Глава 76 — Причудливый мир Дао / Dao of the Bizarre Immortal — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 76. Бамбуковый свиток

— Нельзя больше позволять Даньян Цзы появляться.

Тщательно обдумав череду событий, произошедших после появления Даньян Цзы, Ли Хован пришёл к этому выводу.

Сравнивая первое появление Доброго духа, затем второе — Будды, и, наконец, сегодняшнее третье, Ли Хован обнаружил очевидную закономерность.

В первый раз он лишь смутно слышал голос Даньян Цзы.

Во второй раз он уже видел его облик.

А в третий раз Даньян Цзы не только мог общаться с ним, но и начал контролировать его эмоции, вызывая жажду убийства, а также сделал так, что Ли Хован перестал узнавать некоторые обычные иероглифы.

Независимо от того, во что превратился Даньян Цзы, его влияние на Ли Хована с каждым разом усиливалось.

Даньян Цзы никогда не был добрым; всё, что он делал — это попытка завладеть телом Ли Хована.

Даже если под защитой Даньян Цзы Ли Хован не умрёт по другим причинам, то, вероятно, скоро полностью превратится в него.

Если такая ситуация действительно возникнет, Ли Хован этого ни за что не допустит: он скорее умрёт, чем станет тем, кого больше всего ненавидит.

Пара белых рук протянулась и нежно сжала его правую руку.

Нахмурившись, Ли Хован поднял голову и посмотрел в заботливые розовые глаза Линмяо, слегка покачал головой, ничего не объясняя.

Ли Хован взял Цветочную сутру, открыл наугад страницу и пробежал её глазами.

— Эта книга бесполезна, — заключил Ли Хован и бросил Цветочную сутру обратно в деревянный ящик.

Просмотрев содержание Цветочной сутры, Ли Хован вспомнил, что слышал, как монахи читали её в храме Единого Достоинства.

Это всего лишь широко распространённая буддийская сутра, которую, наверное, можно купить в любой книжной лавке. По сравнению с ней, золото и серебро представляли гораздо большую ценность.

Когда Ли Хован вернулся к сокровищам, то увидел, как Пёс вместе с другими возбуждённо тащит все сундуки с драгоценностями из дома.

Однако эта работа давалась им с трудом, ведь золото и серебро, какими бы ценными они ни были, всё же металл.

— Серебро не берите, берите только золотые украшения. Этого золота нам хватит на дорогу.

Эти слова заставили Пса подпрыгнуть: — Старший брат Ли! Это же серебро! Белое серебро!

Пнув ногой тяжёлый сундук, Ли Хован сказал: — Ты знаешь, сколько весит это серебро? Нам ещё нужно плыть; если лодка утонет, ты собираешься плыть с серебром на спине?

— Этого золота нам хватит на всю жизнь. Не будь слишком жадным, пошли скорее.

Пёс всё ещё был недоволен и продолжал засовывать серебряные слитки себе под одежду: — Ну хоть немного возьмём! На столько серебра можно столько жён взять, столько быков купить!

Ли Хован не стал обращать на него внимания, взял всё золото и вместе с остальными развернулся, чтобы уйти.

Раздувшийся от серебра Пёс поспешил за ними, но через несколько шагов запыхался.

Видя, как остальные удаляются, Пёс с досадой топнул ногой, выбросил часть серебряных слитков и поспешил за ними.

Ли Хован вышел из кладовой и уже собирался вести остальных из деревни, но, подумав, направился к кухне.

Вскоре он вернулся, но вместо золота в руках у него были два посиневших мёртвых ребёнка - даосы-подростки.

— Найдите в деревне несколько горшков. Когда выйдем, сожжём их и соберём прах. Живыми их не доставим, но хотя бы позволим им упокоиться на родине.

— Хорошо, старший брат Ли.

Остальные, сказав это, собрались искать горшки, но как только они двинулись, кроваво-красный свет промелькнул рядом и со свистом полетел в их сторону.

— Всем укрыться! — напрягшись всем телом, Ли Хован инстинктивно отпрыгнул назад.

Красный свет пронёсся мимо его груди, легко разрезав тела двух мёртвых даосов-подростков пополам.

Ли Хована покрыл холодный пот. Если бы не эти утопленники, его самого сейчас разрезало бы пополам.

— Ищите укрытие! В деревне ещё остались живые!

Когда Ли Хован, сжимая в одной руке колокольчик, а в другой меч, осторожно выглянул из-за большого глиняного горшка, он заметил на земле разбросанные окровавленные белые осколки.

— Что это только что нас атаковало?

Ответ на этот вопрос пришёл быстро: раздались тяжёлые шаги, и из тени медленно вышел человек.

Сяомань бросила к его ногам светящийся камень, осветив его лицо. Они узнали этого человека — это был капитан их лодки, Юань Эр.

— Этот парень ещё жив?! — эта мысль промелькнула в голове у всех, включая Ли Хована.

Изо рта Юань Эра текла кровь. В правой руке он держал странный покрасневший бамбуковый свиток, а в левой — чёрные железные щипцы.

Глядя на его окровавленный рот, Ли Хован сразу понял, что это были за белые осколки.

— Выходи! Выходи! Мелкий даос! Так у тебя тоже бывают моменты бессилия!

С налитыми кровью глазами Юань Эр засунул щипцы в рот, снова схватил передний зуб и с силой выдернул его.

Пока он что-то шептал окровавленным ртом, обращаясь к красному бамбуковому свитку, зуб быстро покрылся кровью и, подобно метеору, мгновенно влетел в соседний дом.

Донесшийся оттуда крик Сяомань заставил сердце Ли Хована сжаться.

— Дилинь, дилинь, дилинь!

Резко зазвенел колокольчик и два бродяги полетели к Юань Эру.

— Тьфу! — Юань Эр с силой сплюнул кровь на землю и снова поднял щипцы. На этот раз он направил их не на зуб, а на свой единственный оставшийся глаз.

Раздался хлопок, глазное яблоко лопнуло, и странный свет окутал всё вокруг. Два бродяги словно приклеились к земле и не могли двигаться.

— Ты убил всю мою семью! Я тоже убью всю твою семью! Все умрите вместе со мной!

Громко прорычав, Юань Эр достал из-за пояса небольшой нож и вонзил его себе в горло.

Несмотря на то, что его тело дрожало от боли, он продолжал с силой вырезать куски своей плоти.

Вновь зазвенел колокольчик, и десяток бродяг, собравшись со всех сторон, бросились на Юань Эра.

С хлюпающим звуком Юань Эр вырвал из себя горло, голосовые связки и язык.

Окровавленный бамбуковый свиток лежал на земле. Когда Юань Эр положил на него вырванные органы, этот мёртвый предмет внезапно ожил.

Используя язык и голосовые связки Юань Эра, бамбуковый свиток заговорил.

Как только раздался этот странный, хриплый голос, небо и земля мгновенно изменились.

— Одно движение языка – и миры рождаются! Чудеса безграничны, словами не описать! Небеса полны тайн, дух их запечатлел! Владыка наш всемогущ! Кто смеет его тревожить?!

Комментарии

Правила