Том 5. Глава 105 — Власть книжного червя (LN) / Ascendance of a Bookworm — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 5. Глава 105. Избежавшая праздника урожая

Туури пришла в мастерскую, чтобы научить всех, как делать книжный переплет. Мне тоже хотелось пойти и помочь, но Люц осадил меня, хотя я уже собралась пойти вместе с сестрой. И даже словечка вставить не дал.

— Фран, есть ли что-то требующее моего внимания прежде, чем мы сегодня пойдем в книжную комнату?

— Нет, ничего.

Фран и Розина занимались расчетами, как много пищи потребляет приют в месяц, и сколько понадобиться, чтобы пережить зиму. Мясо и фермерский урожай привезет в город, как только начнется подготовка к зиме. Нам заранее необходимы хотя бы грубые расчеты всего, что может понадобиться. Впервые приют сам готовится к зиме.

— Если ты слишком занят, я могу пойти в книжную комнату с Розиной.

— Было бы неплохо, но я отправил Розину помочь Вильме с работой. Я пойду с вами в книжную комнату, поскольку у меня все равно есть некоторые документы, которые следует туда отнести.

Фран упаковал в сумку целую кучу дощечек и чернила, а потом мы отправились в книжную комнату вместе. Яркое солнце все еще по-летнему светило, неся тепло в прохладные коридоры.

Пока мы шли, я заметила, что у входа на дворянскую территорию выстроилось несколько экипажей. Судя по их внушительным размерам, вернулось несколько последователей в синем.

— …Могу спросить, откуда столько экипажей? Что-то случилось?

— Они для последователей в синем, которые отправятся на праздник урожая. В это время обычно всегда несколько священников едут на него.

— Праздник урожая? Никогда про такой не слышала.

Осенью по большей части горожане ходят в лес за всем, что может понадобиться в зиму, в то время как фермеры собирают урожай и привозят его на городской рынок. Так же мне известно, что простые люди устраивают местечковые гуляния, на которых забивают свиней, но именно о празднике урожая я ничего не слышала.

— Это что-то особенно для храма? Не припомню ничего подобного. — Фран вместе с Верховным жрецом обучали меня некоторым ритуалам, проходящим в храме, и праздник урожая в них не входил.

— Разве простолюдины не знают о таком? — Вдруг раздался голос за нашими спинами.

Я подскочила от удивления и обернулась, увидев мужчину, выглядящего как дворянин, уставившегося на меня насмешливым взглядом. Это был не священник в синем, которого я встретила на фестивале звезд, но из-за того, что на незнакомце не было храмовых одежд, я не могла сказать, священник ли он или просто дворянин, который приехал по делам.

Я тут же отошла к стене и упала на колено, скрестив руки на груди. Так те, кто ниже статусом выражали уважение к тем, кто выше. По идее я должна относиться с уважением только к Верховному епископу и жрецу, поскольку равна положением знати в синих одеждах, но не стоит забывать и о том, что рождена я простолюдинкой. Нужно играть эту роль ради безопасности и быть уважительной, что гораздо лучше, чем вступить в противоборство с дворянином, пытаясь признать мое равенство.

— Хм, похоже ты знаешь свое место. Верховный жрец говорил правду. Полагаю, что мне не стоило вмешиваться. — Удовлетворенный моим немедленным маневром дворянин тут же продолжил свой путь, оставив меня терзаться любопытством от последних его комментариев.

В любом случае, кажется, мне удалось избежать проблем. Судя по тому, что он упомянул о «моем месте», он священник в синем. Обычные дворяне воспринимают коленопреклоненных людей вокруг как данность.

— Сестра Майн, вы равны ему по статусу. Не нужно было кланяться.

— Так и есть, но я все же не дворянка. Его статус все равно ужасно далек от моего. Если я могу избежать проблем всего лишь приклонив колено, не вижу причин не делать этого.

Несмотря на мои доводы, Фран с досадой опустил взгляд.

— Однако, если вы будете так делать, остальные последователи в синем будут смотреть на вас свысока.

— А я и не ожидаю от них ничего другого. Все же простолюдинка, как ни крути. Или мне лучше навлечь на себя их гнев и поставить под удар приют?

Учитывая, что всем последователям в синем известно, что я получила свое положение жестоко приложив Верховного епископа, они скорее всего не станут бороться со мной открыто. Но я еще и управляющая приютом, и вполне возможно, что они постараются влезть в дела приюта, чтобы навредить мне.

— Я понимаю, о чем вы говорите, — ответил Фран, — но я верю, что и вам необходимо демонстрировать необходимую для знати гордость. — С этими словами он продолжил недовольно идти в книжную комнату.

