Том 5. Глава 119. Дополнительная история: Поваренок из храма
Пока весь приют отправился на разделку свинины, мы с Хьюго занимались обучением Моники и Николы, двух учениц служительниц в сером, которые будут помогать мне с готовкой зимой.
Никола заплетала за спиной толстую косичку, настолько рыжую, что цвет волос казался почти красным. Она любила готовить и была по-настоящему мила, улыбалась все время, пока работала. Моника, наоборот, вела себя тихо, была девочкой серьезной и собирала темно-зеленые волосы в пучок. Я старалась научить их всему, поскольку зимой останусь без Хьюго и только они смогут мне подсобить, но, сказать честно, схватывали они на лету.
Я, Никола, Моника, Хьюго и новый шеф-повар Тодд обедали, и тут Никола задала вопрос:
— Элла, почему ты решила стать поваром при храме?
Хьюго, зная мои обстоятельства, отвел взгляд, а Тодд с любопытством наклонился вперед. Видя их реакцию, Моника потупилась.
— Ведь люди из нижнего города не очень любят последователей из храма? Идя в лес это несложно заметить. Но ты все равно пришла сюда. И даже не испытываешь неприязни, учишь нас готовить. Странно как-то, — продолжила она.
А я вспомнила, как встретила Бенно и человека, из-за которого все произошло.
…Ух ты, да он богач. По просьбе моего дяди я пошла в гильдию Закусочных, чтобы попросить продлить срок уплаты наших налогов, и тут обнаружила перед собой человека, сидящего в гильдии на почетном месте. Его одежда выглядела гораздо дороже, чем у обычных посетителей. Я уставилась на него, гадая, что такой богач забыл здесь, и до моих ушей донесся его разговор с одним из членов гильдии.
— Тут есть кто-нибудь, кто мог бы стать ассистентом Хьюго?
— М-м-м… Как я и говорил, работать одному Хьюго будет сложно, так и вышло, но, Бенно, никто не хочет работать в храме.
Из разговора я поняла, что богатея зовут Бенно, и он ищет в гильдии помощника шеф-повара. В этот момент прямо почувствовала, как сердечко зашлось. Я сжала кулаки, моя кровь буквально вскипела от воодушевления… Может это провидение Куококалуры, Бога Кулинарии?!
— Я говорил тебе, Элла, мы не можем столько ждать… Эй, ты вообще слушаешь? — Позвал меня гильдийца в середине разговора. Я удивленно посмотрела на него, совершенно забыв о его присутствии, указала на Бенно и поспешно зашептала:
— Слушайте, слушайте, этот богач ищет шефа?!
— А…? Да, Бенно. Он ищет шефа для ресторана, который построил, но ему нужен не просто шеф. Ему нужен кто-то, готовый отправиться в храм и учиться готовить пищу знати.
—… Вы говорите, в храм?
Храм — это место, с которым никто из нижнего города, по возможности, не желал связываться. Каждый опасался, что дворянин может обратить на него или нее свое внимание. В храме находился приют, чьи обитатели буквально становились рабами знати. Говорят, знатные господа могли безнаказанно убить любого. Даже, я слышала, девочек принуждают спать с дворянами.
…Однако, чем эта участь отличается от жизни любой подавальщицы? Я работала ученицей повара в закусочной дяди, которая по ночам становилось питейным заведением. Пока что я только помогала готовить, но став взрослой мне придется подавать еду. Моя кузина Леа, дочь дяди, достигнув совершеннолетия тут же начала работать подавальщицей, едва ли для меня сделают исключение. Мужчины в баре тоже глазели на меня и даже пытались заплатить дяде, чтобы тот отправил меня в их комнату.
Даже если сама мысль об этом мне ненавистна, это семейное дело, и сбежать от этой участи не удастся. Лучше уж помогать шеф-повару дворянина, накопить денег и открыть свою закусочную ближе к совершеннолетию. Моя цель была стать как Лиз, которая так хорошо проявила себя на кухне знати, что гильдматер гильдии Торговцев нанял ее в качестве своего главного повара. Поучусь в храме, может тоже стану готовить, как и они, дворянские кушанья.
