Глава 32.1
Чжу Гэн сказал только, что у нее болит живот от переедания. Но, глядя на нее, Чжао Цзе так не казалось. Если бы у нее просто болел живот, то она бы выздоровела через три дня, но она все еще была вялой. Мало того, что она все еще была больна, она выглядела даже хуже, чем раньше. На квадратном столе из китайского кедра, около ее кровати, стояла чаша с лекарствами, которые, вероятно, были выписаны ей. Чжао Цзе ничего не сказал.
Вэй Кунь, стоявший рядом с ним, произнес:
- А-Ло, принц Цзин пришел навестить тебя по приказу императрицы. Тебе уже лучше? Ты послушно принимала лекарство?
Вэй Ло посмотрела на лекарство. Она дважды покачала головой и сказала:
- Папочка пришел до того, как я его выпила.
Хотя императрица Чэнь беспокоилась о здоровье Вэй Ло, она ничего толком не сказала. Она лишь надеялась, что он проявит благосклонность по отношению к Вэй Ло, и не ожидала, что Чжао Цзе лично навестит ее.
Чжао Цзе взглянул на это нежное маленькое личико. Он сел на ее кровать и протянул руку, чтобы взять белую фарфоровую чашу с голубыми кувшинками. Он зачерпнул маленькой ложкой лекарство и поднес ее к губам.
- Люли было скучно во дворце без тебя. Она просила передать, что скучает по тебе, - он улыбался и говорил. - Как ты заболела, ведь у тебя все было в порядке? Неужели это потому, что ты съела слишком много винограда?
Все было нормально, пока он не упомянул о том случае. Как только он сказал эти слова, Вэй Ло разозлилась. Вот болтун!
Вэй Ло надула щеки и обиженно посмотрела на него. Ее маленькое лицо было беспомощно очаровательным.
- Старший брат, не вспоминай об этом снова.
Чжао Цзе не смог сдержать смех. Хорошо, он больше не вспомнит об этом. Она больна, поэтому он не станет больше дразнить ее.
- Иди сюда и выпей свое лекарство.
Вэй Ло открыла рот, чтобы выпить его. Горькое и противное лекарство быстро заполнило ее рот. Она поджала губы, и все ее лицо нахмурилось. Хотя лекарство было горьким, его все равно надо было пить.
Чжао Цзе давал ей лекарство ложку за ложкой. Когда она наконец закончила, на ее глазах сияли слезы. Чжао Цзе вытер их большим пальцем своей руки.
С улыбкой на лице, он сказал:
- Раз ты знаешь, что оно невкусное, то скорее выздоравливай, и тебе не придется больше пить его.
Пока он говорил, он увидел, как она достала из-под подушки маленькую эмалированную коробочку с узором из лотосов. Она открыла ее, взяла фиолетовую конфету и положила в рот. Страдания на ее лице быстро исчезли и осталось только сладкое удовлетворение.
Чжао Цзе задумчиво спросил:
- Что это? - его голос не был ни слишком быстрым, ни слишком медленным.
А-Ло бережно держала коробочку, словно сокровище.
С гордостью на лице она объяснила ему:
- Чан Хун дал ее мне. Внутри много разных конфет. Они все очень сладкие.
Чжао Цзе неторопливо сказал:
- О, - выражение его лица не изменилось, и он все еще смотрел на нее.
Вэй Ло быстро подумала. Раз уж она достала свои конфеты, не должна ли она была предложить ему попробовать? Иначе он бы подумал, что она слишком жадная. У нее не было лучшего варианта, кроме как взять оранжевую круглую конфету из коробки и неохотно поднести к его лицу.
- Старший брат, попробуй одну.
Чжао Цзе скривил губы. На самом деле он не любил сладкое. Но раз уж эта девочка поднесла конфету к его губам, он не отказался. Он съел ее прямо с ее руки. Она была действительно очень сладкая. Из-под первого слоя сахара вытекала восхитительная мандариновая начинка. Его рот переполнился сладостью, и он почти не скрывал своей реакции. Видя полное надежд выражение лица маленькой девочки, он не мог удержаться и погладил ее между бровями.