Но что, по его мнению, я должна сделать, чтобы продемонстрировать «дворянскую гордость»? Если Фран желает служить господину, который излучает уверенность в себе несмотря ни на что, что ж, я могла бы попытаться, но не так-то просто взять и ни с того ни с сего начать вести себя с величественной грацией.

— Позвольте, сестра Майн, — сказал Фран прежде, чем открыть дверь.

Но стоило мне войти внутрь, как в душе все будто обмерло.

— …Да что это такое?!

Книги валялись в абсолютном беспорядке. Два шкафа зияли пустотой, их содержимое лежало на полу, и из-за кучек табличек и свитков буквально некуда было ступить. Их точно не случайно уронили. За этим крылся злой умысел.

Я чувствовала, как злость буквально бурлит в груди. Существование книжной комнаты — это чудо этого мира, в котором почти не было книг или чего-то другого с написанными на нем словами.

И все же они осквернили его. Разрушили. Я обязана покарать железным молотом правосудия тех тупиц, что не понимают ценности документов, собранных здесь.

— Ах-ха-ха-ха-ха, и кто же мог быть настолько глуп, чтобы сотворить такое?

Мана кипела в теле, и я только добавляла градус. Идем же. Найдем врагов, что посмели сделать это и окрасим их кровью стены коридора.

— С-сестра Майн! Нам сначала нужно доложить об этом Верховному жрецу. Он скажет, что делать дальше. В комнату кто-то должен был войти последним, — сказал Фран с явной паникой в голосе, взяв меня за плечи.

Его попытка не попасться под ману немного остудила мою голову. Все же я научилась лучше держать свои силы в узде. Нужно приберечь гнев и ману для виновного. С улыбкой я собрала всю силу обратно в воображаемую коробочку.

— Ты прав. Давай навестим Верховного жреца.

Поскольку мы не назначали встречи, мне пришлось посидеть в комнате для посетителей, пока Фран просил об аудиенции. Тихо сидя в сторонке, я слышала, как по коридору ходят люди. Скорее всего это были собирающиеся уехать священники в синем. И в следующую секунду меня будто громом ударила мысль, я вспомнила, что сказал тот дворянин перед уходом. « Полагаю, что мне не стоило вмешиваться », — что-то такое.

…Это он! Я тут же вскочила. Зная виновного, я просто не могла усидеть на месте. Он скорее всего тоже собирался уезжать. Нужно поймать его, пока он не улизнул.

Я уже взялась за ручку двери, но ее открыли изнутри. Дверь внезапно махнула в мою сторону, и я пребольно упала от толчка.

— Шта?!

— Сестра Майн?! Откуда вы здесь…?! — Фран протянул руку, совершенно пораженный, с его помощью я встала. Оказавшись на ногах, я попыталась немедленно сбежать из комнаты, но Фран тут же схватил меня и не дал этого сделать.

— Сестра Майн, что вы творите?

— Я поняла, кто устроил беспорядок в комнате. Если поспешим, мы все еще можем поймать его! Отпусти меня!

— Прошу обсудите все с Верховным жрецом. Он ожидает вас. — Фран поднял меня в воздух, бормоча под нос, что стоит меня отпустить, как я сбегу. Затем он вошел в покои Верховного жреца, совершенно не слушая моих протестов.

Видя, что Фран тащит меня в комнату, Верховный жрец поднял от удивления брови.

— Что случилось?

— Сестра Майн собиралась броситься к экипажам, так как вычислила виновника, у меня не было выбора, пришлось нести ее.

— Ясно. Правильное решение. — Верховный жрец похвалил Франа и жестом распорядился меня посадить, а после подбородком указал покинуть комнату. Стоило бы назвать его кабинет не «тайной комнатой», а «комнатой пропесочивания».

Я последовала за Верховным жрецом в кабинет, расстроившись от того, что меня ожидает. Убрав документы, я села на скамейку, как обычно, а Верховный жрец, по обыкновению, присел на свой стул. Слегка массируя виски, мужчина смотрел прямо на меня.

— Слышал от Франа, что кто-то учинил беспорядок в книжной комнате.

— Верно. Из двух шкафов все-все повыкидывали. Все документы оказались на полу, их так много, что ступить некуда. Разве это не преступление достойное смертного приговора?!

Несмотря на отчаяние моей мольбы, Верховный жрец мановением руки велел мне успокоиться.

— Не глупи. Это не стоит смерти. В любом случае, Фран сказал, тебе известен виновник?

— Да. Когда шла в книжную комнату, я встретила священника, носящего синее, который собирался уезжать, и он сказал «полагаю, что мне не стоило вмешиваться». Точно он это сделал.

— Понятно, сегодня на фестиваль урожая отправляется пять священников. Кого из них ты имеешь ввиду? — Экипажей стояло достаточно, но я не представляла, что они для целых пяти последователей.

— Я не знаю, но могу узнать его в лицо.

