Глава 7.2
Вэй Кунь добавил:
- Какое отношение имеет к вам тот телохранитель, зачем ему понадобилось вас подставлять? Если бы он не спас А-Ло она вообще не смогла бы вернуться!
Няня Ду лишилась дара речи, она внезапно опустилась на колени и заплакала:
- Господин, если вы не верите нам, отправьте людей в Храм Хуго. Пусть все обыщут, действительно ли там есть работорговцы, как сказала эта служанка... Если их не найдут, я прошу господина поверить в невиновность моей госпожи.
Причина, по которой она это сказала, заключалась в том, что они все организовали перед тем, как вернуться.
Госпожа Ду дала супружеской паре много денег, поторопив их покинуть столицу и уехать в округ Люлинь, сказав им никогда не возвращаться обратно. Учжоу не получил того, за чем пришел, и его лицо было изуродовано А-Ло, поэтому он не хотел отпускать их так просто. Но суммы, которую предложила ему госпожа Ду, оказалось достаточно, чтобы прокормить их в течение трех-пяти лет без работы. Он согласился без возражений. Вот почему няня Ду стала такой смелой. Прошло довольно много времени, и эта пара, безусловно, была уже далеко. Даже если бы Вэй Кунь начал поиски, он бы их не нашел.
- Хорошо, хорошо, - Вэй Кунь сердито кивнул и позвал восемь охранников. Указывая на Цзинь Лу, он сказал: - Идите с ней в Храм Хуго и найдите людей, о которых она говорила. Если не найдете их сегодня, можете не возвращаться!
Охранники герцога Инь были хорошо натренированы и работали очень эффективно. Услышав его приказ, они немедленно подчинились и пошли за Цзинь Лу.
***
Как только охранники ушли, внутрь вошли две женщины.
Впереди шла третья госпожа, мадам Лю. Ее волосы были зачесаны в пучок, который по бокам украшали нефритовые шпильки с золотыми цикадами, а вокруг были намотаны нити жемчуга. Это выглядело по-настоящему роскошно в сочетании с ее яркой, эффектной туникой. Ансамбль соответствовал ее характеру. Пройдя через ворота, она с удивлением воскликнула:
- Что здесь происходит? Столько шума, пятая невестка сделала что-то не так, раз пятый зять так рассердился?
За ней шла четвертая госпожа, мадам Цинь. Она была сравнительно сдержанной. У нее были две золотые шпильки с бабочками, воткнутые в пучок, а одета она была в медовое платье с узорами пионов. Она выглядела красивой и нежной.
Некоторое время назад госпожа Ду подала знак Нин Сюэ привести третью госпожу в качестве поддержки. Когда Нин Сюэ пришла в Грушевый двор, в комнате третьей госпожи она застала четвертую госпожу, поэтому и пригласила их вместе.
У герцога Ин было пять сыновей и три дочери. Дочери все были замужем и навещали его только по праздникам. Из оставшихся пяти мастеров старший, третий и пятый были от главной жены, второй и четвертый - от наложницы. Герцог Ин занимал довольно высокое положение, поэтому, даже если второй и четвертый сыновья были от наложницы, молодые леди, на которых они женились, были неплохими. Семья четвертой госпожи принадлежала дому маркиза Ань Лин. Она была дочерью главной жены. Молодая леди из дома маркиза Ань Лин была известна в столице как хрупкая, элегантная и добродетельная женщина с великолепными манерами. Можно сказать, этот брак поднял положение четвертого мастера в обществе.
После женитьбы четвертый мастер и мадам были близки и ласковы друг с другом, их дни проходили в блаженстве. У мадам Цинь уже было трое сыновей. Она всегда хотела дочь, но так и не получила. С тех пор как четвертый мастер, Вэй Янь, и Вэй Кун стали вместе выполнять обязанности в Императорской Академии, их семьи исправно навещали друг друга. Поэтому госпожа Цинь неоднократно видела Вэй Ло и любила эту маленькую девочку, которая была красивой и смышленой, как маленькая фея. Более того, у Вэй Ло не было матери, поэтому сострадательная госпожа Цинь еще больше любила ее.
Из нескольких мадам в резиденции только четвертая госпожа искренне относилась к А-Ло.
Когда Вэй Ло, прятавшаяся за синей ширмой, увидела, что вошла госпожа Цинь, она поспешно оттолкнула ширму и подбежала к женщине, обращаясь к ней мягким голосом в избалованной манере:
- Четвертая тетя, обними.
Госпожа Цинь улыбнулась и подняла ее, щелкнув по ее маленькому носику:
- Почему А-Ло здесь? Тебе стало лучше? Вчера мне пришлось навестить моих родителей. Ты не станешь винить свою тетю за то, что она не пришла повидаться с тобой, верно?
А-Ло крепко обняла ее за шею. Опустив голову, она увидела, как госпожа Ду злобно на нее посмотрела. Она опустила голову, так что никто не увидел, как уголки ее губ изогнулись в ухмылке, а затем две ее тонких ручки крепко обняли мадам Цинь:
- А-Ло в порядке... Четвертая тетя, А-Ло боится.
Госпожа Цинь была озадачена:
- Чего ты боишься?
Голос А-Ло звучал тихо, с намеком на страх, и был крайне расстроеным:
- Боюсь мадам...
Мадам?
Пока госпожа Цинь размышляла, госпожа Ду сердито вмешалась:
- А-Ло!
Девочка на ее груди сжалась, ее тело легонько дрожало, и госпожа Цинь поняла, что ее "мадам" относилось к пятой госпоже.
Разве А-Ло раньше не звала ее матерью? Почему это изменилось?
Госпожа Цинь посмотрела на Вэй Куня. Хотя он больше не хотел говорить об этом, ему пришлось повторить все события сегодняшнего дня.
Госпожа Цинь и госпожа Лю только теперь узнали, что произошел такой большой инцидент. Госпожа Цинь была весьма потрясена, даже ее впечатление о госпоже Ду изменилось. Что касается госпожи Лю, то она на самом деле лишь очень естественнно рассмеялась:
- Как мог пятый зять так легко поверить служанке? Что, если она намеренно оклеветала пятую невестку со злым умыслом?
Вот только что служанка Цзинь Лу выгадала бы, подставив госпожу Ду?
Вэй Кунь не хотел говорить и попросил госпожу Цинь увести Вэй Ло обратно в комнату за синей ширмой. Он не хотел, чтобы Вэй Ло забивала себе голову, слушая эти неприятные речи.
Два часа спустя охранники вернулись вместе с Учжоу и Ван.
Услышав, что Учжоу и Ван притащили в поместье, тело няни Ду обмякло и упало на землю. Она была не в силах подняться.
Разве она не отослала их прочь? Как охранники отыскали их?
Увидев ее реакцию Вэй Кунь по большей части догадывался о причине. Его сердце замерзло. Он спросил охранников:
- Где они?
Один из охранников поклонился, сложив руки в приветствии, затем сказал:
- Отвечаю господину, эти двое находятся снаружи двора, они не осмеливаются войти. Мы отняли у них две вещи. Пожалуйста, взгляните, господин.
Вэй Кунь кивнул, позволив ему передать предметы.
Няня Ду и госпожа Ду догадывались, что это такое. Они посмотрели друг на друга, чувствуя как холод пробирается в их сердца.