- Ах, очень сладкая.
Когда Вэй Ло улыбнулась, ее глаза были похожи на полумесяцы, а болезненное лицо стало выглядеть лучше. Все ее тело оживилось.
Чжао Цзе скучал по ее энергичному и живому "я". Когда она была похожа на огненный перец чили, у него всегда поднималось настроение при виде ее. Он поставил пустую чашу на квадратный стол возле кровати.
Он встал и сказал Вэй Куню:
- В резиденции этого принца есть редкое и драгоценное лекарство. Если четвертая мисс нуждается в нем, не стесняйтесь и пошлите кого-нибудь за ним. Просто скажите, что это был жест доброй воли принца.
Вэй Кунь был потрясен этой услугой и поблагодарил его от всего сердца. На самом деле после того, как врач дал указания, она была почти в порядке. Но принц Цзин редко проявлял такие тактичные и добрые чувства. Даже если бы он не принес это лекарство, его все равно нужно было поблагодарить.
Все в столице знали, что пятнадцатилетний принц Цзин был человеком, который жаждал мести за малейшую обиду. Его методы были жестоки. Если кто-то провоцировал его, то это ничем хорошим не заканчивалось. И наоборот, если кто-то получал его благосклонность, то ему не приходилось беспокоиться ни о чем в столице.
В прошлый раз в храме Хуго он спас А-Ло. А теперь навестил ее, когда она заболела. Эти двое, можно сказать, были связаны судьбой. Неудивительно, что принц Цзин заботился о ней больше, чем о других людях.
Так как Вэй Ло не была дочерью Чжао Цзе, было бы неуместно для него продолжать оставаться здесь. Он покинул ее комнату с Вэй Кунем.
Стоя в коридоре, он сказал:
- Пусть А-Ло сосредоточится на выздоровлении после болезни в ближайшие несколько дней. Ей не нужно спешить возвращаться во дворец. Она всегда успеет вернуться, когда ей станет лучше.
Вэй Кунь кивнул. Он почтительно прошел с ним до входа, чтобы проводить. После того как Вэй Кунь увидел, что тот сел в императорскую карету, он развернулся и пошел обратно.
Чжао Цзе поднял занавеску в карете, чтобы передать платок Чжу Гэну.
Он неторопливо сказал:
- Проверь, что здесь. Для чего это было нужно?
Чжу Гэн развернул платок, чтобы взглянуть. Внутри были остатки лекарственного отвара. Он удивился на мгновение, а затем поднял голову, чтобы посмотреть на Чжао Цзе.
- Ваше Высочество, это...
Чжао Цзе не желал больше ничего говорить. Он опустил занавеску и тихо сказал:
- Просто выполняй приказ.
Они только что посетили резиденцию герцога Ин. Это могло быть только лекарство четвертой мисс, которое принц лично помог ей выпить. Ответ был очевиден... Но Чжу Гэн не мог понять, зачем принцу беспокоиться из-за девочки? Он не мог этого понять. Все, что он мог, это следовать приказу Чжао Цзе.
Информация поступила быстро.
Сначала он думал, что это всего лишь обычное лекарство от боли в желудке. Но, к его удивлению, это оказалось лекарство от яда! Чжу Гэн поспешно сообщил эту новость Чжао Цзе.
Услышав это, Чжао Цзе замолчал на мгновение.
Он спросил:
- Отравление орехом гинкго?
Чжу Гэн кивнул и повторил слова доктора:
- Если приготовленные орехи гинко безопасны, то сырые ядовиты. Дети особенно чувствительны. Четвертая мисс герцога Ин, должно быть, была отравлена этим.
Он не мог не почувствовать себя плохо из-за четвертой мисс, которую отравили в ее же доме. Он не знал, кто отравил ее или кто был настолько жесток, что хотел убить ее. Когда Чжао Цзе подумал об этом, было очевидно, что она была в плохом положении. Он задумался на мгновение. Он вспомнил о той кладовой, где слуги еще не закончили складывать сундуки с сокровищами, когда он пришел. Эти две вещи, вероятно, были связаны.