— Они должны вернуться с фестиваля через десять дней. Через это время ты вспомнишь его лицо? — Спросил Верховный жрец с сомнением. Я согласно кивнула.

— Я ни за что не забуду лицо того, кто так обошелся с книгами. Никогда.

— Если так и есть, для меня лучше.

Верховный жрец со вздохом посмотрел на меня, но я не собиралась преступнику такого масштаба уйти безнаказанным. И все же, решив двигаться дальше, я сменила тему разговора.

— Скажите, что за праздник урожая? Не помню, чтобы о нем упоминали, когда рассказывали о храмовых ритуалах.

— Конечно, ведь ты в нем не участвуешь. Праздник урожая проводится во всех фермерских регионах и изначально он был… — Верховный жрец начал объяснять в чем состоит суть праздника. Иными словами — это событие, во время которого сборщики податей и священники в синем путешествуют от деревни к деревне, чтобы забрать часть их урожая.

— Должно быть фермеры возле городов ненавидят этот фестиваль, ведь последователи храма и сборщики забирают часть их зерновых.

— Не стоит высказываться столь прямо. Они все же проводят религиозные ритуалы над поселениями. — Верховный жрец, покашливая, глянул на меня. Кажется мне следовало сформулировать свои мысли в более позитивном ключе. Как всегда, дворянская речь с несколькими подтекстами ускользала от меня.

— Осенью проводят те же ритуалы?

— Да, после сбора урожая.

А, вот оно что . У фермеров нет свободного времени с момента начала таяния снега и до самого окончания сбора зерновых. Зимой они заперты дома, а священники из-за метелей не могут проводить никакие ритуалы, потому свободного времени не остается. Ужасно, что ритуалы проводятся сразу после сбора налогов, но в этом есть смысл.

— Не говоря уже о том, что пары, не благословленные во время фестиваля звезд, не признаются мужем и женой в доме для зимовки, потому не могут жить в своем доме и иметь наделов, когда придет весна.

— Что за дома для зимовки?

— Это здания, в которых фермеры проводят зиму. Жизнь в фермерских поселениях отличается от жизни в городе. Летом они живут в отдельных домах, которые находятся в центре их надела, но зимой не поработаешь в поле, и все проводят время в огромном одном доме в центре поселения. Сам я об этом знаю не так много.

Похоже жизнь в сельской местности и городе отличаются. Я не могла достоверно представить их образ жизни со слов, но раз у Верховного жреца нет такой информации, возможно, мне стоит разузнать об этом самой.

— …Так я в этом празднике урожая не участвую?

— Верно. Проводилось собрание, где решили, кто и куда поедет. Верховный епископ особенно напирал на то, чтобы никуда тебя не отправлять, чтобы не делить с тобой пожертвование.

Я не могла не улыбаться, когда слышала, насколько против моего существования настроен Верховный епископ. Обычно я настолько занята, что совершенно о нем забываю, но он все еще бесится от упоминания моего имени, как и всегда. Поскольку остальные священники в сером смотрят на этот праздник, как на хороший шанс повысить свое состояние, они соглашались во всем с Верховным епископом.

— Некоторые деревни находятся достаточной далеко, и для тебя может оказаться слишком тяжело преодолеть такое длинное путешествие. Весенняя молитва требует маны, но не вижу смысла отправлять тебя куда-либо во время праздника урожая.

Кое-что в словах Верховного жреца насторожило меня и потому я удивленно наклонила голову.

— …Разве это не значит, что мы поедем в деревни с приходом весны?

— Так и есть. Скорее всего нам придется поехать из-за большого объема маны. — Мне известно, что во время весенней молитвы необходимо тратить магическую энергию для богатого урожая в будущем, но я не знала, что придется выезжать непосредственно в сельскую местность.

— Не уверена, что выдержу долгое путешествие в экипаже!

— Знаю, будет сложно. Но эта работа жизненно необходима. Мы приняли твои условия вступления в храм в основном потому, что для проведения подобных ритуалов требуется мана. Как ты могла об этом позабыть?

В храм меня приняли в качестве служительницы в синем только потому, что испытывали крайнюю нужду в магической силе. В эти условие входило и чтение книг, и учреждение мастерской Майн, потому мне не избежать исполнения обязанностей, когда настанет время платить по счетам.

— …Я не забыла.

— Хорошо. Для тебя будет непросто, но, пожалуйста, помни о страданиях, которые я буду испытывать, сопровождая тебя в качестве опекуна и надзирателя.

…Верховный жрец, вам действительно не повезло. Или вы из тех людей, которые на себя берут так много, что делают свою жизнь слишком сложной? Я проглотила замечание, которое чуть не вылетело у меня изо рта, и плотно сомкнула губы. Ляпнуть такое все равно, что разворошить осиное гнездо.

