Том 4. Глава 86. Диптрих и учебные карточки
Мы покинули кузницу и направились в мастерскую плотника. Поскольку она находилась на той же улице, путешествие оказалось недолгим. Всего три мастерских и вот мы уже перед большой дверью украшенной резным орнаментом в виде стамески и пилы, скрещенных перед гигантским деревом. Бенно, не спуская меня с рук, открыл дверь и вошел внутрь.
— Я — Бенно из компании Гилберта. Где найти главу?
— Простите. Глава сейчас не на ме… Постойте, Майн?!
— Ой, это твое место работы, Зиг?
В мастерской мы встретили знакомое лицо. Второго по старшенству брата Люца Зига, у которого оказался как раз подходящий рост, чтобы наши глаза в этот момент были на одном уровне, ведь я все еще сидела на руках у Бенно. Мальчик стоял, буквально уронив челюсть от удивления.
— …Ты знаешь это дитя?
— Это один из старших братьев Люца. Из них троих, он второй по старшинству.
Бенно ссадил меня на пол, и тогда Зиг наконец заметил Люца. Я слышала его шепот: Это правда Люц?
Люц конечно же сменил одежду в компании Гилберта. Несомненно, это первый раз, когда Зиг видит брата в одежде ученика с причесанными волосами. Образ Люца-ученика совершенно отличался от обычного, когда он носил поддержанную одежду и с корзинкой несся в лес.
— Хмпф. Старший брат Люца, хех? Я здесь, чтобы сделать заказ.
— П-прошу подождите немного. Я позову старшего. — Зиг поспешно скрылся внутри мастерской, и вскоре кое-кто постарше вышел к нам.
— Привет, Бенно. Добро пожаловать. Что могу для тебя сделать на этот раз? — Бенно позвал Люца, который выложил на стол диптих, сделанный для Франа. Указав на предмет, мужчина озвучил заказ.
— Хочу, чтобы ты сделал деревянную обложку такого же размера. На передней стороне помести герб компании Гилберта, а на обратной, напиши мое имя.
Старший плотник достал обычную рулетку и измерил диптих, записывая размеры на дощечке. Затем они начали обсуждать, какую использовать древесину, какой шрифт для написания имени, детали герба, уточняли буквы, и в это время Зиг вышел к прилавку, скорее всего, волнуясь о Люце.
— Зиг, могу и я сделать заказ?
— Ты, Майн…? Конечно, думаю, можешь.
— Мне нужны дощечки, тонкие, но прочные. Все одного размера, примерно…— Я попыталась показать размеры руками, а Зиг поскорее достал рулетку. После обсуждения высоты и ширины мы начали думать над толщиной. И тогда я сказала, — Мне нужно штук семьдесят таких.
— Семьдесят?! Зачем так много?
— Хе-хе-хе-хе, я собираюсь сделать карута для тридцати пяти букв алфавита.
Гил и Делия все еще ученики. Но они безграмотны, но хорошие слуги должны уметь читать и писать, чтобы заниматься отчетами, писать письма за господина и уметь еще кучу всего, что делает для меня Фран. Уже вижу, когда настанет тот день, когда Фран получит подарок, а Гил нет, и станет завидовать. И когда я думаю о подарке для Гила, на ум сразу приходит что-то, что поможет в виде игры научить его грамоте.
Карута — это японские игральные карты. Если сделаю их из дерева, то получатся обучающие таблички, с которыми смогут играть все сироты в приюте. Рано или поздно им в любом случае понадобиться учить грамоту и лучше начать с чего-то веселого.
— Кару-что? Ты опять занимаешься чем-то странным?
— Ну-у-у, да. Как много времени займет изготовление?
— …Не так уж и много, нужно просто нарезать дощечки одного размера.
— Достаточно будет просто напилить их. И еще понадобиться отполировать углы и стороны, чтобы они стали гладкими.
— Как палочка у тебя в волосах?
Я согласно кивнула, а Зиг почесал в затылке. Должно быть, отполировать каждую маленькую дощечку займет много времени, но я не особо торопилась получить результат.
— Это займет около десяти дней, поскольку у меня есть еще заказы, так что я сначала закончу с ними.
— Да? Достаточно долго. Как насчет того, чтобы ускориться, если за каждую дощечку заплачу вдвойне, как это было со шпильками зимой?
— Мне сначала нужно спросить у старшего. Я еще не очень хорош в торгах, — ответил Зиг.
Старший как раз закончил обсуждение с Бенно и уже включился в наш разговор.
— Что же он помогал делать тебе раньше?
— Он сделал во время зимнего рукоделия палочки для волос. По средней медяшке за штуку.
