели, но заказанные мной с вырезанными на них причудливыми рельефами еще не закончены. Похоже, на завершение уйдет некоторое время.
Не имея возможности ответить, я написала «дата доставки деревянных панелей» на диптихе.
— Я уже определился с видом стен и полок, но не совсем уверен в том, что разместить на них. Сестра Майн, я был бы признателен услышать, какие гобелены, предметы искусства, скульптуры, растения и так далее мне следует купить, а также как их расположить. — Несмотря на то, что в его речи говорилось о желании услышать мое мнение, смотрел он прямо на Франа и Розину.
— Подскажите, а какие именно полки вы имеете ввиду? — Спросил Фран.
— Наполнение полок зависит от их высоты, ширины и цвета, — добавила Розина.
Бенно на ходу отвечал на их вопросы. Он знал, что пользуется спросом у дворян, поскольку вел с ними дела. Но, как и ожидалось, Розина стала ведущей разговора, когда дело коснулось искусства и как его преподнести. Фран же занял противоположную сторону ее мнению и мягко осаждал Розину, когда та предлагала что-то излишне экстравагантное для ресторана. Не имея возможности участвовать, я просто слушала их и записывала все на диптихе. Со стороны даже нельзя было сказать, кто из нас господа, а кто слуги.
— Сестра Майн, вам есть что добавить?
— …На ум приходит только одна вещь. Ничто так не дополнит эстетику ресторана, как книжный шкаф в углу.
Глаза Бенно тут же широко открылись, и он едва сдержал крик, уставившись на меня: « Ты идиотка! Как думаешь, сколько это будет стоить?! »
— Сестра Майн, — с укором обратилась Розина, — уверена, что покупать для украшения книги слишком дорого.
— Если разместить его в обеденной зале, запах чернил смешается с едой. — Когда оба моих слуги отвергли эту идею, мне оставалось только понурить плечи. Даже прежде, чем сказать, я уже знала, насколько эта идея напрасна. Но он спросил мое мнение, и я честно изложила свои мысли. Так-то моего присутствия здесь и не требовалось, мне нужно просто закрыть рот и позволить слугам все решить.
— Кстати говоря, вы открываетесь весной, — продолжила Розина, — в этом случае не лучше ли будет закупить ковры, нежели гобелены? В комнатах дворян всегда есть ковер, чтобы приглушить звук шагов и сервировочных столиков.
— Сложно найти достаточно толстый ковер, чтобы было не слышно колеса сервировочного столика, но стоит вложить в это деньги.
Они давали советы не только с точки зрения дворян, но и с их стороны, людей, которые прислуживают. Мы с Бенно вместе записывали свои мысли в диптих. Обсуждение плавно продвигалось вперед: утвердили количество стульев, пространство, которое нужно оставить пустым на всякий случай и прочая-прочая.
— Что касается столов, — сказал Фран, — уверен, если важно убрать скатерти и использовать салфетки, тогда посетители почувствуют себя более знатными во время приема пищи. В отличие от скатертей салфетки гораздо меньше, но зато о них можно вытереть руки только одному. С недавних пор ими пользуются исключительно благородные.
Слова Франа заставили меня воспрянуть духом. В отличие от Земли, здесь скатерти использовались не только для украшения. Ими могли вытереть остатки еды с рук, утереть лицо или даже высморкаться. Новые скатерти выглядели мило, но после постоянного использования приходилось их менять. Это настолько негигиенично, что может послужить причиной дизентерии и распространению других болезней.
— Фран, какая прекрасная идея, — сказала я. — Грязные скатерти только испортят атмосферу высокого класса. Салфетки можно использовать индивидуально и легко заменить, если они станут недостаточно чистыми. В ресторане на первом месте должна стоять чистота. Некоторые обедающие могут начать утираться по привычке скатертью, только дай им волю, так что лучше всего будет отказаться от них в пользу салфеток.
Бенно кивнул и в задумчивости потер подбородок. В это время Розина тронула меня за плечо и прошептала, чтобы я прекратила тараторить. Неужели я переволновалась? Простите, но я ненавижу грязные скатерти. Очень-очень сильно.
Обсудив все возможное касательно обеденной залы, мы перешли на кухню. Она походила на ту, что была в моих покоях, но размерами значительно превосходила. Повертев головой, я наткнулась взглядом на болтающих Марка и Хьюго. Я попросила Франа спросить, чем закончилось их обсуждение кухонных принадлежностей, ингредиентов и дров.
— Мы решили заказать все то же, чем я пользовался на кухне сестры Майн, — ответил Хьюго. Я прекрасно услышала ответ, но Фран все равно повторил его прежде, чем спросить, что я думаю по этому вопросу.
— Хорошо иметь под рукой инструменты, которыми привык пользоваться. Но нужно хорошенько подумать о том, сколько их покупать. Некоторых лучше взять побольше, чтобы не тратить время на очистку, когда его нет. — Прошептала я на ушко Франу, а тот уже передал мои слова Хьюго. Тот сильно удивился, видимо, ему такое в голову не приходило. Марк записывал заметки на диптихе, который тоже очевидно заказал для себя ранее.
— Разумно приобретать свежие вкусные ингредиенты из трех разных мест. Чтобы поддерживать огонь в печи так же нужно много дров, верно? Начните как можно скорее создавать запасы, не забывая о возможности заказывать их из других городов.
После все мы, кроме Марка и Хьюго, погрузились в экипаж и отправились в компанию Гилберта. Там мы могли без оговорок окончить обсуждение.
