Глава 261. Время и земля погребут всё
Темно-красный цвет скрывался за облаками, вокруг раздавался тихий шелест.
Ветки не шевелились, ветра не было, эти звуки издавали капли дождя, смачивая землю.
Начался дождь.
Щелк.
Лу Ли раскрыл свой зонт и поднял его над головой, отгородившись от шума дождя.
Несколько капель упали на Анну, но их остановил невидимый тонкий барьер, не позволяя им коснуться ее души.
Анна словно очнулась от воспоминаний. Она положила рисунок обратно в деревянную шкатулку, а шкатулку — в ямку.
— Ты можешь забрать ее, — раздался позади голос Лу Ли.
— Нет, забвение поможет мне справиться с печалью.
Стоя спиной к Лу Ли, Анна поднялась. Кучки земли по бокам сами собой заполнили ямку, скрывая шкатулку и грязную куклу.
Время и земля погребут всё.
— Прости, я не смогла тебе помочь, — Анна опустила голову и с грустью прижалась к Лу Ли под зонтом.
Эта эмоция развеяла холод и молчание, которые окутывали ее.
— Ничего страшного.
Лу Ли не стал галантно двигать зонт, чтобы полностью укрыть Анну — в любом случае, дождь ей не страшен.
Проводя с Лу Ли почти все время, Анна часто не могла понять его настроение, но сейчас в этой фразе она услышала что-то вроде: "Это нормально".
Как будто Лу Ли уже давно…
— Ты знал? — Анна изумленно подняла голову.
Лу Ли посмотрел вниз, в ее ясные глаза: — Никто не станет закапывать сокровища вместе с куклой.
Неподалеку мадам Мэри смотрела на стоящих у акации Лу Ли и Анну. Облегчение, которое она испытывала, заставило ее забыть о холодных каплях дождя.
Молодость прекрасна, жаль, что Анна уже…
Услышав шаги, мадам Мэри пришла в себя и увидела, что Лу Ли и Анна идут к ней.
— Тетя Мэри, кроме галереи и поместья, мама что-нибудь еще оставила? — неожиданно спросила Анна.
Слегка озадаченная Мэри ответила: — У Анлей было немного вещей. Всю свою жизнь она посвятила живописи и тебе. Перед тем как… уйти, она почувствовала, что ее здоровье ухудшается, и решила передать галерею Бенджамину, а поместье отдала мне для открытия академии. Все свои сбережения она пожертвовала.
Анна погрустнела еще больше.
Они приехали сюда зря.
Еще больше ее мучило то, что она потратила драгоценное время Лу Ли.
Мэри что-то поняла и перевела взгляд с Лу Ли на Анну: — У вас какие-то трудности?
Анна слегка кивнула: — Нам нужны деньги.
— Сколько?
— Чем больше, тем лучше.
На лице Мэри отразилась неловкость. Академия, по договоренности с матерью Анны, была полностью бесплатной. Студентам не нужно было платить ни копейки, кроме как за краски и бумагу. Это означало, что, будучи директором, Мэри не имела другого дохода.
— Я могу дать вам только 5000 шиллингов. Возможно, этого недостаточно, но это все мои сбережения… — с сожалением сказала Мэри. Она огорчилась, что не смогла помочь молодым людям.
— Спасибо вам за помощь, — поблагодарил Лу Ли.
Анна не хотела так просто заканчивать поездку в Химфаст. Она о чем-то задумалась, глядя на здание за фонтаном, на свой бывший дом.
— Я…
Анна только начала говорить, как почувствовала на себе взгляд Лу Ли. Он словно прочитал ее мысли и слегка покачал головой.
Анна непонимающе спросила: — Если продать это поместье, нам хватит денег.
— Еще не время.
— А когда?
— Когда мы будем готовы отказаться от всего.
Анна замолчала.
Мэри молча выслушала их разговор и тихо сказала Анне: — Анна, хочешь подняться наверх? Мы с твоей матерью сохранили твою комнату на чердаке. Она осталась такой же, какой ты ее оставила.
Анна с ностальгией посмотрела на здание, но покачала головой: — Нет, мой дом больше не здесь.
Ее ответ вызвал у Мэри грусть, но затем на ее лице появилась понимающая улыбка. Она посмотрела на Анну: — Вижу, кто-то заботится о тебе вместо моей подруги.
Лу Ли никак не отреагировал, на его лице не дрогнул ни один мускул.
Вспомнив что-то, Мэри спросила: — Где вы остановитесь? Или поедете обратно в Родстер сегодня ночью?
Анна посмотрела на Лу Ли. Он ответил: — Найдем какую-нибудь гостиницу.
В Химфасте была база следователей, но это не место для ночлега, особенно с Анной.
— Может, пойдете ко мне? — Мэри нежно посмотрела на Анну, — я хочу поговорить с тобой, рассказать о твоей матери…
Анна снова посмотрела на Лу Ли, спрашивая его разрешения.
— Тогда мы побеспокоим вас, — сказал Лу Ли.
Анна расслабленно улыбнулась: — Спасибо, тетя Мэри.
Мэри подняла руку, машинально желая погладить Анну по мягким черным волосам, но, вспомнив что-то, замерла и опустила руку, нежно улыбнувшись: — Если бы Анлей знала, что ты все еще существуешь…
Лицо Анны едва заметно омрачилось.
— Тогда я сейчас вас провожу, — быстро сменив тему, сказала Мэри.
Анна удивилась: — Сейчас? Уроки еще не закончились.
— Скоро прозвенит звонок, да и учителя с ними, не волнуйся, — улыбнулась Мэри, — но подождите меня минутку, я схожу в кабинет за кое-какими вещами.
— Мы подождем вас в карете, — кивнула Анна, словно совсем не желая входить в свой бывший дом.
Мэри тихо вздохнула, не показывая своих чувств: — Хорошо, я скоро вернусь.
…
Начавшийся дождь омывал Химфаст.
Прохожие на улицах ускорили шаг, в дождливые дни темнеет быстрее.
На одной из улочек, у темного переулка, несколько спешащих фигур вдруг услышали крик о помощи.
Они невольно посмотрели в сторону звука и увидели женщину с растрепанными волосами и окровавленным лицом, которая выбежала на границу света и тени. Она отчаянно звала на помощь, но в следующую секунду из темноты показались чьи-то руки и затащили бьющуюся женщину обратно в мрак.
В переулке остались только крики и звуки волочения.
Несколько фигур замерли, переглянулись и молча, опустив головы, ускорили шаг.
Они не заметили, что, как только они отвернулись, звуки борьбы и крики женщины резко прекратились.
Также исчезли и сами фигуры.
На этой безлюдной улице больше не было прохожих, и никто не видел этой странной сцены.
А в это время из темного переулка донесся низкий и зловещий голос той самой женщины: — Почему вы не помогли мне?
— Почему вы не помогли мне…
Женский голос повторял эти слова, постепенно затихая.
В переулке остался только жуткий чавкающий звук.