— Тогда он получал по два средних медяка, хех? Не такая плохая цена для личного заказа, но сложно сказать, насколько это честная цена для работы, выполненной в мастерской, м? — Старший говорил все это с широкой улыбкой, но я не собиралась поднимать стоимость. Мне прекрасно известна стоимость древесины, которую закупают на лесопилке и так же плата за труд, которую берут мастера.
Люц тоже насторожился и смотрел на старшего с неприязнью.
— Если предположить, что плата за обработку в этой мастерской составляет тридцать процентов, то, учитывая стоимость древесины и оклад мастеров, предложение Майн было более чем выгодным для оплаты этой работы. Тем более что она заказывает не одну дощечку, а семьдесят. Вы смотрите на Майн свысока, потому что она выглядит как ребенок до обряда, не так ли?" - закончил Люц с улыбкой, очень похожей на улыбку Марка, заставив старшего вздрогнуть.
— Люц! Что ты делаешь?!
— Свою работу.
Как и дома Зиг не стесняясь кричал на брата, но Люц отвечал, не отрывая глаз от старшего плотника. Похоже Бенно и Марк прекрасно его поднатаскали, потому он уже мог вести переговоры со взрослым на равных. Как же далеко он продвинулся, по сравнению с предыдущим годом, когда умел немного считать и прыгал от счастья, научившись писать только собственное имя. Его рост вдохновлял.
— Зиг, не вмешивайся. Сейчас Люц ведет переговоры со старшим. Разве не ты сказал, что ничего не понимаешь в торгах? — Я протянула Люцу руку помощи, а Зиг с тревогой переводил взгляд с младшего брата на меня и обратно.
— Но, Майн, Люц же… Он…
— Он трудился не покладая рук с тех пор как стал учеником торговца. Так же как и ты тренировал свои навыки для работы, так и Люц обучался мудрости и техникам, необходимым для торговли.
В этом мире почти всю информацию приходится получать путем прямых разговоров, потому очень редко дети успешно находят работу без участия семьи. Полагаю, семья Люца будет продолжать отвергать его выбор, пока не увидит его за работой. Возможно, разумнее будет, чтобы первое время хоть кто-то из них побывал рядом с работающим Люцем. Зиг неуверенно смотрел на брата, будто хотел что-то сказать, но не смог.
— Зиг, почему бы просто не порадоваться, что Люц вполне успешно трудится?
—…
Люц и старший плотник наконец договорились о цене, которую я изначально и предлагала. Бенно с радостью отметив личный рост Люца, поднял меня одной рукой, а другой взъерошил волосы ученику, выходя из мастерской. Из-за плеча мужчины я заметила, что Зиг хмкрится.
Спустя десять дней стилусы и дощечки, заготовки для будущей каруты, наконец были готовы. Конечно же и диптих для Бенно тоже изготовили к этому времени. Он отнес украшенную резьбой раму в свой магазин, при этом выглядел весьма довольным, когда наполнял воском готовую емкость.
— Итак, Майн. Как это использовать? — Воодушевленный Бенно взял в руки диптих. Люц с интересом посмотрел на свой.
— Это поможет проще делать записи на ходу. Вы можете использовать стилус, закрепленный на кольцах, чтобы писать буквы на воске. Основание достаточно небольшое и помещается в руке, и в отличие от бумаги, воск достаточно твердый, чтобы писать на нем, не прижимая к поверхности. Самое главное преимущество диптиха в том, что не нужно, чтобы слуга постоянно ходил за вами с банкой чернил.
Бенно тут же взял диптих в одну руку и попробовал писать. Он погружал в воск острый кончик, оставляя след.
— Понял… Записи остаются на воске.
— Так и есть, если закрыть диптих, то надписи не будут видны, как если бы вы с дощечки стерли мел. Но поскольку места на нем мало, то придя домой, будет необходимо перенести записи на бумагу, дощечку, или табличку. А сделав это, можно стереть надписи и пользовать блокнотом снова… Полагаю так.
Я никогда раньше сама не пользовалась диптихом, только читала о нем в книгах. В них писали, что в прошлом сборщики податей писали в них, сидя на спинах лошадей.
— Даже если воск внутри начнет портиться, вы можете выковырять его и налить новый. Ну как… думаете хороший товар для продажи?
— Их можно продавать только торговцам и знати, поскольку большинство простолюдинов безграмотны. Зная это, нам нужно будет работать со столярной мастерской, которая сможет выполнить высококачественное оформление. Но удобство возможности писать на месте без чернил компенсирует это. — Бенно озвучил свои мысли о диптихе, поглаживая гравировку своего герба.
