Том 1. Глава 18. Обряд Туури
… Если бы у меня только получилось обжечь глиняные таблички и сохранить их. Ха-а-а. Никогда бы не подумала, что они могут взорваться. Будь у меня нож, как у Туури, я бы сделала моккан*.
Таблички взорвались в печи, и я пообещала, что больше не буду их делать. И пока я думала над очередным способом заполучить книгу, Туури исполнилось семь.
В этом мире есть обычай отмечать семилетие. Точнее даже время года, в которое родился, а не день. В храме проходит большой праздник, на который стекаются все дети, достигшие семи лет в этом сезоне. С этого дня они могут стать подмастерьями и полноценно устроиться на работу. Мысль об обязательности проходить Обряд мне была неприятна, но я старалась думать об этом, как о посещении святынь в Японии. Ощущения все равно неоднозначные.
Детям до семи лет не разрешают посещать храм, потому мне не увидеть Обряд. И папа тоже не сможет. В этот день один из высших аристократов назначил встречу, где отец должен обязательно присутствовать, иначе могут уволить.
Буквально?! Серьезно?! Ужас какой!
По этой причине отец жаловался самого утра на работу, то и дело вздыхая.
— Ну, и не иди. Кому нужна эта встреча? Ты же понимаешь, что пропустишь праздник Туури? Зачем вообще кто-то назначил встречу в этот день?
День Обряда Туури на самом деле очень особенный. Уверена, что дети дворян тоже его празднуют, так зачем же было устраивать встречу именно в это время?
— Неужели дети дворян не проходят обряд?
— …Я слышал, что они не посещают храм. Они приглашают священника в дом. Знати не понять чувств бедняков.
Я надеялась, что папа немного успокоиться, потому что его стенания начались с прошлого вечера и, кажется, не собирались останавливаться.
Неужели в любом из миров так раздражают одержимые дочерью отцы, пропускающий важный для ребенка день?
Старательно расчесывая волосы сестры, я только вздохнула.
— Пап, ты все равно не можешь бросить работу. Я пойду с тобой. Мы можем немного проводить Туури. В любом случае в храм войдут только дети. Родители останутся ждать на площади.
Может, увидев, как нарядная сестренка будет выделяться на фоне других детей, он немного успокоиться. Но даже после моего предложения папа продолжал жаловаться.
— Обязанность отца ждать дочку после храма.
— А разве ходить на работу и зарабатывать деньги не отцовская обязанность?
— Конечно!
— Ну и все. Если не хочешь пойти на работу со мной, то иди сам.
Я хмыкнула, папа бросал в мою сторону печальные взгляды.
— …Майн, пошли на работу вместе. Но после встречи я сразу пойду на площадь перед храмом. А вечером все вместе будем праздновать.
Я делала сестре прическу, она улыбалась, искоса посматривая в сторону отца.
— Я все понимаю, папочка. Потом справим вместе. Жду не дождусь, так что поторопись домой.
— Да.
Улыбка Туури развеяла папины печали. Я могла только восхищаться силой ее ангельского обаяния. Затем она повернулась ко мне:
— Майн, присмотри за папой, чтобы он точно пошел на работу, ладно?
— Положись на меня! Я буду работать за двоих, потому проходи Обряд без тревог.
— Что, Майн?!
Папино поведение рассмешило сестренку до колик. Она так мило улыбалась. Чувствуя всепоглощающую любовь, сестра ни за что не почувствует себя одинокой, пусть папа и не будет ждать ее на площади храма.
— Закончила. Туури ты такая очаровашка!
— Спасибо, Майн.
Я заплела правую и левую части волос в косы, соединив их вместе на затылке и приколов украшение из крошечных цветочков. Я сделала его зимой. Букет разноцветных кружевных цветов прекрасно сочетался с нарядом и еще больше украшал сестренку.
— Милая Туури. Майн сделала тебя настоящей красоткой.
— А… мама?
Поскольку мама провожала сестренку до храма, она тоже принарядилась. Надела простое светло-голубое платье с юбкой до щиколоток, которое предавало ей торжественный вид. Подумать только, как смена наряда и аккуратный макияж преображают женщину.
