Глава 22.1
Когда Лян Юй Жэн и Вэй Ло вышли, они взяли с собой только двух старых нянь, которые тоже пришли во дворец впервые. Побродив по этой извилистой и отдаленной тропинке внутри дворцового двора, они вскоре совсем потерялись. Дом Дикого Гуся, очевидно, был перед ними, но сколько бы они ни шли, никак не могли до него добраться. Они прошли мимо той же статуи, вернувшись туда, откуда начинали.
Прямо сейчас дворцовые служанки и евнухи были заняты работой, поэтому никто не пришел сюда. Даже если бы они захотели найти человека, чтобы спросить дорогу, девочки не смогли бы. Две няни сильно разволновались, их лбы вспотели, как вдруг какие-то дворцовые горничные и няни, сопровождавшие юную леди, одетую в парчовую одежду, внезапно появились перед ними и подошли.
Девушка, которая могла находиться в любом месте во дворце, к тому же имевшая такой огромный эскорт, вероятно, была важной персоной. Тайно пытаясь выяснить личность Чжао Люли, няни отступили в сторону, ожидая, когда противоположная сторона представится. Конечно же, няня, которая была постарше, одетая в пепельно-синее придворное платье, спросила:
- Кто вы? Почему вы здесь? Вы все еще не поприветствовали принцессу.
Она оказалась принцессой.
Две старые няни поспешно поклонились, подав глазами знак Вэй Ло и Лян Юй Жэн, шепотом напомнив им:
- Маленькие мисс, скорее поприветствуйте принцессу вместе со слугой.
В течение этого месяца Вэй Ло узнала много о придворном этикете от миссис Хань, поэтому она спокойно последовала их примеру. После приветствия она спокойно оценила Чжао Люли. Император Чун Чжэнь имел в общей сложности восемь принцесс. Первым пяти было уже больше десяти лет, в то время как шестая и седьмая были примерно одного возраста – одной семь, другой шесть лет. Шестая принцесса была ребенком императрицы Чэнь, а седьмая – благородной наложницы Нин. Она просто не знала, шестая или седьмая принцесса стояла перед ней.
Пока у Вэй Ло складывалось мнение о Чжао Люли, Чжао Люли тоже с любопытством смотрела на них.
Она была заперта во дворце круглый год, в основном общаясь с дворцовыми служанками и нянями, которые были старше ее. Она редко встречала девочек такого же возраста. Императрица Чэнь не позволяла ей приближаться к ее седьмой младшей сестре Чжао Линь Лан. Она была очень одинока, оставаясь во дворце в одиночестве. Хоть мать-императрица и старший брат любили ее очень сильно, она все еще хотела иметь свою собственную подругу. У Чжао Линь Лан было много друзей, с которыми она играла. Каждый раз, когда она выходила в сад на заднем дворе, она видела, как ее сестра и несколько других маленьких девочек взволнованно разговаривали и шумели. До сих пор она могла только смотреть издалека и втайне завидовать им. На самом деле Гао Цин Ян тоже была в порядке, но она редко заходила во дворец, и в эти редкие визиты ей не особо хотелось играть с ней. Чжао Люли думала, что если бы ее тело было здоровым и что если бы она не была так больна, она тоже могла бы, смеясь, играть с другими маленькими девочками и устраивать шалости.
Они некоторое время смотрели друг на друга. Вэй Ло заметила, что девочка смотрела на них с нетерпением, как будто хотела подойти к ним, но была слишком смущена, и это показалось ей забавным. Ее глаза забегали по сторонам, когда она задумалась. Указывая на Дом Дикого Гуся позади себя, она спросила:
- Ты знаешь, как добраться в то место? Мы хотим пойти туда.
Чжао Люли сжала губы и кротко кивнула.
Няня неподалеку получила инструкции от императрицы Чэнь. Видя, как Вэй Ло разговаривает с принцессой Тяньцзи, она не остановила их, а с радостью наблюдала.
Вэй Ло действительно хотела вернуться в Дом Дикого Гуся. Они с Лян Юй Жэн ушли уже давно, и четвертая тетя, конечно же, уже беспокоилась, потеряв их из вида. Она спросила:
- Можешь нас туда отвести?
Чжао Люли почувствовала себя очень польщенной, приятное удивленние появилось на ее маленьком лице, и она быстро кивнула, согласившись помочь им. Она редко встречала посторонних. Других людей волновал только ее статус, и они никогда не смели говорить с ней по собственной инициативе, заставляя ее из-за их почтительности чувствовать себя одинокой. Теперь кто-то отнесся к ней как к обычному человеку и даже попросил о помощи. Естественно, она была довольна и, покраснев, сказала:
- Я тоже собиралась пойти туда.
