Глава 22.2 — Руководство наложницы / Chongfei Manual — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 22.2

- Ваше Высочество, умоляю вас, выпейте лекарство... Если вы этого не сделаете, императрица будет очень волноваться, когда услышит об этом... – она терпеливо уговаривала ее, и уже сама готова была выпить эту чашу лекарства вместо Чжао Люли.

К несчастью, Чжао Люли не слушала ни одного ее слова, покачивая головой и говоря:

- Я не буду, я не буду пить, - няня Цю поднесла лекарство к ее рту, но девочка отмахнулась от нее, и ее глаза покраснели. - Я не буду пить его. Почему только я должна пить лекарства, а другие – нет? Няня, я хочу быть как остальные девочки... Я тоже хочу запускать воздушного змея и играть с воланом. Я не хочу пить лекарство каждый день... Оно горькое... – чем больше она говорила, тем сильнее плакала, пока совсем не разрыдалась на руках няни Цю.

Слушая ее, няня Цю очень жалела девочку, мысленно проклиная прошлогоднего убийцу снова и снова:

- Ваше Высочество...

Они обе чувствовали печаль, а аристократки, наконец, поняли, что это была самая любимая принцесса императрицы Чэнь, принцесса Тяньцзи. Скрывая свои умыслы, они одна за другой подходили, чтобы утешить ее.

Одна говорила, что лекарство сделает ее здоровой, другая просила принцессу не плакать, но все это было бесполезно. Чжао Люли все еще была так же печальна, как и раньше, и никого не слушала.

И когда эта группа людей почувствовала себя беспомощной, они услышали звонкий голос, звучащий снаружи:

- Раз, два, три...

Этот голос привлекал всеобщее внимание, и они посмотрели в ту сторону.

Они увидели маленькую девочку в светлом платье вишневого цвета, пинающую волан под плакучей ивой, в то время как другая девочка помогала ей считать. Благородные женщины нахмурили брови, думая, что дети вели себя глупо. Разве они не видели, как плачет принцесса? Они не подошли утешить ее, а вместо этого пошли играть, действительно невоспитанные.

Но постепенно их внимание привлекла девушка, пинающая волан. Ее тело было как у ласточки, она показывала один трюк за другим. Когда она поднимала ногу, чтобы пнуть, красные шитые туфли неизменно принимали волан в воздухе. Она снова пинала его, дожидалась, пока он начнет падать, а затем ее левая нога тянулась в прыжке, чтобы поймать волан в другой позе... Ласточка, двойная ласточка, поворот утки-мандаринки, двойной поворот утки-мандаринки - ее движения были проворными и изящными, радуя зрителей и оставляя их в восторге. Сами того не заметив, все увлеклись этим зрелищем, забыв обо всех своих делах, лишь бы посмотреть на нее. Даже принцесса Тяньцзи, задыхавшаяся от плача, не могла оторвать глаз, глядя на нее с восхищением.

Волосы Вэй Ло были уложены в два пучка, каждый из которых был подвязан красной шелковой лентой. Каждая лента была украшена четырьмя маленькими позолоченными колокольчиками. Каждый раз, когда она пинала волан, они звенели.

Под звон колокольчиков Вэй Ло пнула волан сто раз, прежде чем остановилась. Ее ноги болели, ведь девочка уже довольно давно так не играла, и она не могла больше продолжать. В своей прошлой жизни, живя в маленьком фермерском доме, она пинала волан вместе с маленькой соседской девочкой, когда не была занята. Она была лучше, чем кто-либо, и могла пнуть его более 300 раз.

В то время она определенно не подозревала, что когда-нибудь воспользуется этим навыком, чтобы развлечь семилетнюю девочку.

Она подняла волан и вошла внутрь. Подойдя к глянцевому дивану, она с улыбкой посмотрела на Чжао Люли:

- Шестая принцесса, хорошо я подбрасывала волан?

Чжао Люли была в изумлении, но, быстро собравшись, она почтительно посмотрела на нее и кивнула, как курица, клюющая рис:

- Да!

Это было не просто хорошо, а даже слишком прекрасно! Она не видела никого, кто играл бы лучше нее.

Вэй Ло ухмыльнулась и спросила мягким сладким голосом:

- Хочешь научу?

Чжао Люли закивала еще сильнее, внезапно почувствовав себя намного ближе к ней:

- Хочу! - сказав это, она сделала паузу, затем неуверенно спросила: - Можешь научить меня?