Ух ты… Какая же красавица.
— Садись мам, я и твои волосы уложу.
— Не нужно. С такой прической я буду слишком выделяться. Сегодня праздник для Туури и остальных детей, а не для меня.
— …Хорошо.
Я совсем не думала, привлечет ли мама внимание, просто хотела сделать ее еще краше. Не знаю, как будут выглядеть остальные, так что оставлю все, как есть. Я спрыгнула со стула и еще раз осмотрела прическу сестры.
— Пойдемте же.
Я захватила сумочку-корзинку, и мы пошли провожать Туури. Папа в одежде начальника стражи и мама в праздничном платье. Обычно мама ходила быстро, что бы на ней не было надето, но сегодня ее шаг поражал размеренностью и элегантностью. Туури, следуя ее примеру, тоже подобрала юбку и следила за каждым изящным шажком. Благодаря этому, я не только поспевала за ними, но и смогла перегнать, дойдя до первого этажа первой.
— Ух ты…
На площади вокруг колодца яблоку негде было упасть. Я слышала, что каждый Обряд справляет весь город. Люц и Ральф тоже присутствовали на празднике, хотя один прошел Обряд весной, а второму до него еще год. Соседи вышли поздравить детей, готовящихся к таинству. Обычно я болела во время этого праздника, так что впервые увижу, как он проходит воочию.
— Поздравляю, Фэй.
— Уже выглядишь, как мужчина, друг.
Похоже Фэй тоже пройдет Обряд сегодня. Парнишка нарядился в белую, подпоясанную рубашку с зеленой, как у Туури, вышивкой.
Поня-я-ятно все. Хорошо. Вот, почему так важно уметь красиво шить и вышивать.
Все наряды ребятишек изготавливались вручную, так что умения мастериц налицо. В Японии этот навык не был столь востребован. В этом мире напротив, большую часть времени носили поношенную одежду. Мама то и дело твердила, что красиво шить, значит быть красавицей, и теперь мне понятно, что она имела ввиду.
Раньше мне не с чем было сравнивать, но теперь я твердо могу сказать, что мама хороша в шитье и вышивке. Ее гордость оправдана.
Ненавижу шить, потому едва ли найдется молодой человек, готовый взять меня в жены.
— Ух ты, Туури! Ты так мила!
Карла, мама Люца, увидела сестренку, и сраженная ее очарованием громко похвалила. В ту же минуту все повернулись к Туури, отовсюду послышались искренние поздравления.
— С праздником, Туури!
— Твои волосы так красиво уложены, выглядишь мило, будто принцесса.
От слов Карлы и похвалы со всех сторон сестренка вспыхнула, как помидорка. Волосы на свету создавали ореол вокруг головы Туури из-за чего в белом платье она выглядела, словно ангел.
М-м-м… Сестренка просто очаровашка. Понимаю, почему папа так волнуется.
— Майн сделала мне прическу, очень постаралась.
— О, боги, Майн, это твоя работа? Не знала, что она умеет что-то еще, кроме диковинных рецептов.
Тетя Карла… Как грубо.
Хоть эти слова меня и огорчили, я все же не теряла духа. В домашнем хозяйстве я бесполезна, но у меня были и другие умения, которые пригодятся в этом мире.
— Выглядит очень сложно. Как же ты все соединила вместе?
— Дайте тоже посмотреть!
Женщины всех возрастов устремились к Туури, посмотреть прическу.
А-а-а! Это всего лишь простые косы, не смотрите на них! У меня не было подходящей расчески, так что линии пробора немного перепутались...
— Так здорово, Туури. У меня Обряд зимой, надеюсь, смогу заплестись так же, как и ты.
Стоило только одной девушке завистливо вздохнуть, как раздались согласные восклицания со всех сторон. Люди то и дело повторяли, что тоже хотят такую прическу.
— Майн, все так хотят, чтобы ты сделала им прически. Думаю, это замечательно.
Туури радостно думала, что я буду за просто так разбираться с чужими волосами. Я отрицательно покачала головой.
— Я не буду.
— Почему?