— Скажите, господин, а в храме нужно становиться подавальщией, если помогаешь повару? — Спросила я у Бенно, в темно-красных глазах отразилось удивление, которое быстро сменилось внимательным взглядом.
— …Нет, этого не требуется. Последователям есть кому прислуживать за столом. Не говоря уже о том, что в моем случае необходимо готовить исключительно для своей госпожи, а ей эти самые услуги не нужны. К тому же, она не хочет даже общаться с простолюдинами.
Сложно представить лучший вариант для меня, чем учиться готовить для богатенькой знатной девочки, для которой мне не придется становиться подавальщицей.
— Я еще пока только ученица шеф-повара, но думаю могу помочь. Сказать по правде, я довольно хороша в своем деле, — заявила я с улыбкой, хлопнув себя по руке.
Бенно перевел взгляд обратно на человека из гильдии закусочных, с которым общался, и взглядом указал на меня.
— Ну, как она?
— Элла обладает всеми базовыми умениями. Вы хотели найти кого-то более опытного для обслуживания дворянки, но она прекрасно справиться в качестве помощницы Хьюго. Ее цель стать поваром на знатной кухне, так что есть зачем стараться и достаточно решимости.
— Хм-м-м… — Смотря на меня Бенно задумался, но член гильдии, с которым ранее говорила я, поторопился вклиниться.
— Послушайте, Бенно! Взять в храм парня — это одно дело, но девчонку? Ее же потом никто замуж не возьмет. Элла, тебе стоит серьезно подумать о своем будущем. Не вздумай хвататься за первую же возможность, дурында!
Я сжала губы. Никакая я не дурында, я знала, на что шла. Пусть есть семейное дело, но я подавальщицей становиться не жалела. Тем более, когда открывается такая возможность.
— Меня все равно заставят подавать еду и не только, стоит мне стать взрослой. Так чем же храм хуже? К тому же, готовить буду для служительницы. Значит, она богатая знатная девочка. Всю свою жизнь я грезила, что стану поваром у дворянина и покину закусочную дяди. Ни за что не откажусь от этого шанса, чтобы воплотить мою мечту в жизнь. — Сказала я прямо в лицо Бенно, пока тот внимательно наблюдал за мой темно-красными глазами. Он удовлетворенно кивнул, приняв мою решимость.
— …Договорились. Нанимаю тебя.
— Дядя, конечно, будет против, но мама точно поддержит меня. Когда папа умер, у нее тоже не было выбора и пришлось стать подавальщицей, так что она будет рада, что я смогла этого избежать…
— Да, в храме это называется предлагать цветы. Священникам в синем нельзя отказывать, когда они просят этого, потому прекрасно понимаю, почему ты решилась прийти в храм и стать служанкой госпожи Майн, — ответила Никола.
— От части мы взялись за готовку, чтобы сестра Майн узнала нас получше, и, может, в будущем взяла в слуги, — добавила Моника.
Похоже слухи оказались правдой и служительницы в сером действительно иногда вынуждены отдавать себя, как и подавальщицы. Я очень прониклась тем, как Никола и Моника стремились найти свое место, чтобы избежать принудительного предложения цветов.
— Похоже эта, как ты говоришь, «мама» была к тебе добра, — сказала Никола, и Моника с улыбкой кивнула. Они казались такими искренними, что я едва удержалась от смеха и объяснила их ошибку. Мне вполне понятно, что значит семья, потому я даже не сразу нашла правильные слова. Мне оставалось только продолжить разговор, отмахнувшись от их комментария с улыбкой.
— Я еще несовершеннолетняя, потому не могу делать что-либо без маминого разрешения. Вместе со мной она ходила в гильдию Закусочных, чтобы подписать контракт с компанией Гилберта, и там я впервые повстречала Хьюго.
Никола с Моникой одновременно посмотрели на Хьюго, который слегка улыбнулся.
