Глава 43.1 — Руководство наложницы / Chongfei Manual — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 43.1

Оставалось два дня до праздника весенних фонарей.

Снова потеплело. Снег во дворе постепенно начал таять и исчезать. Цветочные почки перед входом были заметно яркими. Приближалась весна.

Цзинь Лу, стоявшая перед раскрашенной перегородкой из палисандра, спросила:

- Мисс, вы готовы?

Через некоторое время, сладкий и приятный голос раздался из-за ширмы:

- Подожди, я еще не закончила.

Вэй Ло не нравилось, когда люди ждали рядом с ней, пока она купалась. Она всегда отправляла Цзинь Лу и Бай Лань на улицу и медленно принимала ванну сама. Сейчас она стояла перед купальным бочонком и чувствовала себя обеспокоенной.

Она посмотрела на розовый дудоу, расшитый золотыми цветками пиона, который держала в левой руке. Она уже несколько раз пыталась надеть его.

Она знала, как надевать его, но носить его было больно.

В начале этого года ей только исполнилось тринадцать. Это был период, когда молодые девушки начинали расти и развиваться. Двум маленьким персикам на ее груди становилось все больнее.

Когда они набухали, она шипела, даже если их нежно касалась одежда, особенно, когда она касалась кончиков двух маленьких красных бобов. Когда они болели, все, к чему они прикасались, казалось грубым и жестким. После того как она надела дудоу, из-за трения ткани у нее появилось странное и болезненное чувство. Если бы ей скоро не нужно было идти во двор четвертой ветви, чтобы встретиться с четвертой тетей, она бы точно не захотела надевать дудоу.

Цзинь Лу снова позвала снаружи. Вэй Ло нахмурилась от досады. Ее единственным выбором было стерпеть дискомфорт и надеть дудоу. Затем она позвала Цзинь Лу к себе, чтобы помочь ей надеть остальную одежду.

Цзинь Лу с опущеной головой вышла из-за перегородки. Она не смела смотреть на тело Вэй Ло слишком долго. Она боялась, что если будет так делать, то это войдет в привычку. Ее глаза сосредоточились на подборе одежды. Несмотря на все усилия, когда она помогала Вэй Ло надевать одежду, то неизбежно касалась этой нежной и безупречной кожи. Ее изысканная кожа была чистой и гладкой. Она соблазняла людей, манила и заставляла наслаждаться.

Вэй Ло переоделась в розовый жакет с перьями диких гусей. Под ним была белая, как луна, каскадная юбка. Сверху был плащ, расшитый вишневыми цветками древовидного пиона. Сначала она не любила мыться днем. Но прошлой ночью ей приснился сон. Когда она проснулась, то вся была в холодном поту. Она почувствовала себя неуютно и решила принять ванну ранним утром.

Бай Лань шла впереди и несла коробку с едой. Она служила Вэй Ло в течение четырех или пяти лет и теперь чувствовала себя полностью в своей стихии в резиденции. Она больше не была той чересчур осторожной и нервной девушкой, которая только что прибыла в резиденцию герцога Ин.

Как только они прибыли ко входу в Сливовый двор четвертой ветви, маленькая фигурка выбежала из-за двери, обвила свои руки вокруг талии Вэй Ло и радостно закричала:

- Четвертая старшая сестра!

Вэй Ло попыталась отпихнуть этого малыша. Хотя он был молод, его силы было вполне достаточно, чтобы обнять ее так крепко, что она не могла избавиться от него.

- Вэй Чан Ми, как ты узнал, что я приду?

Из-за того что она знала, каким станет Вэй Чан Ми, когда вырастет, А-Ло действительно не могла принять его привязанность к ней. Она всегда невольно подменяла его нынешнее лицо тем, что было у него, когда он был взрослым. Когда она думала об этом диком и неукротимом человеке, у нее внезапно возникало плохое предчувствие и пробирала дрожь, когда Вэй Чан Ми обнимал ее.