— Так они будут продаваться?
— Возможно среди торговцев, но вот среди знати… У них есть слуги, которые носят письменные принадлежности и чернила. Хотя, дворяне вполне могут покупать их для своих слуг, если подумать, такое возможно.
— Я тоже задумалась над этим, наблюдая за работой Франа. Для слуг не так важны украшения, потому можно продавать их дешевле.
— Отлично, я покупаю права.
Я тут же уступила права на диптих Бенно. Мастерская Майн сама бы не смогла изготавливать их, поскольку здесь требуются металлические стилусы и, в любом случае, мне нужно получить деньги как можно скорее.
— Майн, а эти маленькие дощечки тебе зачем? — Спросил Бенно о в беспорядке лежащих в сумке заготовках. В столярной мастерской не было собственной упаковки, потому готовые вещи приходилось уносить в своей сумке. Когда карута будет готова, нужно попросить папу, чтобы он сделал подходящую коробочку для переноски.
— Это карута . Но игра еще не готова. Сначала я должна на дощечках расположить описания и картинки: например, на одной нарисовать стилус, а на другой написать «С». Это не совсем карута, но все же, я напишу ниже под буквой «Стилус — это то, что используется для письма на диптихе».
Я с гордостью представила Бенно мое изобретение, но он посмотрел на меня с явным ужасом.
— …И ты собираешься рисовать и писать на каждой дощечке?
— Да, мне не хотелось бы доверять это дело, кому-то незнакомому с карутой. После я подарю эти карточки Гилу. — По какой-то причине Люц взялся за голову.
— Майн, давай этим займется кто-то другой. Художник, например. С твоими умениями едва ли кто-то поймет, что будет нарисовано. Подумай, каково будет Гилу.
— Это да. Твой почерк идеален, а вот рисунки оставляют желать лучшего. — Добил Бенно.
От их безжалостной критики мне оставалось только грустно вздохнуть. Я не так уж плохо рисовала. В конечном счете, когда я была Урано мне не разу не говорили, что я художник от слова «худо».
— …Д-да не так уж я плохо рисую! Это может выглядеть странно, поскольку я позволила себе некоторые художественные вольности, но именно это и значит быть первооткрывателем! Рано или поздно мир примет мой талант и все будет хорошо.
— Кому ты мозги пудришь. Хватит, прими факты. Тебе нужно нанять кого-то, кто нарисует за тебя. Поняла?
Я не так уж плоха...! Совсем нет!
Поскольку я не поняла, чего Люц и Бенно так взъелись на мое художественное творчество, я пошла на следующий день в свои покои в храме и спросила слуг.
— …И вот, что мне сказал Бенно, — передала я слова торговца, показывая свой рисунок на диптихе. Делия удивленно распахнула глаза.
— Ну, выглядит так, будто он прав. Сестра Майн, разве вы раньше никогда не видели настоящего искусства?
— Ну, она по крайней мере видела хотя бы роспись в храмовых залах, так что вероятно, просто плохо разбирается в искусстве.
Делия и Гил своими словами просто втыкали копья мне в сердечко. Раненная, я повернулась к Франу в поисках поддержки, но он только неловко отвел взгляд, нахмурив брови.
— …Что ж. Можно сказать, ваши рисунки довольно уникальны.
Мои слуги выросли в храме, где часовня, коридоры и все вокруг было украшено высококлассной росписью и скульптурами, не говоря уже об убранстве дворянских покоев. Для них полноценное искусство — это реалистичный детализированный рисунок, а мои милые и простые изображения отличались от того, к чему они привыкли.
— Сестра Майн, могу я предложить, чтобы вы доверили это дело Вильме? Она училась рисовать у служительницы в синем, о которой заботилась ранее.
— Правда? Училась рисовать? Слуги тоже этим занимаются?
— …Разные господа ищут разные таланты у своих слуг. После обряда сироты становятся учениками в сером и занимаются стиркой, уборкой покоев, коридоров и всего прочего. В это время их могут взять в ученики к определенному слуге за упорный труд или по другим обстоятельствам. Если такое случается, то выбранный ученик тут же из приюта переезжает на территорию дворян. Они занимаются почти тоже работой, что и обычные слуги дворян, пока старшие учат его или ее, как правильно заботиться о господине или госпоже.
— По этой причине все слуги учатся встречать гостей, но конкретные детали служения зависит от священника или служительницы в синем.
— Некоторых служительниц учат, как правильно предлагать цветы, — добавила Делия, — а некоторых священников специально обучают счету.
Я кивнула, выслушав их объяснение и повернулась к Гилу. Конечно же мнение мальчика было мне важнее всего, ведь подарок готовился для него.
