Том 3. Глава 12
-В конце концов, мы и вправду ночуем в чужом доме, — вздохнула Алиса. Она посмотрела в окно, солнечный свет лился ей в глаза через щели между деревьями. Скелет рядом с ней не ответил, заставив ее нахмуриться. Она ударила его по черепу костяшками пальцев.
-Эй. По крайней мере, храпи, когда спишь, чтобы я знал, что ты не умер.
-О чем ты говоришь? — спросил голос из дверного проема, ведущего в комнату.
Алиса подняла голову. К дверному косяку прислонился скелет с книгой в руках. Глаза Алисы расширились, прежде чем она испустила пронзительный крик.
-Что за черт!? — Она пнула скелет, лежащий рядом с ней, отправив его в стену и разбив при ударе. — Нейт! Ты! Что… ааа! Это настоящий скелет?!
-Э-э, нет, — сказал мистер Скелли, кладя книгу на ближайший стол. Он ногами собрал сломанные кости в аккуратную кучу, которую засунул в угол комнаты.
-Конечно, нет.
Глаза Алисы вспыхнули желтым светом, когда руна на ее лбу загорелась. Прозрачные золотые клыки выросли из ее рта, когда она вскочила с постели и приземлилась на четвереньки. С ревом она бросилась вперед, сбив мистера Скелли на землю. Несколько мгновений спустя руна Алисы исчезла, когда она вышла из комнаты, оставив после себя разобранный разбитый скелет.
В ванной, где неожиданно была проточная вода, Алиса ополоснула лицо и вытерла его тканевым полотенцем. Она посмотрела в зеркало над раковиной и вздохнула.
-Я слишком сурова с ним? — пробормотала она своему отражению. — Он и вправду говорил, что дурачить людей было одной из величайших радостей в его жизни после того, как он стал нежитью…. Фух. Но если он хочет кого-то разыграть, почему это должен быть я? — Она покачала головой, прежде чем сделать глубокий вдох. — Может, мне стоит помочь ему начать ту войну, которую он затеял. Но разве не было бы неправильным начинать войну, чтобы доставить ему удовольствие? Да, правильно. И поэтому вам, — она указала на себя в зеркало, — нужно собрать доказательства проступков короля.
-Алиса? С кем ты разговариваешь?
Алиса вздрогнула, когда ее лицо покраснело. Она почесала шею, и открывая дверь в ванную.
-Я просто кашляла, — сказала она женщине, стоявшей снаружи. Рядом с женщиной была маленькая девочка с таким же лицом, как у маленькой фрикадельки. Алиса взъерошила девочке волосы. — Как дела? Тебе лучше?
Девочка покачала головой, ее короткие волосы падали ей на щеки.
-Скелет страшный.
Лицо Алисы потемнело.
-Он может выглядеть страшным, но на самом деле он становится еще страшнее, когда ты узнаешь, какой он на самом дела. Для твоего же блага держись от него подальше.
-Что? Как грубо; Я — джентльмен, — сказал мистер Скелли, высунув свой череп в коридор из дверного косяка спальни.
Маленькая девочка задрожала и открыла рот, громко рыдая, слезы текли из уголков ее глаз. Она побежала в ванную и с грохотом захлопнула дверь. Женщина посмотрела на мистера Скелли и вздохнула на Алису.
-Почему бы тебе не взять своего напарника и не выйти ненадолго на улицу?
-Хорошо, — сказала Алиса. Она подняла голову и, сузив глаза, посмотрела на мистера Скелли, проведя большим пальцем линию на своей шее. — Перестань пугать детей, хорошо?
-Тогда это нормально — пугать взрослых? — спросил мистер Скелли, когда Алиса потащила его за собой из дома. — Тебе следует быть более непредубежденной. Дети должны получать такие же права, как и взрослые. У них тоже есть полное право бояться скелетов.
-Детей не нужно пугать! — Алиса нахмурилась, глядя на мистера Скелли. — Я собираюсь купить тебе доспехи. К ним прилагается шлем, который закроет твое лицо.
-Тебе… не нравится смотреть мне в лицо? — спросил мистер Скелли, схватившись за грудь и наклонившись. Жирные слезы потекли из его глазниц, падая на землю.
Алиса хлопнула его по затылку.
-Хватит, устраивать сцену.
Десятки жителей деревни — все женщины — стояли вокруг и шептались, указывая на пару. Мистер Скелли вздохнул, заставив некоторых женщин ахнуть и отступить на шаг.
-Хорошо, — сказал он, и его слезы исчезли. — Ради тебя я надену доспехи. Я понимаю, что ты очень ревнуешь, поэтому я скрою лицо, чтобы женщины не влюбились в меня с первого взгляда. А доспехи предоставят мне много возможностей подойти к людям, не вызывая тревоги, прежде чем я их напугаю.
-Тебе правда нравится пугать людей, да? — Пробормотала Алиса.
Мистер Скелли кивнул.
-Это моя единственная радость.
Алиса прикусила нижнюю губу.
-Это сложно? Я имею в виду, ну ты знаешь, быть мертвым и все такое. Трудно ли жить как скелет?
-Сложно ли быть скелетом… — сказал мистер Скелли и потер нижнюю челюсть. — Это довольно удобно. Тебе не нужно есть. Не надо какать. Тебе не нужно дышать. Тебе не нужно беспокоиться о смерти. Ты даже не чувствуешь боли. Если ты устал, ты можешь впасть в спячку, чтобы сохранить ману. Когда на улице холодно, не нужно надевать куртку. Когда на улице жарко, ты даже не потеешь. Комары тебя не кусают. Собаки будут стекаться к тебе. И тебе даже не нужно беспокоиться о том, что ты поправишься. — Он кивнул и ухмыльнулся Алисе.
Алиса фыркнула.
-Забудь. Пойдем исследовать эту деревню и найдем причину начать войну.