Глава 55. Заживление
— Давай, посмотри, ты посмотри, эти вещи тебе, даос, понравятся! — Чжу Дэси, указывая пальцем на разложенные на земле предметы, обратился к Ли Ховану.
Куча всякой всячины беспорядочно лежала перед Ли Хованом. Большая часть представляла собой ржавые ножи и мечи, рядом стояли какие-то бутылки и банки.
— Что это за хлам? Всё ржавое, один металлолом, — Пёс присел на корточки и начал торговаться.
— Пусть и ржавое, заточить можно! А настоящее волшебное оружие до меня бы не дошло, верно?
Ли Хован не обратил внимания на ножи и мечи, сосредоточившись на бутылках и банках. Он присел, взял каждую в руки и осмотрел. На них не было никаких надписей.
— Этот даос знает толк в вещах, сразу увидел самое ценное, — Чжу Дэси присел рядом, но тут же отшатнулся от запаха крови, исходившего от одежды Ли Хована.
Однако он не испугался, а наоборот, стал ещё более услужливым.
— Даос, то, что у тебя в руках — это ценнейший товар! Лекарство называется "Полушаг". Добавь совсем немного в воду, и человек упадет, сделав всего полшага. Недорого, всего три ляна серебра за бутылку.
— А! Какой у вас глаз! Эта бутылочка — тоже сокровище! Это "Красный Хохолок". Всего щепотки достаточно, чтобы отправить человека прямиком в загробный мир. Пять лянов за бутылку.
— Да-да-да, а это ещё ценнее — "Неувядающее Копье"! Одну таблетку съешь — и всю ночь напролет справишься с двумя девицами! Это от господина Лю с Волчьей Горы. Если хотите, отдам вам первым, но придётся доплатить.
Ли Хован нетерпеливо встал: — У тебя всё — сокровища! Ладно, я беру первые два. Пёс, неси деньги с повозки.
— Даос щедр! — Чжу Дэси сиял от счастья, — "Неувядающее Копье" точно не нужно? Я сделаю вам скидку. Сейчас, пока молодой, может, и не пригодится, но кто знает, что будет в старости. Такая вещь лишней не бывает, всё-таки продолжение рода!
Ли Хован не стал отвечать, повернулся к остальным: — Выбирайте себе оружие по руке. Лучше что-то, чем ничего.
Услышав это, все мужчины бросились к товару.
Ли Хован спрятал обе бутылочки за пазуху и обратился к наблюдавшему за происходящим Лю Чжуанюаню: — Глава Лю, не хочешь купить что-нибудь для самозащиты?
— Нет-нет, — замахал головой Лю Чжуанюань, — если разбойники нападут, то без оружия я максимум лишусь денег. А если с оружием, да ещё и проиграю, то и жизни лишусь.
— Хе-хе, глава Лю рассуждает здраво. У каждого свой подход, — Ли Хован вернулся на повозку и лёг.
Когда толпа рассеялась, у каждого из Пса и остальных уже было по оружию. Пусть и не умели им пользоваться, но выглядели они куда внушительнее, чем раньше.
Пока они радостно размахивали ножами, Бай Линмяо с иголкой и нитками в руках подошла к Ли Ховану.
С озабоченным выражением лица Бай Линмяо начала зашивать дырки на его даосском халате.
— Старший брат Ли, все эти покупки съели больше половины наших денег. Осталось всего пять серебра.
— В дороге без средств защиты никак, — ответил Ли Хован. Казалось, что ему, обладателю колокольчика и способному призвать Даньян Цзы с помощью кровавого жертвоприношения, эти мирские вещи ни к чему.
Но, если честно, Ли Хован себе не доверял. Он боялся, что однажды действие Черной Мерзости ослабнет, и он снова погрузится в галлюцинации. Тогда, без защиты, он станет лёгкой добычей.
— Старший брат Ли, эти мечи и ножи годятся только против разбойников. Вот если бы мы могли научиться тем магическим приёмам, что показывал Даньян Цзы, тогда мы бы ничего не боялись, — с сожалением произнёс Пёс, держа в руках нож.
— Хочешь научиться? А кто тебя научит? И потом… — вспоминая, как Даньян Цзы делал пилюли из людей, и странные "тренировки" монахов, Ли Хован продолжил, — и потом, даже если бы тебя научили, ты, обычный человек, вряд ли осмелился бы практиковать эти техники.
Хотя Ли Хован мало что видел, у него было предчувствие, что другие секты в этом мире вряд ли окажутся лучше, чем секта Даньян Цзы.
Пёс хихикнул и, толкнув локтем однорукого мужчину рядом с собой, направился к ручью: — Пошли, найдём камень и наточим ножи.
В этот момент к Ли Ховану подошёл рослый Простак, заслонив его собой, как стена: — Я… я… я…
— Хватит "якать". Тебе мечи ни к чему. Лучше тренируйся со своей дубиной, она поможет тебе максимально использовать твою силу, — сказал Ли Хован и снова лёг.
Этот небольшой инцидент быстро закончился, и обе группы продолжили свой путь.
День за днём они шли, изредка останавливаясь в деревнях, где труппа Лю давала представления. Рана на шее Ли Хована постепенно заживала.
Стоя у водяной бочки, Ли Хован запрокинул голову, разглядывая шрам на шее в отражении воды.
— Неплохо, если держать голову опущенной, то почти не видно, — Ли Хован повернулся к Бай Линмяо и потрепал её по белоснежным волосам, — что случилось? Почему такая хмурая? Что-то не так?
— Старший брат Ли, после того, как мы закупили еду и корм для осла, у нас остался всего один слиток серебра и триста сорок пять медных монет, — Бай Линмяо загибала пальцы, подсчитывая.
— Так быстро? Не может быть, — Ли Хован вышел из крестьянского двора, где они остановились, и направился к сцене труппы Лю.
— Денег хватило бы на дольше, но ты велел им тренироваться с оружием. Все устают и едят больше. Простак, с тех пор как взял в руки дубину, ест по два кило лапши за раз! А это четыре кило в день!
— Но это же не просто палка для костра. Раз купили, нужно тренироваться. Хотя бы рубить и колоть научиться.
Даже простые удары — это совсем не то, что просто носить оружие за спиной. В бою, да ещё и с отравленным клинком, они станут серьёзной угрозой.
Ли Хован смотрел на других, помогавших труппе Лю разбирать сцену.
— Но так мы протянем максимум месяц, потом все будут голодать.
— Денег нет… Это проблема, — Ли Хован потёр подбородок, задумчиво глядя на труппу Лю, — они, наверное, немало заработали за это время. Может, ограбить их? Все проблемы сразу решатся.
Эта мысль заставила Ли Хована замереть. Почему он так подумал? Лю Чжуанюань, хоть и проныра, но человек честный. Как он мог подумать о грабеже?
Хорошее настроение Ли Хована тут же испарилось.