- Конечно, могу, – улыбающееся лицо Вэй Ло было очаровательным. После такой долгой игры кончик ее носа засиял тонким слоем пота. Ее глянцевое лицо сияло под солнечным светом, словно сделанное из хрусталя. Ответив так, она увидела, что Чжао Люли стала гораздо счастливее, и продолжила говорить: - Но тебе нужно здоровое тело, чтобы пинать волан, иначе легко получить травму. Если хочешь научиться, сначала поправляйся. А потом я научу тебя этому.

Она не знала, почему это делает. Может быть, увидев ее жалобный плач, она немного посочувствовала ей.

Глаза Чжао Люли загорелись, и она схватилась за ее рукав, чтобы спросить:

- Если мне станет лучше, ты научишь меня всем этим трюкам?

Вэй Ло наклонила голову, глядя на нее:

- Конечно, - сказав это, она моргнула и указала на лекарство на позолоченном чайном столе из сандалового дерева. - Но сначала ты должна выпить лекарство.

Она искренне убедила Чжао Люли, и, поверив ей на слово, принцесса ответила:

- Я выпью, я буду пить его. Только не забудь свое обещание.

Опершись рукой о щеку, Вэй Ло тихо рассмеялась, но ничего не сказала.

Конечно же, она не откажется от обещания, потому что вряд ли здоровье Чжао Люли восстановится. В прошлой жизни принцесса Тяньцзи была прикована к постели тяжелой болезнью в течение нескольких лет. Ее тело было слабым, и она в конечном итоге не смогла прожить больше 16 лет. Она погибла в 16 лет, заставив Вэй Ло задуматься об этом. Они оказались одинаково жалкими, неспособными дожить до глубокой старости. Вот почему Вэй Ло решила помочь ей. Если на этот раз девочка будет принимать лекарство, сможет ли она прожить еще несколько лет?

Стоявшая рядом няня Цю проливала слезы от радости, глядя на Вэй Ло совершенно по-новому, с уважением. Она была так благодарна, что не знала, что делать.

- Лекарство остыло. Служанка попросит кого-нибудь пойти и разогреть его. Принцесса, пожалуйста, подождите минутку.

Чжао Люли согласилась, терпеливо ожидая возвращения дворцовых служанок с теплым лекарством. Няне Цю не нужно было кормить ее. Подняв миску, она послушно сделала один глоток за другим.

Наконец, в Доме Дикого Гуся все успокоилось. Все взгляды были обращены на стоявшую возле дивана маленькую девочку, выражения их лиц изменились. Казалось бы, ни о чем не подозревавшая Вэй Ло собиралась подняться наверх, чтобы найти четвертую тетю, когда заметила, что госпожа Цинь мчится вниз по лестнице, выглядя обеспокоенной.

Вэй Ло остановила ее, позвав:

- Четвертая тетя!

Госпожа Цинь повернула голову, чтобы оглянуться, и, увидев ее, поспешно подошла, чтобы обнять девочку. Не имея достаточно времени, чтобы спросить ее, куда она ходила, она в спешке проговорила, уводя ее за собой:

- А-Ло, скорее пойдем со мной. Только что мне сказали, что Чан Хун поссорился с наследником принца Жуяна, и тот столкнул его в озеро...

Улыбка Вэй Ло застыла, и ее маленькое лицо мгновенно помрачнело.

Как Чан Хун мог ввязаться в конфликт с кем-то с его-то характером? Если только кто-то другой сам не искал неприятностей.

У нее уже сложилось впечатление о сыне принца Жуяна, Ли Суне, так как он был в значительной степени ответственен за несчастье Чан Хуна в ее прошлой жизни, дойдя до того, что сговорился с Вэй Чжэн и ее матерью.

Ее глаза заледенели. В последний раз Ли Сун появился точно так же. Почему они поспорили? Он на самом деле осмелился толкнуть Чан Хуна в воду. Если Чан Хун пострадает, она в сто раз сильнее захочет Ли Суну смерти.

Вэй Ло держалась за шею госпожи Цинь, ее розовые губы сжались в линию, а выражение лица стало мрачным и холодным. Подняв голову, она неожиданно встретилась с кем-то взглядом.

На берегу озера, что было напротив здания, Чжао Цзе стоял под той же ивой, где она подбрасывала волан. Его губы растянулись в улыбке, когда он одарил ее глубоким взглядом.

Госпожа Цинь крепче прижала ее к себе и пошла быстрее, оставив его далеко позади. Он постоял там недолго, а затем медленно последовал за ними.

Комментарии

Правила