— Я и не думал, что в храме мне придется работать с девочкой, я же мужчина, вот и не ожидал увидеть помощницу вместо помощника.
— А я вот была рада, что ты оказался таким добряком, Хьюго.
Он был моим коллегой и учителем. Каштановые волосы, карие глаза придавали ему дружелюбности.
— То-то и оно, из-за внешности все считают меня добряком! — Ответил Хьюго, прозрачно намекая на отсутствие девушки. Никола и Моника удивленно переглянулись.
— Чего плохого в том, чтобы быть добрым? Разве в этом есть какое-то неудобство?
— Для меня нет, — со смехом объяснила я, смотря на Хьюго. — И для вас двоих тоже. Так что не берите в голову.
Как у большинства поваров, у Хьюго были широкие плечи и мускулистые руки, поскольку часто приходилось таскать тяжести. В первую встречу, когда мы жали друг другу руки, я заметила, как и у меня, у него на руках тоже были мозоли от постоянного использования ножей.
Я, заметив, что он тоже смотрит на мои руки, усмехнулась, и его губы изогнулись в улыбке:
— Неплохо. Похоже, ты пройдешь.
…Тогда это было сказано так круто. И за работой он тоже выглядел здорово. За готовкой у него всегда было серьезное и строгое лицо. В парне, который имеет работу и хорошо с ней справляется, есть что-то привлекательное. Возможно, у него не появилась спутница, потому что в закусочных, где он работал, на кухне не было ни одной девушки.
— Я подписала контракт с компанией Гилберта и решила работать в храме, чтобы избежать работы подавальщицей, но мы здесь столкнулись с кучей удивительных вещей. Правда, Хьюго?
— Да. Сейчас я уже привык, но первые дни казались сумасшедшими. Это место сильно отличается от любой закусочной в городе, — сказал Хьюго, и Тодд подержал его согласным кивком.
— Каждый день сплошное беспокойство. Руки дрожат и пот выступает, стоит мне подумать, что встречу дворянина, это мешает работе.
— Тодд, это нехорошо. Расслабься немного.
Работать ученицей шеф-повара в храме оказалось непривычным. Никогда бы не подумала, что меня будут заставлять мыть руки, всегда быть опрятной и намывать все прежде, чем научат готовить. Когда нас попросили умываться при каждом посещении покоев управляющей приютом, мы с Хьюго посреди разговора удивленно переглянулись.
— Просим вас всегда быть чистыми, — начал Фран. — Итальянский ресторан, в который инвестирует сестра Майн, потребует такой же чистоты, поэтому чем быстрее вы к этому привыкнете, тем лучше. В вашем нынешнем состоянии я не могу представить вас сестре Майн, и вы не сможете выполнять свои обязанности.
— Хьюго, Элла. Это Фран, главный слуга служительницы, на которую вы будете работать, — объяснил Бенно. — Вам необходимо прислушиваться ко всему, что он говорит. Фран, я подожду тебя в коридоре. Сделай одолжение, научи этих двоих, как нужно вести себя в храме.
Бенно первым покинул покои и оставил нас на Франа. Похоже, мы продолжим сотрудничать с сестрой Майн даже после того, как уйдем работать в итальянский ресторан. Ничего не поделать, придется следить за чистотой и опрятностью.
Фран проводил нас к колодцу. Внимательно нас осмотрев, он заставлял снова и снова плескаться в воде, намывая лицо и руки. Он оказался таким дотошным, что мне хотелось пожаловаться на количество истраченного на нас мыла. Поскольку нам предстояла встреча с ученицей служительницы в синем (что означало принадлежность к дворянам) мы оба по совету Бенно вчера вечером купались, но Фран оказался недоволен нашей чистотой. Могу представить, какая бы катастрофа нас ожидала, не помойся мы заранее.
— Прошу, прежде чем утром прийти в храм, вечером обязательно мойтесь.
