Глава 280. Вход
Никто бы так не поступил.
Не стал бы пытаться общаться с аномалией.
Поэтому Ночной Дозор не понимал, что произошло. Они видели лишь, как Лу Ли, серая фигура под дождем, коснулся стены, некоторое время стоял неподвижно, а затем вернулся на улицу.
— Не знаю, что вы делали, но, похоже, безрезультатно, — сказал Плис, подойдя к Лу Ли.
Лу Ли кивнул, не вдаваясь в подробности: — Сколько времени понадобится на изготовление инструментов?
— Скоро будут готовы, — ответил Плис, — это не займет много времени.
— Но не могли бы вы сначала рассказать, что мы будем делать?
— Найдите лестницу, — сказал Лу Ли.
Спальня и кабинет Петры находились на втором этаже, и старинная книга, скорее всего, была именно там.
Он собирался найти книгу и с помощью инструментов вытащить ее.
Если, конечно, сознание аномалии не станет препятствовать.
Ночной Дозор быстро одолжил деревянную лестницу у соседей и приставил ее к окну спальни. Когда Лу Ли начал подниматься, никто из Ночного Дозора не пытался его остановить — это была работа следователя.
Плис и остальные придерживали лестницу. Никто не смотрел вверх, кроме Мэтти, которая, щурясь под дождем, наблюдала, как расплывчатая фигура Лу Ли достигает вершины лестницы и подходит к окну второго этажа.
Лу Ли попытался открыть окно, но оно не поддавалось — было заперто изнутри.
Шум дождя заглушал тихие звуки, доносившиеся из-за окна.
— Позвольте мне, — раздался голос Анны.
— Нет, не приближайся, — остановил ее Лу Ли. Было неизвестно, нападет ли аномалия на призрака.
— Я не буду рисковать, и тебе не советую.
— Хорошо…
Проведя рукой по стеклу, Лу Ли сквозь шум дождя смог разглядеть обстановку в спальне, но уже через секунду струи дождя снова сделали стекло непрозрачным.
Он видел лишь очертания комнаты: кровать, стол, книжный шкаф. Более мелкие детали рассмотреть не удавалось.
Повторив попытку несколько раз, Лу Ли сдался и спустился с лестницы.
Когда его резиновые сапоги коснулись земли, Лу Ли заметил, что один из членов Ночного Дозора быстро удаляется, но общее количество людей в группе не изменилось.
Лу Ли посмотрел, как фигура скрывается в дожде: — Что случилось?
— Следователь вошел на Вязовую улицу и приближается к нам, — ответил Плис.
Мэтти уже предупреждала Лу Ли об этом, но он не ожидал, что следователь появится так быстро.
— Понятно, — ответил Лу Ли и, обратившись к Анне, добавил, — скрой свою ауру, чтобы он тебя не заметил.
— Хорошо.
Когда Лу Ли закончил говорить, Плис спросил: — Что вы видели?
— Ничего не видно. Надеюсь, этот старший следователь что-нибудь придумает.
Простояв некоторое время под навесом, они увидели вдалеке, сквозь пелену дождя, фигуру с зонтом.
Незнакомец был одет в старомодное шерстяное пальто почти до щиколоток и темно-серую фетровую шляпу. Над высоким носом торчали закрученные кончики усов, а в правой руке он держал трость.
Он выглядел как настоящий детектив.
Подойдя к ним, мужчина средних лет представился: — Томас, Рудольф Томас, старший следователь.
Он говорил с необычной, театральной интонацией.
Обычно так разговаривали представители высшего общества.
— Плис, командир семьдесят восьмого отряда Ночного Дозора, — представился Плис.
— Лу Ли, — коротко сказал Лу Ли.
— Я знаю вас. Читал отчеты о ваших делах, — с улыбкой сказал Томас, оглядывая Лу Ли. Он похлопал его по плечу, — отличная работа, молодой человек. Даже я бы не справился так хорошо и аккуратно.
Фамильярность и покровительственный тон Томаса немного раздражали Плиса, но Лу Ли промолчал.
— Что еще вы знаете о "пожирающих домах"? Того, чего нет в досье, — спросил Томас своим странным голосом.
Лу Ли кивнул: — После того, как дом "съедает" что-то, он выбрасывает одежду. Заражаются в основном предметы интерьера: чашки, пол, двери. Книги и одежда, похоже, не подвержены заражению. Пока можно предположить, что заражаются только предметы мебели.
— Ценная информация. Итак… — Томас вдруг замолчал и посмотрел на другую сторону улицы.
Несколько членов Ночного Дозора спешили к ним с различными инструментами, среди которых была длинная удочка.
— Что это? — удивленно спросил он.
— Приспособления, чтобы достать старинную книгу, не заходя внутрь, — ответил Плис.
— Нам это не понадобится. Я принес аномалию, которая справится с этим домом… Помогите мне, пожалуйста, — он передал зонт одному из членов Ночного Дозора и достал из кармана старую музыкальную шкатулку и беруши.
Томас забрал зонт обратно и, передав трость, потряс шкатулкой: — Вот она. Сейчас я ее запущу. Закройте уши, если не хотите заснуть.
Лу Ли первым заткнул уши.
За ним последовал Плис, а затем и остальные члены Ночного Дозора.
Томас подошел к двери, заглянул внутрь, вставил беруши в уши и завел шкатулку.
В наступившей тишине Лу Ли смотрел, как вращается фигурка на шкатулке. Ему показалось, что он слышит странную музыку, но, пытаясь уловить мелодию, он ничего не слышал.
Через несколько секунд Томас повернулся и беззвучно произнес: "Готово".
Лу Ли убрал руки от ушей и услышал, как один из членов Ночного Дозора тихо пробормотал: — Мне кажется, аура аномалии ослабла.
Плис посмотрел на Лу Ли. Тот кивнул: — Ее сознание очень слабое, похоже, она уснула.
— Любое существо, услышавшее эту шкатулку, засыпает на полчаса. Этого нам хватит, — сказал Томас, убирая шкатулку. Он обратился к Лу Ли, — идемте внутрь.
— После вас, — ответил Лу Ли.
Томас с улыбкой кивнул и крикнул членам Ночного Дозора: — Вы идете с нами?
— Если потребуется, — ответил Плис.
— Тогда не стоит, — махнул рукой Томас и, словно прогуливаясь по саду, вошел в дом.
Несмотря на странную манеру речи и фамильярность, он производил приятное впечатление.
Плис и остальные с тревогой наблюдали за ним. Войдя внутрь, Томас обернулся и развел руки в стороны, показывая, что с ним все в порядке.
Лу Ли подождал у входа еще несколько десятков секунд. Ничего не произошло. Дверь не закрылась, и Томаса не схватили внезапно появившиеся щупальца. Подумав, он обратился к Анне: — Оставайся снаружи. Не входи, пока аномалия не проснется.
Сказав это, Лу Ли вошел в пожирающий дом.