Глава 3.2 — Руководство наложницы / Chongfei Manual — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 3.2

Могла ли А-Ло так просто его отпустить? Из-за этого юноши она и вышла из кареты!

Он еще не убрал руку, держа маску перед собой. А-Ло схватила его за запястье, ее маленький, словно лепесток, рот раскрылся, а острые зубы впились ему в кожу.

Ее укус был очень сильным; зубы глубоко погрузились в плоть юноши. Довольно быстро рот Вэй Ло наполнился кровью.

Для Чжао Цзе это стало полной неожиданностью. Он поднял руку, чтобы стряхнуть нахальную девчонку, но ее укус был слишком сильным. Она продолжала упрямо цепляться за его запястье. Следующие две попытки ее стряхнуть тоже оказались безуспешными. Охранники вытащили свои мечи и бросились вперед, не обращая внимания на то, что они находились посреди оживленной улицы. Лезвия мечей, которые опасно сверкнули в свете солнца, были нацелены на тело А-Ло. Девочка ловко увернулась от них и спряталась за Нин Сюэ. Лишь пара насмешливых глаз была видна из-за спины служанки.

Взгляд девочки, хитрый и провоцирующий, словно говорил: "Поймай меня, если сможешь".

Холодный свет вспыхнул в глазах юноши. Посмотрев на свое запястье, он увидел глубокие кровавые отметины от зубов. Он оказался слишком беспечным, думая, что имеет дело с обычной избалованной юной госпожой. Чжао Цзе не ожидал, что у такой маленькой девочки окажется пара клыков, с которыми она будет безбоязненно набрасываться на людей.

- Господин?

Телохранители стояли наготове, ожидая дальнейших инструкций.

Чжао Цзе перевел взгляд на Вэй Ло, которая спряталась за Нин Сюэ.

- Приведите ее ко мне. Я хочу посмотреть, откуда у такой маленькой девочки такие злые зубы.

Получив приказ, телохранители ринулись вперед. А-Ло быстро бросилась наутек. Несмотря на то, что она была маленькой, нельзя было не оценить скорость ее бега. Подойдя к подножке, девочка забралась в карету и закрыла все занавески, отказываясь выйти.

Нин Сюэ, которая в одиночестве осталась стоять перед двумя телохранителями, мысленно проклинала А-Ло. Не желающей еще больше усложнить дело служанке пришлось успокаивать разгневанных мужчин.

- Уважаемый молодой господин, юной госпоже нашей семьи всего шесть лет. Не опускайтесь до ее уровня... - нервно улыбаясь, начала Нин Сюэ.

Телохранитель в черной одежде нахмурился:

- Шесть лет? Как шестилетний ребенок может быть таким злобным? Она до крови прокусила руку нашего хозяина!

Нин Сюэ знала, что справедливость не на ее стороне, поэтому она, не умолкая, рассыпалась в извинениях.

Наконец, госпожа Ду, окончательно потеряв терпение, позвала ее обратно. Услышав приказ хозяйки, Нин Сюэ почувствовала облегчение.

Крытая черным настилом карета медленно продолжила свой путь.

Вэй Ло высунула в окно свою маленькую голову и оглянулась.

Чжао Цзе смотрел на нее.

В следующий миг юноша увидел, как нахальная девчонка открыла свой маленький ротик и медленно произнесла несколько слов.

- Это было так вкусно!

Чжао Цзе изменился в лице.

Телохранитель Чжу Гэн, который минуту назад говорил со служанкой, спросил:

- Ваше Высочество, если хотите, ваш подчиненный вернет эту девочку, чтобы вы могли разобраться с ней лично.

Юноша молчал, не одобряя, но и не отказываясь от предложения телохранителя.

***

Карета прибыла в Храм Хуго. Госпожа Ду привела Вэй Ло в великолепный главный зал, где они сожгли благовония, помолились и совершили глубокие поклоны Богу.

Каждый шаг госпожи Ду был продуман до мелочей. Даже находясь в таком взволнованном состоянии, она продолжала соблюдать приличия и следовала обычаям.

После завершения богослужения они приготовились к обратной дороге. Внезапно Вэй Ло подбежала к няне Е и, глядя на нее снизу вверх, сказала:

- Нянюшка, я плохо себя чувствую...

Испугавшись, женщина присела на корточки, чтобы проверить температуру девочки:

- Юная госпожа, где болит? Разве ваше состояние не улучшилось? Вы простудились из-за ветра?

Няне Е было больше тридцати лет. Однако она постоянно ухаживала за собой, поэтому выглядела лучше большинства женщин своего возраста.

Мать А-Ло, Цзян Мяо Лань, привезла ее в резиденцию после того, как вышла замуж. После исчезновения госпожи Цзян, няня Е отдала всю себя заботе о девочке. Она отнеслась к ней, как к собственной дочери. Теперь, когда женщина услышала, что ребенок чувствует себя нехорошо, ее сердце тревожно заныло.

На самом деле Вэй Ло чувствовала себя нормально, просто она не хотела ехать в одной карете с госпожой Ду, поэтому повела себя как избалованный ребенок. В конце концов, няня Е и Ду Юэин сдались, и позволили ей сменить экипаж. Наконец, они тронулись в обратный путь.

Уже сидя в карете, Вэй Ло успокоилась и обняла женщину за талию.

- Нянюшка, не оставляй меня, не оставляй А-Ло одну.

Пробыв все утро вместе с девочкой, няня Е заметила, что Вэй Ло ведет себя довольно отстраненно с госпожой Ду. Ей показалось это немного странным. Раньше, хотя А-Ло и госпожа Ду были не слишком близки, между ними не проскакивало никакого чувства отвращения. Так что же произошло сегодня?

Женщина не могла не вспомнить слова, которые сказала девочка сегодня утром:

- Четвертая тетя сказала, что у меня есть мама. Госпожа не моя мама.

Она вздохнула. Вероятно, малышке не хватало родной матери.

С такими мыслями она с любовью коснулась головы Вэй Ло.

- Я не оставлю тебя. Куда я пойду, если тебя оставлю? Я уйду, когда маленькая госпожа вырастет и перестанет нуждаться во мне.

- Ты всегда будешь мне нужна, - пробормотала девочка.

На лице женщины затеплилась улыбка.

Фамильная карета герцога ехала вниз по горе. По обеим сторонам дороги простирался лес; густые кроны деревьев шумели на ветру и бросали на землю плотную тень. По мере того, как они продвигались дальше, становилось понятно, что это не та дорога, по которой они обычно ездили.

Цзинь Лу подняла занавеску и строго спросила у кучера:

- Куда это ты нас везешь? Это не тот путь, по которому мы всегда ездим.

Госпожа Ду уже подкупила кучера. Опустив голову, он неясно пробурчал:

- Это приказ госпожи. Госпожа хочет с кем-то встретиться здесь.

Цзинь Лу нахмурилась и с некоторым недовольством опустила занавеску.

- С кем она собралась встречаться... В таком-то диком и богом забытом месте.

Кареты, наконец, остановились перед деревянной хижиной. Вскоре после этого служанка помогла госпоже Ду спуститься. Вэй Ло отодвинула краешек занавески и посмотрела на улицу.

Недалеко от двери кареты стояли пара - мужчина и женщина. Это были те самые сообщники госпожи Ду.

_____________________________________________

Дополнение от автора (экстра).

Чжао Цзе: В первый раз, когда мы встретились, ванфэй укусила меня за руку.

А Ло: → _ → О чем ты? Это был сигнал бедствия! Разве ты этого не ощутил?

Комментарии

Правила