Глава 51. Воровка
Ся Лэй отложил пижаму, которую дала Лю Ин, на тумбочку. Он не хотел носить вещи, оставшиеся от её мужа. Прилёг на кровать в одежде, но сон не шёл.
"Я получил крупный долгосрочный заказ от "Юэдун", но если их автоматические доски для серфинга станут популярными, моя Мастерская ЛэйМа не справится с объёмами. А если отдать часть заказа на аутсорс, пострадает качество. Нужно нанимать людей и покупать оборудование. Мастерская не подходит для работы с компанией — зарегистрирую компанию, найти большее помещение…"
Мысли об этих проблемах не давали Ся Лэю покоя, смешивая волнение и тревогу.
Тихий щелчок донёсся до уха Ся Лэя. Он инстинктивно взглянул на окно — оно было приоткрыто. За стеклом мерцали звёзды, тёмно-синее небо казалось бесконечным. Безветренная ночь оставляла шторы неподвижными. Но звук явно шёл снаружи — будто что-то задело раму. Отчего, если нет ветра?
Ся Лэй поднялся, его левый глаз дёрнулся, и стена перед ним растворилась. За окном не было ни кошек, ни грызунов. Взгляд скользнул к соседней комнате. Стена исчезла, открыв картину внутри.
В соседней спальне Лю Ин лежала на кровати.
Ся Лэй отвел взгляд от женщины, быстро осмотрел комнату — и резко вернулся к точке у кровати.
Возле кровати, прижавшись к полу, лежал человек!
Чёрная обтягивающая одежда сливалась с темнотой. Лишь способность Ся Лэя улавливать малейшие перепады света позволила его заметить.
Незваный гость неподвижно лежал на ковре. Очертания тела выдавали в нём женщину. Это была воровка.
Очевидно, тот звук издала она, вскрыв окно комнаты Лю Ин и проникнув внутрь. Она замерла у кровати, вероятно, испугавшись, когда Лю Ин повернулась во сне или пробормотала что-то.
Лю Ин не просыпалась. Воровка осторожно поднялась. Чёрная маска скрывала лицо, но не от взгляда Ся Лэя: молодая, с овальным лицом, большими глазами и маленьким ртом, довольно миловидная. Единственный недостаток — скромные формы.
Воровка бесшумно направилась к большому гардеробу в углу.
Ся Лэй понял её цель. Он вскочил с кровати и, не тратя время на обувь, босиком выбежал из комнаты.
Он мгновенно очутился у двери Лю Ин. Дёрнул ручку — дверь заперта. Ударил плечом — прочная конструкция не поддалась.
В комнате Лю Ин проснулась от грохота. Она вскочила, устремив испуганный взгляд на дверь:
— Кто там?
— Это я! Ся Лэй!
— Что ты… что тебе нужно? — Она инстинктивно прикрылась одеждой с тумбочки, будто ожидая, что он вломится.
— У тебя в комнате вор! — закричал Ся Лэй.
— Что за глупые шут...
Её слова оборвались. Холодное лезвие бритвы обвило её шею. Она замолчала, застыв в напряжении.
— Скажи ему, что вор сбежал, — прошептала воровка Лю Ин на ухо.
Холодный пот выступил на лбу Лю Ин. Она пролепетала:
— Что… что ты хочешь?
— Говори, или перережу глотку! — Голос воровки звучал хрипло и странно.
Ся Лэй крикнул из-за двери:
— Не бойся, я сейчас!
— Живо! — Воровка усилила нажим. Лезвие впилось в кожу, показалась кровь.
Лю Ин не могла мыслить. Она выдохнула:
— Во-вор… сбежал!
Другой на месте Ся Лэя бросился бы вниз по лестнице. Но воровка не знала: её действия видны Ся Лэю как на ладони!
Он отступил на шаг, разбежался и пнул дверь.
Бам!
Дверь устояла, а Ся Лэй отлетел назад, упав на пол.
Двери у богатых — крепкие. Ся Лэй готов был биться головой о стену.
В комнате воровка стащила Лю Ин с кровати, таща за волосы к гардеробу:
— Открывай сейф! Быстро, или убью!
