Том 1. Дополнительная история: День без Майн
— Слушай, Люц, я вперед пойду.
— Ага, я сразу за тобой, Ральф!
Услышав, что Ральф собрался уходить, я спешно сунул в корзину с охотничьими инструментами ветчину и хлеб, забросил ее на спину и пошел догонять брата.
Ральфу больше не было нужды наведываться в лес со всеми, с тех пор, как он прошел Обряд и начал работать почти каждый день. Но сегодня он все же пошел, хотя обычно проводил время с друзьями с работы. Я уже давно не сопровождал брата, потому чувствовал воодушевление, сбегая по ступенькам вниз.
— Уф, ну и духота с утра.
Я догонял группу детей, направляющихся к лесу. Солнце нагревало кожу и напоминало, что лето уже на пороге.
Фэй и Туури ждали на уговоренном месте. Несмотря на то, что они уже прошли Обряд, сегодня эти двое сопровождали малышей до леса. Вид Фэя, Туури и Ральфа вместе навевал воспоминания.
— Ральф, Люц! Утречка.
Туури повернулась и, завидев нас, приветственно помахала рукой.
— И тебе утра, Туури. Как Майн? Уже три дня прошло, должна поправиться.
Майн так утомилась собирать дрова и делать моккан, что недавно снова слегла с жаром.
— …Нет, пока еще. Она упала в обморок в кладовке, и пока ей только хуже. Я так волнуюсь.
Туури нахмурилась и опечаленно покачала головой. Провести день-два в кровати для Майн в порядке вещей, но жар еще не держался так долго. В этот раз ее состояние вызывало сильное беспокойство.
— Все будет хорошо. Майн еще не получила книгу, потому так просто не сдастся.
Сестра Туури всегда была болезненной и слабой, но она следовала за мечтой, прилагая все усилия. Я не понимал, что она имела виду, говоря, что хочет книги. Ее объяснения ничего не меняли. Я даже не знал границ, за которые она готова зайти ради цели. Но ничто в мире не заставляло меня стараться больше, чем Майн со слабым болезненным телом, прилагающая все силы ради мечты.
…К тому же, она обещала познакомить меня с одним странствующим торговцем. Поскольку такие торговцы перемещаются между городами, мне сложно найти человека, который возьмет меня в ученики. Я слышал, что учитель Майн, тот, что служит на воротах, раньше как раз занимался торговлей между городами, потому я попросил ее представить меня. Может, у этого торговца еще сохранились связи с другими. Это шанс найти того, кто возьмет меня в ученики.
Когда мы говорили об этом, она сказала: Я тоже хочу помогать тебе, Люц, — и рассмеялась.
— Майн еще не выполнила обещанного мне, так что ей точно станет лучше.
— Твоя правда, Люц. С Майн будет все хорошо. Точно.
Туури немного повеселела.
— Ах-ха-ха-ха. Майн ходит так медленно. Но ей гораздо лучше, с тех пор как ты помогаешь.
Как-то Туури возглавляла группу детей, возвращавшихся в город от внешних стен. Как старшей, ей нужно было присмотреть за всеми, и она не могла заботиться только о Майн.
— Ральф, я с Фэйем возглавим группу. Можешь с Люцем присмотреть с этой стороны?
— Конечно! В любом случае… Люц, не думал, что тебя интересует такое, — пробубнил Ральф, понизив голос и увидев, что Туури отошла.
Я глянул на него.
— Ты о чем?
— Забота о Майн. С первого взгляда понятно, какая это заноза в заднице.
Ральф известен всем соседям, как человек заботящийся о других. Но все это только на людях. Он просто выпендривался перед Туури. Со мной он вел себя совсем иначе, когда ее не было поблизости.
— Я рад, что мы с Туури ровесники.
В его голосе слышалась нежность, но я только плечами пожал. Я заботился о Майн по своим причинам и не считал это чем-то выдающиеся. Кроме меня никто не знал, что Майн умеет писать и знает всякие странные истории. Она даже может познакомить меня со странствующим торговцем.
— У Майн свои плюсы, — ответил я, у Ральфа во взгляде появился интерес.
— Это какие же?
Первое, что пришло в голову – это связи с купцами, но брату об этом знать не обязательно. Что Ральф, что старшие братья только и делали, что смеялись, когда я говорим им, кем собираюсь стать. Я хочу разобраться с этим сам и потом удивить семью.
— Ну, Майн делится со мной едой и учит готовить всякое.
— Хех, так тебя только еда волнует?
Ральф засмеялся, но еда – это самая крупная причина, почему я заботился о Майн. Проводя время с ней, я могу получить больше съестного. Помогая ей, я могу полакомиться вкуснятиной.
— Тебя радует только это? Ты же ешь то же самое.
— Да, потому что вкусно и я могу научиться делать что-то новое сам. Почему бы не попробовать?