Вскоре я вошла в магазин, скинув с себя манеры благородной девочки. Розина даже вздрогнула, но если я и с Бенно буду говорить в дворянской манере, я не смогу понять, доходят ли до него мои мысли. Я подняла руку, держа открытый диптих наготове.
— Итак, Бенно, я бы хотела спросить несколько вещей. Вы намекнули, что деревянная обшивка еще не готова, сколько времени понадобиться, чтобы получить ее? Разве она необходима для украшения ресторана? Не уверена, что без нее удастся повесить картины и поставить шкафы.
— В мастерской стараются поторопиться, но едва ли закончат до начала зимы. Не то, чтобы я был удивлен, они так же заняты изготовлением дверей и оконных рам.
Иногда то, как Бенно распределяет работу, кажется мне странным. Я нахмурилась, размышляя.
— Ум-м-м, погодите, вы хотите сказать, что заказали все в одной мастерской?
— Конечно. Нужно держаться своих деловых партнеров. — Ответил он, но как по мне, заказывать в одной мастерской и двери, и оконные рамы, и обшивку, и прочее, где требуется вырезать декоративные узоры, кончится сплошными переработками.
— Почему бы вам не разделить заказ между несколькими столярными мастерскими? Одной единственной мастерской понадобиться слишком много времени, чтобы выполнить работу. Можно сэкономить столько времени, если заказать в одной мастерской деревянные панели, в другой резные двери, в третьей украшенные оконные рамы, а в следующие полочки для предметов искусства.
Конечно, можно поступать, как Бенно и работать только с деловыми партнерами, передавая всю работу в их руки, не заботясь о сроках. Открыв свою собственную мастерскую, я сохранила много времени, поскольку для работы мне были необходимы только материалы, но из-за этого мое восприятие было немного предвзято.
— Полагаю, что вы, Бенно, уверены в том, о чем ведете речь. Однако многие мастера смогут выполнить эту работу, если дать им подробные инструкции, потому я считаю необходимым завязать отношения со множеством мастерских.
— …Я подумаю над этим. — Бенно начал что-то записывать на деревянной табличке, а я тем временем воспользовалась возможностью проверить, что у меня дальше по списку.
— А что с тарелками? Знать деревянными не пользуется.
— Я заказал несколько оловянных, но на их изготовление тоже требуется некоторое время. К тому же они должны быть одинаковыми. Тут ничего не поделаешь, едва ли дворяне поделятся с нами. — В дешевых тавернах в порядке вещей есть руками без приборов, используя вместо тарелки кусок жесткого хлеба. Люди даже могли поделиться своей утварью и тарелками, хотя в последнее время это происходит все реже.
А что же знать? Они совсем иные. Чтобы соответствовать уровню благородных для каждого отдельного посетителя необходимо иметь свою посуду, а это означало, что необходимо сделать кучу всего с нуля. Вот почему следует разделить заказы между мастерскими, чтобы ускорить процесс.
— А если мы закажем наборы посуды в разных мастерских, может сделать так, чтобы вид посуды зависел от дороговизны блюда, которое в ней подают?
— Ты забегаешь вперед. — Похоже заказывать в нескольких мастерских подвергается порицанию. Бенно хмурился, смотря на меня, и я изменила свое предложение.
— В этом случае почему бы не заказать серебряную и фарфоровую посуду, в этом случае придется же обратиться в разные мастерские, так?
— Слишком дорого, — поморщился Бенно.
— Эту посуду можно использоваться только для самых исключительных клиентов высокого класса, чтобы они осознали свою особенность. А когда эти наборы не используются, можно выставить их в качестве украшения.
—…А это мысль. Что думаете вы двое? — Бенно взглянул на Франа и Розину. Фран начал первым.
— Я считаю, что предложение сестры Майн возымеет эффект. Даже знать использует разные наборы посуды, чтобы сервировкой оказать честь гостю. Однако…
По словам Франа и Розин дворяне приносили с собой свою посуду и чашки, когда обедали вместе с другими. Они хвастались своим качеством, а некоторые из них были семейными реликвиями, передававшимися из поколения в поколение. Посуда и столовые приборы отражали богатство. И самое важно, почему благородные в гости ходят со своей посудой — это риск быть отравленными.
— Простолюдины не делают ничего такого, — поделился Бенно.
— Все хорошо, мы можем оставить самые лучшие места для знатных посетителей и отделить их от остальных, — посоветовала я. — В любом случае ресторану не обойтись без своей посуды, но что если приглашая первых посетителей вы упомяните, чтобы они принесли свои тарелки и чашки? Если они богаты, уверена, что у них и посуда есть, которой они гордятся и которой можно похвастать. А у вас есть такая, Бенно?
Бенно даже хохотнул.
— …Куда без нее. Такое чувство, что начав битву демонстрации дорогой посуды, я не смогу ее остановить. Однако на такой случай мне есть, что показать.
— Вот и хорошо. Не придется закупать много приборов, если посетители придут со своими. И так же не придется беспокоиться, что кто-то из гостей утащит дорогую посуду. — Бенно посетовал, что его более всего беспокоит, что в ресторане под дворянское поместье посетители могут красть и портить вещи. Я не могла представить, как можно что-то стащить из ресторана, но похоже подобное не редкость.
— А, кстати об этом. Ты говорила, что знаешь, как сократить кражи и отвадить людей, которые уходят, не заплатив. Что же это? — Я гордо выпятила грудь.
— Все просто. Вход только по рекомендации.