Глава 34.1
Вэй Ло и Чан Хун пришли в Сливовый двор четвертой ветви, чтобы увидеть этого ребенка, который только на словах был их младшим братом. Честно говоря, Вэй Ло не могла позволить себе испытывать какие-либо хорошие чувства к этому малышу. Даже если не вспоминать о его злых поступках и порочном характере из прошлой жизни, того, что он был сыном госпожи Ду, было достаточно, чтобы она его не любила.
Но они не могли не увидеться с ним. Вэй Кунь хотел, чтобы они пришли сюда, поэтому им пришлось явиться.
Вэй Чан Ми был еще мал, и его тело было слабым. Госпожа Цинь договорилась, чтобы он временно жил с ней в одной комнате.
Пройдя через дверной проем, они увидели палисандровую колыбель в главной комнате. Госпожа Цинь стояла рядом с колыбелью и переодевала Вэй Чан Ми в детскую одежду. Позади нее были две кормилицы, одетые в сливово-фиолетовую одежду.
Вэй Ло шагнула вперед. Она поднялась на цыпочки, чтобы заглянуть внутрь колыбели. Там она увидела только маленького, худого ребенка с ярко-красным лицом. Его сжатые черты лица и тонкое тело совсем не выглядели хорошо.
Госпожа Цинь улыбнулась и жестом попросила Чан Хуна подойти ближе. Она подняла Чан Хуна, чтобы он смог увидеть ребенка.
Она спросила:
- Что думаешь? Твой младший брат милый?
Оба ребенка ответили в один голос:
- Такой уродливый.
Госпожа Цинь не смогла удержаться от смеха, затем она погладила их головы и терпеливо объяснила:
- Ваш младший брат еще мал. Все новорожденные дети выглядят вот так. Со временем он станет выглядеть лучше.
Вэй Ло не сказала ни слова. Независимо от того, как Вэй Чан Ми будет выглядеть в будущем, он ей не понравится. У него была мать со злым сердцем. Виноват он в том или нет, но ему было суждено родиться нелюбимым.
Младенец услышал звук голосов и крикнул два раза, чтобы привлечь внимание. Кажется, он проснулся. Он потер щеки сжатыми кулачками, а затем медленно открыл глаза. Его длинные и узкие глаза были очень похожи на глаза госпожи Ду. Когда он вырастет, его глаза станут жестокими и суровыми, как у человека, с которым трудно поладить.
Сейчас он смотрел на всех мягкими темными глазами. Его взгляд остановился на А-Ло и Чан Хуне, словно ему было любопытно.
А-Ло не понравился его взгляд. Она протянула руку, чтобы закрыть его, но он без предупреждения сжал один из ее пальцев. Пролепетав что-то, он поднес палец ко рту и облизал его! Вэй Чан Ми сунул ее большой палец себе в рот.
А-Ло была застигнута врасплох и лишь широко раскрыла глаза, тревожась. Рот младенца был мягким, влажным и полным слюны. Она быстро убрала руку.
А-Ло с отвращением потрясла рукой и сказала:
- Как противно...
Вэй Чан Ми еще не знал, что его ненавидят. Он моргнул и продолжил смотреть на А-Ло.
Госпожа Цинь рассмеялась. Смеясь, она протянула Вэй Ло платок, чтобы вытереть руку.
- Похоже, Чан Ми действительно любит А-Ло. Он захотел съесть твой палец, едва увидев тебя...
На лице А-Ло появилось недовольное выражение. На что это было похоже? Он явно сделал это со злости! Он обслюнявил ее палец. Такой грязный.
Как и ожидалось, этот малыш был похож на госпожу Ду тем, что вызывал неприязнь и отвращение у остальных.
После того как Вэй Ло вытерла палец, она отступила в сторону. Она сморщила свое маленькое лицо, когда смотрела, как кормилица кормит Вэй Чан Ми. Хотя Вэй Чан Ми был худым и маленьким, он безо всякого сомнения сосал молоко. Она видела, как он зарылся лицом в грудь кормилицы и с живым интересом пил. Он все еще не напился, поэтому кормилица переложила его на другую сторону. Попив еще немного, он наконец насытился.
У него был такой большой аппетит.
Вэй Ло держалась за щеку и молча думала. Она увидела Вэй Чан Ми, так что не было причин оставаться. Как только А-Ло с Чан Хуном решили вернуться, человек с глазами феникса, одетый в темную пурпурно-красную одежду и замшевые сапоги, внезапно торопливо вошел в комнату.
Это была Вэй Чжэн.
Лицо Вэй Чжэн было бледным. А-Ло не знала, было ли это из-за ветреной погоды или по другой причине. Вэй Чжэн стояла у двери и пыхтела, пока не отдышалась, а затем осмотрелась по сторонам. Ее глаза остановились на ребенке, которого держала на руках госпожа Цинь. Не сказав ни слова, она подбежала к ним.
Госпожа Цинь спросила Вэй Чжэн, почему она была здесь. Но Вэй Чжэн лишь поджала губы и протянула руку, чтобы схватить Вэй Чан Ми!
Удивившись, госпожа Цинь крепче прижала ребенка. Однако Вэй Чжэн не хотела его отпускать.
Госпожа Цинь переживала, что они случайно поранят ребенка своим перетягиванием каната, так что она могла лишь ненадолго ослабить хватку и спросить строгим голосом:
- А-Чжэн, что ты делаешь?
Вэй Чжэн схватила Вэй Чан Ми и сердито посмотрела на людей в комнате:
- Он мой младший брат. Он ребенок моей мамы, не твой! Я собираюсь вернуть его маме.
Так как Вэй Чжэн была еще маленькой, она не знала, как правильно держать ребенка, так что Вэй Чан Ми было очень неудобно. Он был всего лишь младенцем. И когда ему было неудобно, он мог выразить это только одним способом. Плач. Вэй Чан Ми громко заревел и принялся извиваться в ее руках. Его крики звучали душераздирающе.
Госпожа Цинь поспешно шагнула вперед и сказала:
- Чан Ми плачет. Быстро отдай его кормилице. Будь послушной, А-Чжэн. Твой младший брат еще маленький. Если ты будешь держать его так, он пострадает...
Вэй Чжэн покачала головой, крепко держа младенца, и сказала:
- Не отдам. Я не отдам его тебе. Моей маме очень грустно без моего младшего брата. Она плакала! - сказав это, она повернулась, чтобы выйти на улицу. Вэй Чан Ми плакал, пока мог дышать. Он нетерпеливо посмотрел на госпожу Цинь с жалобным выражением лица.
Госпожа Цинь поспешно махнула служанкам, чтобы они остановили Вэй Чжэн. Но тело Вэй Чжэн было маленьким, а движения ловкими. Она наклонила голову и увернулась от рук служанок.
Увидев, что Вэй Чжэн почти добежала до крыльца, госпожа Цинь рассердилась. Только она собиралась сказать слуге, чтобы тот сообщил Вэй Куню, как увидела, что Вэй Чжэн внезапно остановилась.
Госпожа Цинь неуверенно шагнула вперед. Подойдя к Вэй Чжэн, она увидела, в чем было дело.
Вэй Чан Ми только что выпил молока, и его держали в неудобном положении, поэтому его вырвало. Молоко, которое вышло из этого малыша, залило шею и одежду Вэй Чжэн. Зная, что госпожа Цинь была рядом, он что-то пролепетал и заплакал.