Старшие братья частенько воровали мою порцию. Мне оставалось только подъедать собранные в лесу ягоды, да орехи. Зимой дела обстояли хуже, потому что в лес не находишься. Метель не давала выйти из дома, потому в лесу ничего нельзя было добыть. Ни в одно другое время года я так не голодал.
Парушки, приготовленные Майн, наполняли мой живот всю зиму. Их легко приготовить, главным ингредиентом является жмых, которым обычно кормят птицу. Я не мог поверить, что его можно сделать сладким.
…Самое главное, с тех пор, как у каждого на тарелке лежала горка парушек, никто больше не воровал мою еду!
С этого дня Майн учила нас рецептам вкусной еды из пару. Следуя ее инструкциям, я могу наготовить еще больше вкуснятины. Поняв это, я пообещал помогать ей и стать ее руками и ногами. Потому мне удалось поесть много вкусного. Ради блюд Майн я буду работать изо всех сил.
— Хорошо, давай после пятого колокола ее навестим. Договорились?
— Да-а-а!
Мы успешно добрались до места сбора в лесу. Дети разбрелись за дарами природы. Раз сегодня со мной и Ральф, и Фэй, я пойду на охоту.
— Настал сезон ловли шумил. В это время целая куча по лесу бегает.
Ральф усмехнулся, доставая сеть.
Шумилы – маленькие волшебные зверьки, на которых могут охотиться даже дети. Ребенку они – по колено, очень ценны из-за мяса, кожи, костей, перьев и жирка. В лесу можно найти приправы и орехи, с которыми это мясо становится очень нежным и вкусным. Зверьки питаются рутребом – летним фруктом. Чем старше шумил, тем вкуснее его мясо.
Чтобы начать охоту нужно разбиться на группы. Одна загоняет добычу, другая ловит сетью.
— Мы с Люцем будем загонять. Туури и Ральф готовьте сети, — Фэй начал обсуждать план по поимке добычи. (Его имя не имело ничего общего с феями). В глубине леса виднелся небольшой холмик, и поскольку шумилы имели обыкновение убегать на возвышенности, чтобы спастись от хищников, лучше всего было загнать их в заранее подготовленную сеть.
Ральф и Туури побежали с сетью на уговоренное место, а я и Фэй набрали камней и начали высматривать шумил на деревьях. Если найдем растущий рутреб, то и шумилы наверняка окажутся рядом. Охотясь на зверьков, мы можем набрать рутреба для себя.
— Вон один! Ату его! Ату!
Зверьки поглощали рутреб с невероятной скоростью. От сока мордочки окрасились в красный. Завидев нас, шумилы начали имитировать звуки более крупных животных, а потом подскочили и бросились в кусты.
— Пхи-и-и-их!
— Пхих пхи-и-и-их!
Шумилы, пасущиеся рядом, услышав клич сородичей тоже побежали. Они бросились врассыпную, и направились к холму, чтобы увеличить шансы на выживание.
— Ату-у-у-у!
Голос Фэйя послышался, с другой стороны. Заслышав его, шумилы тут же сменили направление движения. Я тоже бежал, тесня шумил друг к другу, чтобы в сеть Ральфа и Туури попало как можно больше. Удалось скучковать шесть зверьков, которые стремились прямо в ловушку. Их всех удалось захватить.
— Да!
— Здорово, пошли к реке!*
Просунув ножи в сеть, мы перерезали горло шумилам и вырвали когти. Вытащив тушки из сети, наша компания понесла их за задние лапы к руслу реки. Когти шумил ядовиты, потому их нужно сразу отрезать, а потом можно продать
Нужно поймать столько животных, сколько сможешь унести. Ральф и Фэй несли двух, но для меня две тушки тяжеловаты, так что я могу нести лишь одну. То же и с Туури. Даже, когда их тащили к реке, зверьки, еще не успевшие испустить дух, продолжали атаковать сеть лапами. Я сжал своего в руках посильнее, чтобы тот не сбежал.
Дойдя до реки, мы принялись за свежевание. Я прощупал пульс у зверька и успокоился. Если бы он умер, то кровь сильнее просочилась бы в мясо. Чем быстрее слить кровь, тем вкуснее будет мяско.
— Будь осторожен, — предупредил Ральф. Все уже приготовили ножи. Шумилы – волшебные существа. Если разделать зверьков неосторожно, можно задеть твердый камешек, известный, как кристалл маны. Стоит это сделать, как тело зверька расплавиться и исчезнет.
Сначала рукояткой ножа, мы бьем шумилов по голове, а потом вонзаем острие в нижнюю часть живота и режем к глотке.
— Кья-я-я! Я все испортила! — Воскликнула расстроенно Туури. Ее шумил медленно таял в темную густую жидкость. Она вытащила из жидкости кристалл маны и омыла в реке, понурив плечи от сожаления.
— Туури, можешь взять одного из моих. Разделай и отнеси домой, — Предложил Ральф, кивнув в сторону тушек.
— Правда? Спасибо, Ральф. Вот, тогда я отдам тебе кристалл маны.