— Что? Хотите сказать нам придется мыться каждый день? — Спросила я, и Хьюго рядом тоже недовольно что-то пробормотал. Я не могла в это поверить. Летом воды можно просто наносить из колодца, но зимой прежде чем использовать, ее придется сначала подогреть. Мы с Хьюго вздрогнули от такой перспективы, но Фран только согласно кивнул, будто это было само собой разумеющееся.
— Сестра Майн особенно строго относится к тому, чтобы подпускать к своей пище и кухонным принадлежностям людей с грязными руками, а поскольку вас могут увидеть последователи в синем, необходимо всегда выглядеть опрятно, потому прежде чем прийти на работу, всегда следует мыться. Это относится ко всем в храме, включая тех священников и служительниц, что находятся в приюте и не исполняют обязанностей прислуги.
…Хотите сказать, этот парень возится в воде каждый день? И для храма это в порядке вещей? У-у-ужас.
Убедившись, что мы как следует умыты, Фран кивнул и отвел нас в коридор, где ждал Бенно, который должен был представить нас нашей госпоже, сестре Майн. Мы поднялись по ступенькам наверх, на второй этаж в ее личную комнату.
Я незаметно проскользнула к Бенно, который смотрел на уходящего Франа.
— Бенно, что за дела? Он сказал, что мыться каждый день и стирать одежду это тут правило такое. Хотите сказать, что нам тоже нужно каждый день этим заниматься? Это уж слишком, — запротестовала я. Бенно удивленно посмотрел на нас, Хьюго поддержал мои жалобы.
— Элла права. Не уверен, что до утра одежда высохнет. Одного комплекта формы, что вы выдали нам, недостаточно.
Хьюго не обладал большим достатком, работал в обычных закусочных нижнего города, да и у меня не было лишней одежды, чтобы носить в храме. Чувствуя, что мы с Хьюго в одной лодке, я высказала Бенно протест против того, чтобы стирать каждый день один и тот же комплект. Для нас это было бы трудно, поскольку слуг, которые бы нам смогли помочь, у нас не водилось.
— Да, Люц упоминал что-то такое. Хорошо. Я продам вам по дешевке несколько комплектов, чтобы вы могли носить здесь.
— Фух, спасибо.
— Ой, Элла, тише, сестра Майн здесь, — обеспокоенно сказал Хьюго, так что я поспешила закрыть рот и взглянула на лестницу, по которой изящно поднималась маленькая девочка в синих одеждах. Похоже, это и была сестра Майн.
Ух ты! Настоящая богатая маленькая госпожа! Тогда я впервые увидела сестру Майн, и она казалась невероятной крохой. Ее волосы глубокого синего цвета напоминали ночное небо и ниспадали за спиной прямыми локонами, в отличие от моих кудрявых колтунов. Ее нос, глаза и рот были милыми и правильной формы, и в целом ее личико выглядело аккуратным и красивым.
— Сестра Майн, это Хьюго, повар компании Гилберта. Рядом с ним Элла, его помощница. Хьюго здесь, чтобы обучиться рецептам дворянской кухни. Будьте внимательны, учитесь как следует. — Вежливо сказал Бенно и изменения в его поведении ясно показывали, насколько важна сестра Майн.
— Позвольте проводить вас на кухню, — предложил Фран и наконец провел на наше рабочее место.
…Вот это да! Мы оказались на огромной кухне, полной самых разных принадлежностей, там были и большая печь, какую можно было увидеть в нижнем городе только в пекарнях. Чтобы меня наняли в новый ресторан Бенно мне необходимо научиться пользоваться здесь всем. Для нас это прекрасная возможность.
На кухне все было вымыто до блеска, и ничто не напоминало кухню в заведении дяди. По виду Хьюго можно было сказать, что он тоже впечатлился. В нижнем городе ни за что не встретить подобной кухни. Дворяне действительно живут совсем не так, как простолюдины. С этих пор я решила измениться и прилагать все усилия, чтобы работать соответствующе этой кухне.