— Зачем… тебе? — Ужас сковал Лю Ин, но она не двигалась. Содержимое сейфа было важнее всего, особенно то, что создал её покойный муж!
— Подумай о сыне. Хочешь, чтобы он стал сиротой? — Нож снова коснулся шеи.
— Кто… ты?
Воровка провела лезвием по коже, оставляя порез:
— Живо! Последний шанс!
Боль, кровь и страх за сына сломили Лю Ин. Дрожа, она повернула ручку гардероба. Шкаф сдвинулся, обнажив дверцу сейфа.
За дверью Ся Лэй снова ударил плечом. Дверь с косяком задрожала, едва не поддавшись.
— Быстрее! — Воровка запаниковала.
Лю Ин набрала код. Сейф открылся.
Воровка отшвырнула женщину, схватив портфель из сейфа.
Бам! Дверь вылетела. Ся Лэй влетел в комнату, растянувшись на полу.
Воровка метнулась к окну и выпрыгнула.
Ся Лэй вскочил и бросился вслед. У окна он тоже прыгнул вниз, приземлившись в цветочную клумбу. Земля и растения смягчили падение, но он всё равно больно ударился.
Воровка вскочила и помчалась к ограде.
Ся Лэй выбрался из клумбы и бросился в погоню.
Лю Ин высунулась из окна второго этажа. Увидев воровку и босого Ся Лэя, она разрыдалась:
— Держи её! Держи!
Воровка достигла ограды. Не сбавляя темпа, она прыгнула, ухватилась за верхний край, подтянулась и ловко перемахнула.
Ся Лэй не обладал её ловкостью, но двухметровая ограда не была преградой. Он прыгнул, ухватился за край и быстро перелез.
— Чёрт! — выругалась воровка и побежала дальше.
— Стоять! — рявкнул Ся Лэй, продолжая погоню. Его ступни, порезанные ветками в клумбе, кровоточили, оставляя на земле кровавые следы. Каждый шаг причинял острую боль, но он стискивал зубы.
Его упорство питала толика справедливости, сочувствие к Лю Ин, в одиночку продолжавшей дело мужа, но был и расчёт: если вор продаст чертежи автоматической доски для серфинга конкурентам "Юэдун", его тяжёлым трудом добытый контракт рухнет. Вернуть во что бы то ни стало!
Улицы на рассвете были пусты. Они мчались: одна — впереди, другой — следом.
Воровка была гибкой, но не быстрой. Ся Лэй не отставал. Через семь минут её силы иссякли, темп упал. Она не знала: Ся Лэй держался лишь на воле, готовый рухнуть.
— Проклятье! — Воровка свернула в тёмный переулок, надеясь скрыться.
Ся Лэй рванул за ней. В неосвещённом переулке меж высоких стен он всё равно видел каждое движение, включая мелькающие впереди босые ноги воровки.
Через двести метров путь преградило трёхэтажное здание — явно самострой, грубо вставший в тупике.
— Бля! Кто так строит?! — воровка остановилась, крича в бессилии.
Ся Лэй тоже остановился, опираясь на колени и тяжело дыша.
Воровка обернулась, холодно глядя на него. Отдышавшись, она ткнула в него пальцем:
— Ты больной, дебил? Какое тебе дело до того, что я ворую? Ты гонишься как угорелый! Чего тебе надо?
Ся Лэй выпрямился, медленно приближаясь: — Верни вещь, и я отпущу. Даю слово.
— Отпустишь? Какие громкие слова! — Она потянулась за ножом, но его не было — потеряла.
Ся Лэй жёстко приказал: — Отдай!
— Значит, упёрся? Пожалеешь, — Воровка начала разминаться: крутила шеей, встряхивала плечами, поднимала ноги.
Ся Лэй бдительно следил, готовясь к побегу или нападению. Вдруг его взгляд упал на её горло — там выпирал кадык!
Кадык — мужская особенность. У женщин его не бывает.
Взгляд Ся Лэя скользнул по телу воровки. Мгновенное проникновение взглядом вызвало его отвращением: "эта воровка" был мужчиной!