***
Тело принцессы Тяньцзи было слабым, но проблема появилась не с рождения. Напротив, это стало результатом чьих-то интриг внутри дворца.
Когда ей был год, ее отравила горничная наложницы Шу. В то время она едва выжила, и дюжина имперских врачей трудилась, чтобы спасти ее, весь день и всю ночь. Хотя после этого наложнице Шу было приказано совершить самоубийство, дело уже было сделано. С тех пор девочка стала слабой и ежедневно принимала лекарства. Она ненавидела эти горькие отвары. Принимая их постоянно на протяжении пяти-шести лет, одного запаха было достаточно, чтобы заставить ее чувствовать тошноту.
Однако именно благодаря этому лекарству она смогла дожить до настоящего времени.
Не успела она сделать и несколько шагов, как маленькое лицо Чжао Люли побледнело, задыхаясь она взялась за руку няни Цю, опираясь на нее:
- Няня, я немного устала...
Выражение лица няни Цю застыло, и она поспешно подхватила ее:
- Что случилось, ваше высочество? Не можете перевести дыхание? - в конце концов, она сказала, раскаиваясь: - Все из-за того, что вы не выпили с утра лекарство. Все из-за этой слуги, я не должна была вам потакать...
В этот момент Чжао Люли не могла ни говорить, ни слушать. Ее тело скрутило от боли.
К счастью, они были недалеко от Дома Дикого Гуся. Няня Цю быстро понесла ее на руках к зданию и приказала дворцовым служанкам:
- Скорее, скорее принесите лекарство шестой принцессы!
Вэй Ло и Лян Юй Жэн последовали за ними, теперь осознав, что она была шестой принцессой Чжао Люли.
На первом этаже Дома Дикого Гуся было несколько богато одетых знатных женщин, весело разговаривающих и смеющихся. Вскоре они заметили няню с маленькой девочкой на руках, несущуюся с тревожным выражением на лице и причитавшей:
- Ваше Высочество, пожалуйста, потерпите еще немного.
Испугавшись, они поочереди встали, чтобы поприветствовать их, но няня Цю не могла задерживаться там. Она положила Чжао Люли на глянцевую кушетку и слегка погладила ее по спине:
- Ваше высочество, вам полегчало? Теперь вы можете дышать?
Спустя некоторое время цвет лица Чжао Люли наконец стал лучше. Хотя ее лицо все еще оставалось бледным, но было уже не таким пугающим, как совсем недавно. Она тихо кивнула, только что поняв, что ее окружает много людей, и все смотрят на нее. В их взглядах было какое-то любопытство, заинтересованность, но еще больше было сочувствия... Она отпрянула, прячась в руках няни Цю.
Сестра Цю не обратила внимания на ее поведение. Вскоре после этого пришла служанка в желтом платье, обеими руками неся чашу с лекарством:
- Няня, вот лекарство шестой принцессы.
Няня Цю взяла большую эмалированную чашу с медной оправой с подноса и нежно помогла Чжао Люли подняться, подпирая ей спину подушками. Она зачерпнула ложку лекарства, чтобы накормить ее:
- Ваше Высочество, выпейте, как только выпьете эту чашу с лекарством, вы сразу почувствуете себя лучше.
Столкнувшись с этим зловонным и горьким лекарством, Чжао Люли, которая пила его в течение пяти-шести лет, лучше, чем кто-либо, знала, какое оно на вкус. Ее подсознательно затошнило, и она упорно покачала головой:
- Я не буду пить. Горькое.
Сказав это, она крепко закрыла рот. Как бы няня Цю ни пыталась уговорить ее, она ни в какую не открывала его.
Это заставило няню Цю сильно заволноваться, как же она может не пить лекарство? Совсем недавно эта болезнь заставила ее так сильно страдать именно потому, что она вовремя не приняла это лекарство. Если она не выпьет его сейчас, то у нее потом наверняка будут проблемы. Что же тогда делать? На протяжении многих лет они зависели от этого лекарства, сохранявшего жизнь принцессе. Но теперь она не хотела пить его, неужели ее совсем не заботила своя собственная жизнь? Няня Цю подумала о душевной боли, которую императрица Чэнь пережила за все эти годы, и не смогла сдержать слез.