— Первое, что вы должны понять, чистота важна. Содержите приборы и посуду в чистоте и поддерживайте состояние, в котором сейчас находится кухня. — Фран поднял деревянную дощечку, на которой для нас сестрой Майн была записана инструкция. Сам он являлся сиротой и священником в сером, но умел при этом читать, да при этом еще и говорил так вежливо и выразительно, что поверить сложно. С первого взгляда становилось ясно, что он хорошо обучен и воспитан, что совершенно не вязалось со слухами, которые ходили о сиротах в нижнем городе.
Но на этом сюрпризы не кончились. Инструкции о том, как готовить для дворян, вызывали шок. Каждый пункт. В ней говорилось, что нужно много раз в процессе готовки мыть руки, и прежде, чем приступить к готовке, необходимо было сделать кучу вещей, а сам рецепт требовал строго соблюдения этапов.
— Бульон необходимо использовать. После того, как овощи вскипят, не сливайте воду.
— Не выливать, как это так? — Идея не сливать первый бульон казалась странной. В нем оставались мелкие частицы грязи и нечистот. Всем известно, что если так кипятить воду, это может привести к выкидышу или вообще к невозможности иметь детей.
Я взглянула на Бенно, и тот слегка кивнул. Я запомнила, что он просил подчиняться каждому слову Франа, так что продолжила готовить, спрятав отвращение. Однако попробовав готовый суп я почувствовала совсем неожиданный вкус. Вкус овощей получился насыщенным, а небольшое количество соли усилило сладость, что подарило нежный аромат блюду, которое словно растекалось по всему моему телу.
Я почувствовала воодушевление будто передо мной открылась дверь, полная яркого света. Мой мир будто стал шире, и несмотря на то, что рядом находилась сестра Майн, я была так счастлива, что не могла сдержаться.
— Впервые готовя суп для дворянина я очень удивилась рецепту. Потребовалось сделать так много, но вкус просто невероятный. Тогда просто не верилось, что мне удалось попробовать что-то такое.
— Правда? Но мы делаем суп не так, как дворяне, — сказала Моника с любопытством и взглянула на Николу, которая поддержала ее слова кивком.
— В приют поступает много разных кушаний в качестве божественных даров, но только суп имеет такой насыщенный вкус.
Мы с Хьюго и Тоддом удивленно переглянулись. Нам казалось, что рецепты такие необычные, потому что принадлежали дворянам, но похоже, только рецепты сестры Майн такие странные.
— То есть это все рецепты сестры Майн? Как и суп? Все остальные ее рецепты тоже такие особенные? Так вот почему Бенно заключил с нами контракт, и мы не можем нигде по ним готовить без его или Майн разрешения, — заключила я.
— Уф-ф-ф, какой кошмар. Я бы не хотел носить такой большой секрет, — ответил Тодд, трясясь от страха, напуганный тем, что теперь он не только связан, но и знает содержание тщательно хранимых секретов. Хьюго же наоборот довольно улыбнулся.
— Хех. Рецепты, который даже другие дворяне не знают, каково? Звучит интересно.
Его уверенность поддержала меня, так я тоже самодовольно улыбнулась.
— Да знаете что? Я тут останусь на всю зиму, чтобы готовить. Так что она точно меня обучит новым рецептам. Никола, Моника, давайте постараемся. Ради того, чтобы вы обе стали слугами сестры Майн, а я чтобы победить Хьюго.
— Согласны! — Веселясь ответили Никола и Моника, улыбаясь друг другу, пока я смотрела на Хьюго.
— Ох, Хьюго, придется весной учиться тебя новым рецептам. Если, конечно, хорошо попросишь.
Все засмеялись, когда Хьюго издал разочарованный стон.
…За зиму наготовлю кучу блюд, запомню каждый рецепт, и наконец догоню Хьюго!
Закончилась осень и началась подготовка к зимовке, а я нашла новую цель в жизни. Тогда я еще не понимала, почему мой взгляд так пристально следит за Хьюго, а догнать его хочется всем сердцем.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
И снова привет. Это я, Мийя Казуки. Спасибо, что читаете Власть книжного червя Часть 2 Том 2.
