Глава 263 — Странное детективное агентство / Bizarre Detective Agency — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 263. Сон Анны

Лу Ли открыл окно. Холодный ветер дождливой ночи ворвался в комнату, принеся с собой существо из тьмы.

Черный Ворон прыгнул на стол и склонил голову, отряхивая перья от капель дождя.

К его лапке был привязан футляр.

Лу Ли достал из футляра записку, но не стал читать ее сразу. Сначала он отломил от буханки в дорожной сумке небольшой кусочек хлеба и положил его на стол перед вороном. Только после этого развернул записку.

[Новый инцидент в Химфасте: крики о помощи в переулке.

[Сложность: отсутствует]

[Информативность: 10%]

[Известная информация:

[5%: Цель инцидента обычно появляется в темных переулках со случайными прохожими и просит о помощи]

[3%: Время суток не влияет на появление цели инцидента]

[2%: Крики о помощи принадлежат женщине]

[Следователям в этом районе предлагается самостоятельно решить, стоит ли им расследовать этот инцидент или лучше его избегать]

Это было предупреждение от Черного Ворона.

Его получили не только Лу Ли, но и другие следователи в Химфасте.

Лу Ли впервые столкнулся с таким региональным оповещением. Он несколько раз перечитал записку, запомнил формат и вернул ее в футляр на лапке ворона.

— Съешь и можешь лететь, — сказал Лу Ли Черному Ворону, который уже закончил приводить себя в порядок.

Возможно, ворон понял его слова, а возможно, и так собирался это сделать. Он склонил голову и быстро склевал крошки.

Оставив после себя лишь горстку крошек, ворон прыгнул на подоконник и стал ждать, пока Лу Ли откроет окно. Лу Ли распахнул окно, ворон взмахнул крыльями и улетел. Крошки на столе разлетелись от порыва холодного ветра.

Лу Ли закрыл окно. В комнате снова стало тихо. Только медленно опускающиеся шторы напоминали о том, что только что произошло.

Как и Мэри, Лу Ли зажег керосиновую лампу на столе, несмотря на яркий электрический свет.

После Ночного бедствия все города старались предотвратить отключения электричества, но иногда случались непредвиденные ситуации: перегорали лампочки, возникали неполадки. Поэтому людям рекомендовали зажигать керосиновые лампы в качестве резервного источника света, даже если электричество работало.

В комнате не было часов, но будильник в сумке Лу Ли показывал почти восемь часов.

С вершины почти столетнего маяка в ночное небо разнесся протяжный звон колокола — восемь ударов.

Через полчаса вернулась Анна.

— Тетя Мэри уснула.

— Ты не забыла выключить свет, когда уходила?

Анна фыркнула: — Я же не глупая.

Она немного повеселела, возможно, потому что рядом был только Лу Ли.

Анна подошла к окну, села и тихо сказала: — Тетя Мэри — лучшая подруга моей матери. Они вместе росли, вместе учились, как мы с Дейзи… Наверное, ей было очень тяжело, когда мама умерла.

Лу Ли промолчал.

Анна повернула голову и спросила: — Ты еще не ложишься? Завтра мы возвращаемся.

— Я много спал днем, — ответил Лу Ли.

Сейчас ему было трудно заснуть, хотя днем он толком не отдохнул.

— Тогда я могу немного поспать… — Анна заговорила нерешительно и немного смущенно, — я только что показала тете Мэри свои способности и немного… переутомилась.

— Что ты делала?

Анна, запинаясь, ответила: — Я… я подняла тетю Мэри в воздух…

— Иди отдохни.

— Хорошо.

Анна послушно улыбнулась, прижала подол платья и легла на кровать.

— Спокойной ночи, Лу Ли.

Лу Ли не ответил, и Анна немного расстроилась. Вскоре она уснула, и ее призрачное тело стало неподвижным.

Лу Ли посмотрел на спящую девушку, немного понаблюдал за ней, а затем отвел взгляд.

Он снова перечитал три газеты, отложил их в сторону и, словно не зная, чем заняться, уставился в пустоту.

Ему не было скучно. В пустоте перед его глазами то и дело возникали видения, а в ушах звучал шепот.

Анна давно не видела снов.

С тех пор, как умерла.

Отдых для нее был просто словом, как заправка керосиновой лампы или пополнение запасов дров. Нужно отдохнуть, отдохнуть и проснуться.

В этом холодном слове она не чувствовала никакого смысла. Закрыть глаза, открыть глаза — время шло, но у нее не оставалось никаких воспоминаний, словно она теряла само время отдыха.

Но сегодня, отдыхая, Анна обнаружила, что это слово все еще имеет для нее значение.

Вокруг простиралась темная пустота, от которой невозможно было избавиться.

— Ан… Ан…

В пустоте раздавался слабый зов.

Анна не могла понять, кто ее зовет. Она даже не могла определить, мужской это голос или женский, молодой или старый.

— Ан… на… Анна…

Через какое-то время голос, звавший ее, стал четче.

Меня кто-то зовет.

Анна не чувствовала никакой угрозы или зла, поэтому просто слушала этот неопределенный голос, пытаясь понять, чего он хочет.

В какой-то момент голос медленно и прерывисто произнес другое слово:

— Сес… тра…

Темная пустота вокруг Анны мгновенно рухнула, и она проснулась, словно от кошмара.

Вокруг распространилась агрессивная, ледяная аура. Но, придя в себя, Анна тут же подавила ее.

Она с беспокойством посмотрела на Лу Ли, сидящего за столом. Он смотрел на нее с любопытством.

— Что случилось?

Немного успокоившись, Анна задумчиво сказала: — Мне… мне приснилось, что меня зовет сестра.

Лу Ли знал, что Анна не видит снов, поэтому спросил: — Та, что в вязе?

— Да!

Скрип…

Калитка таверны распахнулась. На холодную улицу вышел мужчина, от которого разило алкоголем. Он обернулся и помахал рукой своим приятелям внутри:

— Уже поздно. Если я не вернусь домой сейчас, моя жена разорвет меня на части вместе с моей несуществующей любовницей.

В таверне раздался взрыв смеха и свиста, перемежающийся с подначками.

Мужчина беззаботно улыбнулся, зажег лампу и направился домой.

Проходя мимо темного переулка рядом с таверной, он услышал женский крик о помощи, а затем звук быстрых шагов.

Он остановился и увидел, как какая-то фигура выбежала из переулка на границу света и тени, но тут же была схвачена и затащена обратно во тьму. В ночном воздухе раздавались крики и звуки борьбы.

Мужчина был осторожен и неглуп. После секундного замешательства он, не раздумывая, повернулся и пошел обратно в таверну, чтобы позвать на помощь своих друзей.

Но он не знал, с чем столкнулся.

В шумной и оживленной таверне мужчины смеялись и пили. Никто не заметил, как одна из створок калитки отворилась, но за ней никого не было.

Только лампа скатилась по ступенькам.

В тишине темного переулка послышался тихий голос: — Почему ты мне не помог?

— Я хотел позвать на помощь! Я собирался тебя спасти…

Голос оборвался вместе с внезапным хрустом.

Через некоторое время раздался тихий шепот: — Почему ты мне не помог…

Комментарии

Правила