— Конечно, лучше я сам займусь этим, чем доверю другому священнику.

— Спасибо вам за беспокойство. — Я скрестила руки на груди и слегка поклонилась.

— …Итак, что ты собираешься делать по поводу книжной комнаты? — Спросил Верховный жрец, из-за чего я усмехнулась и сжала кулачки.

— Конечно же я устрою «кровавый карнавал».

— И что это значит?

— Торжество крови, когда преступников наказывают публично. Раз устроив беспорядок в книжной комнате нам объявили войну, для восстановления морального духа наших союзников понадобится парад их голов на палке.

Священник в синем, имени которого я не знала, объявил самую яростную войну из всех возможных. Если Фран хочет, чтобы я излучала гордость и стойкость, это прекрасная возможность показать мой стержень.

— Я этого не потерплю! Священник всего лишь устроил беспорядок в книжной комнате, чтобы отвлечь тебя от фестиваля урожая! Он не испортил ни одного документа, и устраивать из-за подобного, как ты говоришь, кровавый карнавал, нет никакой необходимости!

С моей точки зрения такое наказание было равноценно преступлению. Как жаль, что мы с Верховным жрецом не сошлись во мнениях.

— …И все это только ради того, чтобы я не попала на фестиваль урожая? Пусть они все равно решили меня туда не брать?

— Да, полагаю, что так. Документы были сложены по дате их написания, они посчитали, что ты не сможешь сложить должным образом те, что остались без даты. Даже я не помню, где лежал каждый из них, хотя и раскладывал их самостоятельно.

Стоило Верховному жрецу сказать про «не сможешь сложить должным образом», как у меня в голове будто щелкнули включателем. Священники в синем объявили мне войну, поставив передо мной задачу. Ни за что не позволю кому-то думать, что я не могу убраться как следует в книжной комнате.

— …Я принимаю этот вызов.

— О чем ты говоришь?

— Разберусь со всеми документами сама. Поскольку мне неизвестны даты их написания, то я организую все в своем стиле. — Поразмыслив, я пришла к выводу, что это для меня прекрасная возможность. Превращу книжную комнату в настоящий персональный рай.

…Ни за что не упущу шанс представить новую систему классификации. Я разложу свитки и таблички сама, составлю каталог всего, что есть, и хаос обращу в порядок. И все для того, чтобы мне стало легче пользоваться книжкой комнатой. Все же в книжной комнате и без того все лежало в беспорядке, никто не хотел там убираться. Так что я могу творить все, что захочу. Если честно, преступнику стоило сказать спасибо.

— Разве честно привлекать к уборке кого-то, кто неповинен в беспорядке, устроенном из-за меня? Уверена, я смогу упорядочить все в книжной комнате лучше, чем кто-либо другой.

— Я нахожу твое внезапное воодушевление поразительным, но не могу представить, что ты станешь плохо обращаться с документами. Прекрасно. Оставляю на тебя задачу разобраться с книжной комнатой.

Мы вернулись в покои Верховного жреца, и я сразу посмотрела в глаза Франу. Он волновался, что я сойду с ума от произошедшего. Видя его переживания, я кое-что поняла: я слишком низкая, чтобы достать до высоких полок, даже если мне помогут слуги, Гил и Делия тоже низковаты для этого. Все работа ляжет на плечи Франа.

— Верховный жрец, могу я взять несколько священников в сером из приюта, чтобы убраться в книжной комнате? И еще, есть ли какие-то каталоги документации? Это бы помогло опознать документы, которые там хранятся.

— Хм. Конечно, иначе на Франа свалится слишком много работы. У меня есть список книг, которые я брал, но на этом все. Если такой каталог и существует, то он у Верховного епископа. — Список бы очень помог в каталогизации. Я с надеждой посмотрела на Верховного жреца.

— Могу я позаимствовать ваш?

— Конечно, — ответил мужчина, и Арно быстро принес пару табличек и передал их мне. Ну, что за чрезвычайно умелый слуга.

— Благодарю. А теперь прошу меня извинить. — Мы покинули покои, и в коридоре Фран робко произнес с растерянностью на лице.

— …Сестра Майн, от чего-то вы выглядите довольной.

— Ах-ха-ха, так и есть. Настолько довольной, что готова возносить хвалу и богам, и преступнику.

— Могу я узнать, почему?

— Мне выпала возможность организовать книжную комнату так, как мне удобно. Можешь ли ты вообразить нечто более прекрасное? Я нет.

Почитав в цепной библиотеке и поразмышляв, я подошла к шкафам для документов. Могу одно сказать, если организую здесь все как следует, убью двух зайцев одним выстрелом.

Все же пригодились мои навыки! Наконец, я-то стала кем-то вроде библиотекаря! Приступим!

Комментарии

Правила