— Я могу заболеть в любой момент. Я впервые иду на Обряд, помнишь?
Как бы мне не хотелось расстраивать сестренку, которая желала покрасоваться умениями младшей сестры, но мне совсем не хотелось возиться с волосами незнакомых девочек и запоминать у кого и когда день Обряда. Самое главное, что не каждой из них выйдет сделать прическу, как у Туури. Как и сестренка раньше, эти девочки не заботились о волосах. И особенно сильно мне не хотелось смывать грязь с голов незнакомок.
— Ладно. Сейчас выглядишь здоровой, но кто знает, когда ты заболеешь. Как жаль, мне бы хотелось всем показать, какая ты удивительная.
Мне так хотелось отблагодарить сестренку, но ее желание требует невозможных для меня эмоциональных и физических затрат.
— … В следующий раз, я могу заплести тебе волосы и поучить этому остальных. Но не могу обещать, что сделаю прическу каждой.
— Как здорово! Папа же всегда говорил, не давать обещаний, которые не сможешь выполнить. Слушайте все! Майн научит вас делать прически, как эта!
Туури устроил мой компромисс, так что придется провести мастер-класс.
— А эта замечательная заколка? Кто ее сделал?
— Майн.
— Нет, Туури. Ее сделала вся семья. Вместе со мной мама связала цветы, а папа сделал деревянную часть.
Ажурное вязание не распространено, потому о нем не знала даже такая мастерица, как наша мама. Женщины постарше были в восторге.
— Слушай, Майн, а сможешь показать, как вязать кружево?
— Могу, но им придется сначала смастерить тонкие спицы. К тому же мама может научить куда лучше меня. Я не так хороша в вязании.
Я не самая общительная личность. К тому же в процессе урока я могу сболтнуть что-нибудь странное. Я даже не знаю, что должна или не должна говорить в данный момент. Лучше всего оставаться на расстоянии, чтобы меня не раскрыли.
Дон… Дон… Дон…
Колокол в храме ударил трижды. Каждый раз, когда в центре звенели колокол, звук эхом разносился по всему городу. Шум голосов тут же утих. Кто-то крикнул:
— Время пришло! Пойдемте на центральную улицу!
С нарядными детьми, готовыми к Обряду, мы вышли на главную улицу, на которую стекались люди с других закоулков. Дети в белых одеждах встречались друг с другом и устремлялись в центр города к храму. Их сопровождали семьи и другие люди, желающие посмотреть на праздник.
…Прямо дежавю.
Дети в основном шли в самой серединке толпы, а остальные сыпали поздравлениями и пожеланиями, стоя по две стороны улицы, словно на марафоне. Когда группа детей приблизилась к нам, возгласы стали громче. Я посмотрела на Туури, стоящую по правую руку, и заметила, что она сжалась от волнения. Я потянулась как можно дальше и тыкнула ее в щеку.
— А? Чего?
— Улыбнись. Ты гораздо краше с улыбкой, Туури. Поверь.
Туури сначала удивилась, а затем на ее лице заиграла по обыкновению широкая улыбка.
— Боги, Майн.
— Майн, ты не права. Туури прекраснее всех, даже, когда не улыбается.
А-а-а, пап, ну что с тобой делать?
Вскоре мы встретили переднюю часть толпы. По центру шли дети, благословляемые громкими пожеланиями, подбадриваемые хлопками и поздравлениями. Кто-то сиял улыбкой, кто-то явно чувствовал себя не в своей тарелке, и самодовольные, и нервные все дети шли вместе вперед. Фэй и Туури покинули группу зевак и присоединились к ним. Они быстро нагнали остальных детей и пристроились позади. Убедившись, что все идут вместе, семья Фэя и моя тоже поспешили за остальными провожающими.
Мы пересекали перекрестки и все больше детей присоединялись к шествию. Представить сложно, какая уйма народу соберется, пока мы достигнем центра города. Некоторые из родителей уже рыдали, распираемые чувствами, папочка, например.