— А ты Гил, что думаешь? Нужно ли мне обратиться к Вильме?
— А? Я? Почему вы спрашиваете меня? — Казалось, мальчику неловко от моего вопроса, потому я объяснила, для кого делаю карточки.
— …Ты каждый день готовил сиротам обеды, так? Ты так старался ради них, потому я придумала награду для тебя.
— Что, награду? Э-э-э…— Узнав контекст, Гил не мог определиться с ответом. По какой-то причине он стал краснеть все больше и больше, и в конце концов просто опустил голову.
— Это так смущает, я не могу ответить…! — Пробормотал он под нос. Он даже начал с неопределенными стонами ходить по кругу.
Может он испытывал к Вильме какие-то чувства? Я с теплотой наблюдала за ним, думая, что вероятно, он слишком смущен, чтобы пойти поговорить с ней, пока в вдруг мальчик не поднял голову, в его глазах горела твердая решимость.
— Для меня достаточно ваших рисунков. Но если у вас нет времени, вы можете попросить Вильму о помощи. Но все же, я бы хотел, чтобы вы, сестра Майн, сделали на табличках надписи, потому что у вас очень красивый почерк и, ну… а-а-а, а-а-а! — Не в силах выносить смущения Гил выбежал из комнаты, громко топая по лестнице. Я слышала, как громко хлопнула закрытая с размаху дверь. Скорее всего он сбежал от неловкости в свою комнату.
— …А что вы сами думаете, сестра Майн?
— Думаю, Гил все еще не привык к похвале, и его схватка со смущением выглядит очень мило, потому я приложу все усилия, чтобы сделать этот набор каруты.
— В таком случае, я советую вам все же обратиться к Вильме, — сказал Фран, откровенно сдерживая смех, и тем самым решая, как мне поступить. Обсуждение закончилось и Фран собирался вернуться к работе, но я снова окликнула его.
— Погоди Фран, это тебе.
— …Мне?
Я вытащила диптих, сделанный для Франа. Чтобы было удобнее держать, его сделали больше моего, но выглядели они как парные.
— Разве из всех нас ты не трудишься больше всего? Ты мой единственный взрослый слуга, и теперь, когда я стала управляющей приютом, у тебя появилось еще больше работы. Тебе, наверное, очень тяжело, и я благодарна, что ты так стараешься для меня. Это мой способ тебя отблагодарить. — Я и показала Франу, как использовать диптих и рассказала, что идея создать его возникла у меня, когда я увидела, как Франу неудобно делать записи у ворот, на что он улыбнулся, сверкнув карими глазами.
— Подумать только, вы приготовили для меня новый товар сразу после того, как вас осенила идея... Я бы хотел поскорее научиться следить за вашим здоровьем, сестра Майн, чтобы заслужить вашу благодарность.
Я заметила, как в глазах Делии, когда она увидела, как я передаю Франу диптих, появилась зависть. — А это для тебя, Делия, — сказала я, — Ты не помогаешь приюту, но сохраняешь в чистоте первый этаж и занимаешься гостями, пока Фран и Гил заняты.
— Что это?
— Это табличка и мелок, чтобы учиться грамоте. Слуги должны уметь писать и читать, разве нет? — Я написала на табличке имя Делии и передала ей. Она вглядывалась в буквы, не отрывая глаз от доски. Мне показалось, что она может быть грамотнее Гила, но похоже у Верховного епископа ее не учили алфавиту.
— Это твое имя, Делия. Ты можешь пока поучиться его писать. Хорошо?
Немного погодя Гил все же успокоился и вышел из комнаты, тогда я сразу вручила ему его табличку с мелком. Он тут же начал соревноваться с Делией, кто быстрее научиться читать. Их упорство так вдохновило меня, что я тут же начала заниматься карутой, аккуратно и внимательно записывая каждую букву в таблички. Я специально выбирала слова, которые касались богов или священных книг, чтобы Вильме, которая прожила в храме всю жизнь, было проще рисовать изображения.
Увидев законченные карточки с моими надписями и рисунками Вильмы, Бенно тут же решил приобрести права на каруту, но я хотела, чтобы ее делали дети в мастерской Майн. Хотя обычно я отдавала все права на товары Бенно, в этот раз право изготовления осталось за мастерской Майн, к тому же я получала тридцать процентов с продажи набора. Таким образом, когда карута начнет продаваться, я смогу получать с нее прибыль.
Я радостно вздохнула, представляя, как скоро потяжелеет мой воображаемый кошелек. Развлекательные товары и учебные карточки должны неплохо продаваться.