Когда мама Майн забеременела и на подходе оказался маленький братик или сестричка, та решила стать серьезной и во что бы то ни стало создать книжку с картинками. В учителя ей приходится взять служанку, которая должна привить ей дворянский вкус. Из-за этого у нее становится все меньше времени и свободы.
И все же она решает закончить свою первую книгу. Люц и Туури, которые помогали ей с самого начала, остаются на ее стороне, и потому все закончилось там, где начиналось — у нее дома.
С первой части минуло много времени. Тогда Майн возилась с псевдопапирусом и глиняными табличками, но это еще не конец. Теперь она начинает новый поход, стремясь наладить печать и массовое производство книг. Майн не оставляет свою мечту, чтобы в мире стало столько книг, что она не сможет прочесть их все.
Конечно же в этом томе Майн, наконец, вступает в контакт с миром знати, которого почти полностью избегала, став ученицей в храме. Здесь и белая птица, передающая послание, и рыцарский орден, посланный уничтожить слишком разросшееся фейское растение, и ритуал исцеления, наполняющий маной истощенную землю, и, наконец, волшебный инструмент, позволяющий заглянуть в воспоминания.
Фердинанд синхронизирует свой и Майн разумы и погружается в ее мир снов. Несмотря на то, что его раздражает ее привязанность к книгам, он в конце концов приходит к выводу, что она не представляет угрозы. Однако Майн становится мишенью для других дворян из-за огромного запаса маны.
По вашим запросам на этот раз я добавила короткие истории от лица Розины и Эллы. Первая показывает через что прошла Розина, чтобы принять решение служить Майн. Вторая повествует о том, почему Элла выбрала учиться готовить в храме несмотря на то, что уже помогала повару в закусочной дяди. На мой взгляд это позволило взглянуть на мир работающих простолюдинов иначе, чем, когда рассказывала о мастерах или торговцах. Надеюсь, вам понравилось.
На этот раз я постаралась уменьшить количество страниц, насколько возможно, но том все равно вышел довольно толстым. Спасибо всем в TO Books, кто помогал бороться с этим.
На обложке Майн в церемониальных одеждах. И вышла она классно, там и магические штуки, и броня, и множество других вещей, которые отражают насколько произведение стало вдруг более фэнтезиным. Спасибо Тебе Шиина-сама.
И, наконец, я выражаю огромную благодарность всем, кто прочитал эту книгу. Пусть мы встретимся снова в следующем томе.
Ноябрь 2015, Мийя Казуки
ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ
А-а-а! Пятый том? Уже пятый? Даже не вериться… Анки в шоке. Мы с Котом в шоке. Кому-то покажется, что тут такого? Но, на самом деле, мы в нашу работу вкладываем огромный ресурс времени и сил. И, так сказать, пожинаем плоды в виде перевода. Пусть он не самый популярный, но мы стараемся сделать все, чтобы он стал лучше. Ради вас, ради себя.
Нам нравиться смотреть за неспешным преображением Майн, ее непредсказуемой историей, которая с каждым томом закручивается все больше. В каком-то смысле повседневность ее мира успокаивает и настраивает на позитивный лад. Все будет хорошо. В это веришь так или иначе. Надеюсь, и у нас все будет хорошо!
Мы вступили в команду, но толку от этого пока мало, потому что самого главного ресурса, а именно корректора, мы так и не можем найти, потому…
О, великие Король и Королева бескрайних небес, что даруют нам тысячи и тысячи жизней, о великая Вечная Пятерка, правящая миром смертных, я благодарю вас и возношу молитвы, пусть услышит в бескрайнем мире интернета наши мольбы нужный человек и на наш проект снизойдет корректор!
Ну? Что? Слышите? Он уже шуршит в нашу сторону.) Мы на это надеемся.
И хотим сказать вам спасибо, что поддерживайте, что читаете, ставите лайки. Каждый лайк согревает наши сердца и дает мотивацию продолжать перевод, преодолевая лень и невзгоды.
С большой любовью, Анки и Кот. <З