Мне приходилось идти перебежками, чтобы успевать за процессией. Поздравления лились рекой отовсюду, подняв голову, я поняла, что за праздником наблюдают люди из домов по обе стороны улицы, некоторые из них бросали белые цветы на пути следования людей. Казалось, с неба идет дождь из цветов. Некоторые дети плакали от счастья. Я была слишком маленькой, потому видела только руки детей, пытающихся словить цветочек.
Все остановились у фонтана на центральной улице. Дети собрались вместе, и их количество поражало. Дальше мы с папочкой не пойдем.
— Пап, нам не туда.
Я взяла папу за руку, чтобы он не пошел вперед до храма, и вывела его из толпы. Мы зашли в проулок, миновав зевак, чтобы никому не мешать.
— Туури…
— Боги! Идем, пап.
Когда процессия миновала улицу, зрители начали расходиться по домам. Мы шли с остальными, пока не достигли южных ворот. Папа всю дорогу оглядывался назад, смотря полными грусти глазами.
Мы же не должны задерживаться?
— Капитан! Опаздываете!
Стоило нам дойти до ворот, как послышался голос Отто. Он тут же затолкал отца в комнату для встреч.
Пока она шла, я учила новые слова. К моему удивлению и радости мы приступили к изучению названий продовольственных товаров, так что теперь я могла прочесть, что написано в торговых гроссбухах прибывающих купцов. Наконец-то мы стали изучать что-то касающиеся быта.
Сегодня я научилась названиям сезонных овощей. Легко было выучить названия овощей, которые постоянно используются дома, например, пома (помидор, который выглядит, как перец), вель (красный латук), фиша (зеленый баклажан). Сложнее дела обстояли с овощами, которые я никогда не пробовала, их пришлось поучить подольше.
Мечтаю пойти в магазин и посмотреть, как выглядят эти овощи. Правда, похода в мясную лавку я не переживу.
Пока я в одиночку училась новым словам, в комнату вошел молодой стражник.
— Знаешь, где Отто?
— На встрече.
— Ох, точно! Засада…
Похоже, этот стражник не очень хорош в работе с бумагами.
— Хотите, чтобы я прочитала?
— А? Ты?
— Я помощница господина Отто, знаете ли.
Парень с подозрением покосился на меня. Его не за что винить, для грамотной я выгляжу слишком маленькой. Мне пришлось ответить той же монетой. В любом случае, я решила помочь из доброты душевной, если он не захочет, то пусть не показывает свои бумаги. Похоже так и будет, так что я с чистой совестью вернулась к табличке.
— … Ты умеешь читать? — Спросил стражник, увидев мое занятие.
Могу или нет, зависит от бумаги, которую я читаю. Всего не упомнить.
— М-м-м, я могу прочесть запросы и рекомендательные письма. Могу цифры посчитать, но не смогу понять перечень продуктов.
— Хорошо, это рекомендательное письмо. Прошу твоей помощи.
Письма знати писались витиеватым языком, потому, чтобы прочесть простое содержание, нужно было опустить из них всю воду. Персона Х рекомендует персону Y и им нужна печать персоны Z. Это все, что нужно.
Я глубоко вдохнула запах пергамента и чернил, взглянув на письмо.
А-а-а… командир тоже на совещании. Поскольку это письмо от дворянина невысокого ранга, думаю, ничего страшного, что он подождет конца встречи.
— М-м-м, похоже это рекомендация от барона Блона, который направляется к барону Глазу. Необходима печать командующего.
Я вернула пергамент, вспомнив, как это делает Отто. С инструкцией такую работу даже я могла сделать.
— Пожалуйста, проводите прибывшего торговца в комнату ожидания для дворян низкого сословия. Скажите, что командир на встрече со знатью более высокого ранга и нужно немного подождать, чтобы поставить печать. Думаю, гость барона Глаза не будет против.
— Спасибо за помощь.
Стражник дважды ударил себя в грудь, я соскочила со стула и ответила тем же. Пока я работала с Отто воинское салютование стало частью меня.
М-м-м, судя по всему в конечном счете я стану секретарем на воротах.
Я собиралась начать изготавливать бумагу и открыть книжный магазин до того, как пройду Обряд в следующем году, но череде неудач нет ни конца, ни края.
Я вернулась к табличке, но вскоре в комнатку ворвался отец.