Вэй Чан Ми поднял глаза. Появилось личико, которое казалось бы красивым в любую эпоху. С лицом, переполненным улыбкой, он сказал:

- Тело четвертой старшей сестры так вкусно пахнет. Как только ты приходишь сюда, я чувствую твой аромат.

Вэй Ло ткнула его в лоб несколько раз. В таком юном возрасте он уже умел говорить сладкие слова, чтобы сделать девушке приятно. Неудивительно, что он стал слишком неразборчивым романтиком, когда вырос.

Хотя ее тело сладко пахло, но он определенно преувеличивал. Когда она до этого принимала ванну, то использовала две капли розовой росы, сделанные госпожой Хань, в надежде, что после принятия ванны останется слабый аромат. Только человек, который был очень близко к ее телу, мог почувствовать запах.

- Чан Ми, ты снова говоришь глупости своей четвертой старшей сестре, - в руке госпожи Цинь скрывалась небольшая эмалированная грелка для рук. Она была одета в светло-желтую мантию с темным четырехсезонным рисунком цветов бегонии и винограда. Она улыбнулась, сидя на архат диване из твердого дерева.

Чан Ми, наконец, отпустил Вэй Ло и вернулся на диван из твердого дерева. Держась за щеку, он сказал:

- Я не говорил глупостей. Я сказал это только потому, что мне нравится четвертая старшая сестра.

Вэй Ло взглянула на него и ничего не сказала. Она взяла коробку с едой из рук Бай Лань и положила ее на маленький красный лакированный, инкрустированный золотом и украшенный спиралями стол.

- Вчера Чан Хун вышел на улицу, чтобы помочь мне купить выпечку из Юйхэ. Я подумала, раз четвертая мадам тоже любит их выпечку, то нужно попросить его купить и для вас порцию.

Сказав это, она открыла коробку. Внутри было четыре маленьких изысканных пирожных. Торт-рулет с соевыми бобами и с начинкой из красной бобовой пасты, сладкий батат с пастой унаби, печенье из цветов османтуса и фруктовый торт ледяного дракона. Эти четыре вида выпечки были хорошо известны в Юйхэ. Хотя ингредиенты были распространенными, их вкус был исключительным.

Госпожа Цинь взяла кусочек фруктового торта. Его ледяной вкус распространился во рту. Если его есть зимой, то обычно все тело начинало дрожать. Она положила его в рот, и он быстро растаял. Молочный и фруктовый вкус наполнил ее рот, и захотелось съесть еще.

Дав кусочек Чан Ми, она с сожалением вздохнула:

- Чан Хун такой заботливый брат. У вас замечательные и близкие родственные отношения. Но... - не закончив предложение, она посмотрела на Чан Ми с непонятным выражением на лице.

Вэй Ло знала, что она хотела сказать. Ее отношения с Чан Хуном были хорошими. Но отношения Вэй Чжэн и Вэй Чан Ми друг с другом были действительно ужасными.

Как только Вэй Чан Ми видел Вэй Чжэн, он подсознательно отвергал ее. Он не был теплым или эмоциональным по отношению к ней. Как только Вэй Чжэн видела его, она сердилась, и ей становилось неприятно. Отношения между старшей сестрой и младшим братом продолжали ухудшаться с каждым днем. Сейчас они находились на том этапе, когда оба взаимно игнорировали друг друга.

Тем не менее Вэй Ло не думала, что с этим было что-то не так. Вэй Чан Ми вырос в доме четвертой ветви. В начале года он был официально усыновлен и стал сыном четвертой госпожи. Это было нормально, что он не был близок с Вэй Чжэн. В конце концов, он обычно почти не общался с Вэй Чжэн. Каждый день он проводил с четвертой госпожой и третьим старшим братом, Вэй Чан Сянем. Очевидно, с кем он был близок, а с кем нет.

Комментарии

Правила