Глава 266 — Странное детективное агентство / Bizarre Detective Agency — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 266. Отступление мстительного духа

— Потому что ты не человек, — ответил Лу Ли.

Полный злобы голос раздался из переулка: — Я человек.

— Нет.

На краю переулка, в тусклом свете уличного фонаря, появилось бледное, залитое кровью лицо. Женщина с растрепанными волосами посмотрела на Лу Ли и прохрипела: — Я человек!

— Нет, — спокойно повторил Лу Ли.

После короткого молчания голова женщины начала неестественно поворачиваться. Сначала она выпрямилась, а затем продолжила вращение. Вскоре ее подбородок был направлен в небо, а затылок — в землю. Голова продолжала вращаться, и из переулка донесся вопрос: — …Откуда ты знаешь, что я не человек?..

— Люди не могут жить во тьме, — ответил Лу Ли.

Вращение на мгновение прекратилось, а затем возобновилось. Шея женщины, скрытая в темноте, скручивалась, словно канат: — …Если я не человек, ты не станешь меня спасать?..

— Стану.

Голова снова замерла, а затем продолжила вращаться, как заводная игрушка: — …Почему ты не спас меня?..

— Если ты не человек, — ответил Лу Ли, — тебя не смогли бы удержать несколько мужчин.

Глаза женщины, неподвижные на вращающейся голове, устремились на Анну: — …Еще одна такая же… Почему ты с человеком?..

Анна вздрогнула. Опасаясь, что ее тайна будет раскрыта, она невольно начала излучать свою ауру, одновременно украдкой поглядывая на Лу Ли.

Лу Ли посмотрел на голову у входа в переулок: — Это не твое дело.

— Проклятый умник… — прошипела голова, не сводя злобного взгляда с Лу Ли, и скрылась в темноте переулка.

Из переулка больше не доносилось ни звука. Через некоторое время давящее чувство злобы, исходившее оттуда, начало ослабевать. Мстительный дух покидал это место.

— Он уходит, — тихо сказала Анна, все еще сохраняя бдительность.

— Можешь напасть на него? — спросил Лу Ли, повернувшись к ней.

Этот мстительный дух был ценной находкой. Информация о нем могла быть полезна, а его уничтожение принесло бы дополнительную награду и усилило спиритический пистолет.

Анна покачала головой: — Кажется, я не справлюсь…

— Тогда ладно.

Лу Ли молча наблюдал, как злоба постепенно исчезает, пока не растворилась полностью. Затем он снова натянул поводья, и цокот копыт нарушил тишину пустой улицы.

Карета удалялась, оставляя позади темный переулок.

Под уличным фонарем, на брошенном брезенте, оставался лишь холод.

— Где вы были? — спросила Мэри, когда Лу Ли и Анна вернулись домой. Шум от их прихода разбудил ее.

Или же она не спала с тех пор, как они уехали.

— В поместье, — коротко ответил Лу Ли.

В глазах Мэри мелькнула улыбка. Она посмотрела на Анну: — Ты тайком ездила домой?

Анна не умела скрывать свои чувства, и Мэри быстро поняла, что это не так.

— Или вы что-то обнаружили? — спросила она, вспомнив о работе Лу Ли.

Прежде чем Мэри успела развить свои догадки, Лу Ли объяснил: — Можно сказать и так. Мы хотим забрать сестру Анны.

— Сестру?.. Это дерево, что ли?

— Да.

— Конечно. Я как раз знаю одного садовника. Анна, ты помнишь старину Генри? Он раньше работал в поместье, но ушел на покой, когда растения перестали расти.

— Да… Тогда, пожалуйста, тетя Мэри.

На этот раз Мэри не стала задерживать Анну, но все равно заставила ее чувствовать себя неловко, провожая взглядом, пока они с Лу Ли не скрылись в своей комнате.

В комнате Лу Ли поставил масляную лампу на стол. Анна заботливо протерла запотевший стеклянный колпак. Лу Ли достал из кармана две маленькие деревянные коробочки, открыл их по очереди, осмотрел содержимое и убрал ту, в которой лежал глаз.

Коробочку с кусочком разлагающейся плоти он оставил на столе, открыв окно.

Запаха не было, только вид плесени на плоти вызывал неприятные ощущения.

— Ворон не заболеет, если съест это? — с любопытством спросила Анна.

— Вороны — падальщики.

— Но они же могут заболеть, если съедят что-то испорченное.

— Ты имеешь в виду, что то, что продают торговцы, может навредить воронам?

— Хм… Точно, — Анна решила больше не ломать голову над этим вопросом.

Минутная стрелка принесенного будильника двигалась, отсчитывая секунды. Через три минуты за окном послышался знакомый шум крыльев.

Ворон влетел в комнату через открытое окно и сел на подоконник.

Птица прилетела очень быстро.

Лу Ли молча посмотрел на Анну, не двигаясь.

Еще через пятнадцать минут ветер донес звук крыльев, и еще один ворон опустился на стол.

Анна тихо ахнула. Лу Ли снял с лапки ворона капсулу — она была пуста.

Второй ворон, привлеченный запахом гниющей плоти, подскочил к коробочке и начал клевать ее своим острым клювом.

— Отправь кое-какую информацию в местное отделение Следователей, — сказал Лу Ли, вставая и закрывая окно. Он оторвал лист из блокнота и начал записывать все, что произошло в переулке.

В другое время Анна, возможно, захотела бы покормить ворона, но сейчас ее беспокоило кое-что другое.

Она очень хотела узнать ответ.

— Ритуал того мстительного духа показался мне довольно простым, — как бы невзначай сказала Анна.

— Необязательно, — ответил Лу Ли, не поднимая головы от письма.

— Но ты же так легко заставил его уйти, всего парой фраз… — недоумевала Анна.

— Он ушел из-за тебя.

— Из-за меня?.. — Анна испуганно замерла.

— Ты почувствовала, что мы попали в его ритуал, и это натолкнуло меня на мысль, — Лу Ли сделал паузу, дописал строчку и продолжил, — иначе я мог бы поступить неправильно, например, уехать или попытаться помочь.

Судя по всему, любой из этих вариантов привел бы их в ловушку мстительного духа, и последствия были бы плачевными.

Анна вдруг все поняла. Вот почему Лу Ли вел себя не так, как обычно — он всегда либо уходил, либо убегал.

— То есть мы не убежали и не стали помогать, и поэтому в конце концов прошли его ритуал?

— Возможно.

Анна не понимала, почему Лу Ли не уверен.

— Дело в том, — объяснил он, — что я не знаю, действительно ли мы прошли ритуал, или же твое присутствие помешало ему напасть.

Мстительные духи, хоть и слабее злых духов, но остатки человечности в них добавляют элемент непредсказуемости. Иначе говоря, машина действует по заданной программе, а человек — нет.

— Звучит безнадежно… — пробормотала Анна, представив, что случилось бы с обычным человеком в такой ситуации. Нельзя убежать, нельзя помочь, нельзя и бездействовать…

Однако…

Она украдкой взглянула на Лу Ли. Казалось, он еще не понял, что она — мстительный дух.

Анна с облегчением вздохнула. Хорошо, что тот дух не рассказал о ней.

Тем временем Лу Ли закончил записывать произошедшее и, немного подумав, добавил внизу еще одну строчку:

[Прошу возместить расходы на покупку испорченного мяса для приманки ворона]

Комментарии

Правила