— Майн, пора домой.
— М, погоди, кое-кто…
— Расскажешь по дороге домой. Туури ждет.
Папа отобрал табличку и мелок, сложил все в сумку, поднял меня, намереваясь уходить. Я начала хлопать отца по плечам, находясь в смятении из-за спешки.
— Пап?! Постой! Выслушай доклад…
— Нужно улизнуть до того, как Отто нас увидит.
— Стой! Мне нужно кое-что доложить господину Отто!
Пока мы спорили, Отто все же нас заметил.
— Господин Отто. Купец с рекомендательным письмом от барона Блона к барону Глазу прибыл. Пока командир находился на встрече, я распорядилась, чтобы его проводили в комнату для низшей знати. Пожалуйста, позаботьтесь об этом деле как можно скорее.
— Чего еще ожидать от моей прекрасной помощницы. Хорошая работа.
— Она моя дочь, — вклинился папа и пошел еще быстрее.
— Моя умелая помощница, у меня для тебя важная работа: поскорее возвращайся домой с командиром. Он так нервничал на встрече. От взгляда одного из дворян я чуть не постарел на год.
— …папа ты должен больше ценить свою жизнь.
— Отто сказал, пора уходить, давай не будем противиться его словам.
Я позволила папе меня нести. Вечером мы устроили праздник в честь Туури. В моем понимании этот праздник, так похожий на день рождения, следовало справлять с чем-то вроде торта, но у нас не было ничего подобного. С нашими ингредиентами я смогла приготовить только французский тост.
Я попросила маму тонко нарезать затвердевший хлеб из разных видов зерна, а затем покрыла ломтики яйцами, обмененными на рецепты у семьи Люца. Мама намазала их маслом. Поскольку меда или сахара у нас не было, мы покрыли их вареньем из фрукта похожего на малину.
Я приготовила для Туури еще кое-что: суп с особо нарезанными овощами. Сестренка кажутся милыми овощные фигурки в виде звездочек и сердечек.
— Вот, Туури, твои подарки.
— Ух ты! Мама! Папа!
Родители подарили Туури одежду и инструменты для работы. Достигнув возраста семи лет и пройдя Обряд, дети становятся подмастерьями и идут работать. Некоторые работодатели предоставляют подмастерьям жилье, но Туури станет швей, потому в этом не было нужды.
Думаю, что она хочет своим умением заработать звание красавицы. Понимаю. Ей хочется, чтобы Ральф считал ее достойной женщиной. Хе-хе.
— Ты же не будешь работать каждый день?
— Ну, пока мне никто не даст сложных заданий, так что где-то половину недели я буду проводить дома.
— Наниматели должны выполнять свою работу, кроме как возиться с подмастерьями.
Имеет смысл. Отто откладывал мое обучение, когда занимался кадетами. Из-за них ему приходилось больше работать.
— А это для тебя, Майн.
Родители положили на стол что-то продолговатое, завернутое в ткань. Я удивилась подарку для меня на празднике сестренки.
— Но я же не проходила Обряд.
— Теперь Туури будет работать, потому твоя забота добывать дрова. Тебе понадобиться наш подарок.
Я развернула ткань и увидела блеск стали. Нож с широким лезвием выглядел достаточно тяжелым для моих рук. В Японии такую опасную штуку ни за что бы не доверили ребенку, но в этом мире нож нужен хотя бы для защиты. Того, кто не умеет обращаться с ножом, считают малышом.
…Теперь у меня есть нож. Никто не посчитает меня младенцем. Большую часть времени я только мешалась, но теперь могу по-настоящему помогать сестренке.
Туури стала подмастерьем, родителям пришлось подарить мне нож.
…Нож! Я могу сделать моккан! Деревянный моккан!
П.п.
* Моккан представляет собой деревянную дощечку длиной 10-25 см, шириной 2-3 см и толщиной в несколько миллиметров. Их изготовители использовали по крайней мере четыре свойства дерева: его лёгкость, прочность, доступность и возможность повторного использования (прежняя надпись соскабливалась и наносилась новая).
(Спасибо всезнающей Википедии).