На этот раз Туури была гораздо аккуратнее, чтобы снова не напортачить.
Фэй злобно усмехнулся:
— Не думаете, что шумилы похожи на Майн? Оба синие и все такое.
— Ни капли! Заткнись, и без тебя тяжко. — Огрызнулась Туури и благополучно закончила вытаскивать внутренности из шумила. Затем она вымыла их от крови в реке.
— Сама подумай. Что Майн, что шумилы такие хиленькие, а? Но когда злятся, их глаза сияют и все такое. В чем-разница-то? Обычно шумилы убегают. Но если взрослые видят, как убивают детей, их глаза сияют, как радуга и они тут же на тебя набросятся. Фэй рассказывал, что-то такое про Майн, когда она злилась. Когда Майн в гневе, ее глаза сужаются, и атмосфера вокруг меняется. Обычно у нее глаза золотистые, но в этот момент становятся другими, будто кто-то налил масла ей в радужку.
— Так это твоя вина, Фэй. Ты ее разозлил. Ты уничтожил глиняные таблички, которые она так долго делала.
Я глянул на брата. У меня уже все было готово, а Фэй пока возился со вторым.
— Я не думал, что она разозлиться… Гыр! Вот же, напортачил.
Отвлекшись на мысли о злой Майн, Фэй не уследил за ножом. Он щелкнул языком, смотря на темную лужу, вынул кристалл маны из нее и омыл в реке от крови.
— Готово.
Я поймал кристалл, брошенный Ральфом, и поспешил домой с Фэйем. Нужно было успеть вернуться в город до того, как закроется магазин, где покупают кристаллы.
Мы взяли окровавленные тушки шумил и привязали к веткам, чтобы удобнее нести. Управились быстро и пошли в город. Узкими улочками мы проскользнули к западным воротам, к лавке. Пока добежали до ворот, уже прозвонил пятый колокол, значит, часть торговцев начали закрываться. К нашей радости, магазин скупщика кристаллов маны еще был открыт, в отличие от соседних. Мы с братом поспешили внутрь.
— Господин, купите это.
Мы положили на прилавок розовые кристаллики. Хозяин лавки взял их на проверку.
— …Судя по размеру, это кристаллы из шумил?
— Ага. Мы облажались, когда разделывали их.
— Ах-ха-ха-ха, бывает. Вот вам по среднему медяку за каждый.
— Спасибо, господин.
Продав малые кристаллы маны, мы вышли из магазина. Сами мы не могли ими пользоваться. Фэй щелкнул медяком о медяк, слушая приятный звон.
— Люц, давай погуляем на восточной части.
— Это деньги не мои, а Ральфа. Не на что гулять.
— Да не будет он против немного тебе отсыпать. Пошли.
В восточной части города располагались торговые палатки, трактиры и корчмы. Открытые питейные заведения и множество купцов, зазывающих в лавки, делали эту часть города особенно суетной и занятой.
Туда мы и направились. Фэй тут же потратил свой медяк на два фрукта раншел. Вкусные плоды, которые легко есть. Один кинул мне, предупредив, чтобы я не проворонил. Я подпрыгнул и поймал плод, хотя и не ожидал, что брат бросит его.
Мы повернули к дому, громко чавкая раншелом. Прозвенел шестой колокол, а значит, ворота должны закрыть. Палатки и лавки начали сворачиваться. Улицы очень быстро наполнились людьми, которые, как и мы торопились по домам.
Мы просочились в боковой переулок, чтобы избежать толпы и срезать дорогу. Солнце садилось, и прямо на глазах улица тонула во мраке.
— …Знаешь, Люц, ты проводишь очень много времени с Майн. Она тебя не пугает? — Спросил Фэй. В полумраке его голос казался выше обычного. Я обернулся. Меня удивило, что вместо озорной усмешки на лице брата читалось беспокойство.
— Когда Майн посмотрела на меня странным взглядом, я почувствовал, ощутил, что не могу дышать. Одна только мысль об этом меня бесит. Майн странная и пугающая.
Я наклонил голову, пытаясь прикинуть пугает ли Майн.
— Она немного пугает, потому что у нее голова устроена по-другому. Замахнись она на нас дубинкой, мы бы ее легко побили. Но Майн такого не сделает. Она тебя пугает, потому что не знаешь, чего от нее ожидать. Но это ничего. Просто не зли ее. Единственное от чего она слетает с катушек – это книги.
Фэй облегченно выдохнуло.
— Понятно. Ну, я постараюсь избегать ее. Не хочу думать, разозлю или нет.
Он покачал головой.
— Не хотел говорить кому-то еще, потому что не поймут. Рад, что знаю, что делать теперь, — пробормотал брат, выбрасывая несъедобную сердцевину фрукта.
…Странная и пугающая, да? Не думал об этом .
Я тоже выкинул остатки раншела и взглянул на темное небо. Этот цвет напоминал волосы Майн, взошла луна, цвета ее глаз.