Глава 525. Шанцзин
Все были поражены. Диковинки, которые редко можно было увидеть даже на большой ярмарке, здесь встречались повсюду. Пёс купил на лотке искусно сделанную красную трещотку, несколько раз повертел ее в руках и радостно заулыбался.
— Сколько тебе лет, чтобы играть с такой ерундой? Не стыдно? — с презрением спросил Лю Сюцай, стоявший рядом, скрестив руки на груди.
— Тебе-то что? Лучше уж трещотка, чем пускать слюни на девок в борделе, как ты. Даже вытереть забыл, — парировал Пёс, пряча трещотку за пазуху.
Лю Сюцай хотел было что-то ответить, но Лю Чжуанюань, шедший впереди, сказал: — Раз уж мы добрались, давайте сначала найдем место для ночлега.
Лю Чжуанюань чувствовал, что ничего толком не сделал, только глазел по сторонам, а уже прошло два часа.
Видя, что Пёс промолчал, Лю Чжуанюань повел всех искать гостиницу. После долгих поисков они зашли в самую маленькую.
Хотя это была самая маленькая гостиница, которую они смогли найти, когда Лю Чжуанюань спросил о ценах на еду, его глаза чуть не вылезли из орбит. Все было безумно дорого.
— Лапша Янчунь — шестнадцать чаш…
Когда слуга с презрительным видом удалился, Лю Чжуанюань кашлянул и сказал: — Лапша — это тоже неплохо. Давно мы ее не ели, пора разнообразить рацион.
В этот момент Лю Сюцай думал совсем не о лапше. Он нахмурился и, подойдя к Псу, спросил: — Ну что? Мы добрались до Шанцзина, но он такой огромный. Как мы найдем учителя и его жену?
Пёс достал из бамбукового футляра пару палочек и облизал их: — Чего ты так спешишь? Поспешишь — людей насмешишь. Сначала поедим, а потом подумаем. Я, Цао Цао, такой умный, что-нибудь придумаю.
— Хм, ты умный. Если ты умный, то в мире нет глупцов, — проворчал Лю Сюцай, но больше не спрашивал. Он достал из-за пазухи половину рукояти меча из монет, обмотанную бечевкой, и продолжил прикреплять к ней монеты одну за другой.
Вскоре принесли лапшу Янчунь. Хотя это было самое дешевое блюдо, для людей, привыкших к походной пище, она казалась изысканным деликатесом.
Пока вся труппа Лю с шумом ела лапшу, в гостиницу вошли несколько человек, одетых в шелк и атлас. Они начали беседовать с мужчиной средних лет.
— Эй! Хозяин У! Рад встрече!
— Ха-ха-ха! Старик Ван, как дела в твоем театре?
— Ой, да это же наш Чжао Юаньвай! Что с тобой? Твоя аптека разорилась?
Лю Чжуанюань, который ел лапшу, услышав эти слова, вытянул шею и с любопытством посмотрел в их сторону.
Выслушав их разговор, он забыл про еду, вытер рот рукавом, отряхнул пыль с одежды и подошел к ним.
— Куда это твой отец пошел? — спросил Пёс у Лю Сюцая.
— Хм! Куда он мог пойти? Старый хрыч пошел себе гроб покупать! — недовольно ответил Лю Сюцай. Как только он это сказал, со стороны Лю Чжуанюаня раздался взрыв хохота.
— Где ты находишься? Это Шанцзин! Ты думаешь, что ты из императорской семьи Цзи? С чего ты взял, что можешь купить здесь театр? Даже если бы у тебя были деньги, ты бы все равно не смог его купить!
— С такой мелочью он хочет купить театр в Шанцзине! Ха-ха-ха! Мой ведущий актер за один вечер получает больше чаевых, чем это!
Лю Чжуанюань с мрачным лицом вернулся на свое место и молча продолжил есть лапшу.
Проглотив ее, он резко встал: — Пошли отсюда! Найдем другую гостиницу. Даже если здесь дешево, мы все равно не будем тут останавливаться!
— Ого! У актеришек, оказывается, есть гордость!
— Ах ты ж… — Лю Сюцай, ругаясь, замахнулся половиной рукояти меча из монет, но его тут же схватил старший брат, Лю Цзюйжэнь, — Сюцай! Не делай глупостей!
Когда они вышли из гостиницы, Лю Цзюйжэнь отпустил Лю Сюцая, и тот тут же пнул его.
— Ладно! Мне все равно! Я не актер! Они оскорбляли вас, а не меня! Я теперь мастер магических искусств! Пёс, пошли! Найдем учителя!
Пёс тихо переговорил с Лю Цзюйжэнем, а затем поспешил за Лю Сюцаем. — Эй, постой! Куда ты так несешься? Ты что, знаешь, где сейчас старший брат Ли?
Слова Пса заставили Лю Сюцая, который уже дошел до каменного моста, остановиться. Он посмотрел на прогулочные лодки и с презрением сказал: — Посмотрите на них! Магия перед ними, а они как Простаки, ничего не понимают! Только и думают о своих жалких театрах и труппах! На своих кричат, а перед чужими — ни звука!
— Хе-хе, ты же хотел убить своего отца? Почему теперь так переживаешь за него?
— Конечно, я хочу его убить! Ты думаешь, я шутил? Я сейчас же вернусь и прикончу этого старикашку!
— Ладно, ладно. Мы будем искать старшего брата Ли или нет? Ты что, думаешь, мы так далеко шли, чтобы полюбоваться пейзажами? — слова Пса заставили возмущенного Лю Сюцая обернуться, — ты же говорил, что знаешь, как найти учителя. Где твой способ?
— Просто следуй за мной. Сюцай, будь со мной повежливее. Твой учитель — мой старший брат, так что ты должен называть меня дядей.
Лю Сюцай последовал за Псом по шумным улицам столицы. Пёс не заходил в другие места, а останавливался только у дверей гостиниц и ресторанов.
Вскоре он нашел тех, кого искал, группу нищих, доедающих остатки еды.
— Дзинь-дзинь-дзинь… — Пёс подбрасывал в руке связку медных монет, проходя мимо нищих.
Когда все нищие обратили на него внимание, Пёс усмехнулся и сказал: — Я ищу человека. Кто поможет мне его найти, получит эти деньги.
— И это весь твой способ?
— Тсс! Не перебивай, — Пёс потряс связкой монет перед нищими, — мне нужно найти двух человек. Мужчину-даоса в красном халате с двумя мечами за спиной и женщину с очень бледной кожей, белой, как у мертвой свиньи.
— Я знаю! Шесть дней назад Сяо Люцзы говорил, что отнес письмо человеку в южной части города! Кажется, тот был в красном халате!
— О?! А где сейчас Сяо Люцзы? Он здесь? Куда он отнес письмо?
— Он отнес письмо и не вернулся. Южную часть города заняли другие нищие, я боюсь туда ходить.
Когда грязная рука потянулась к монетам, Пёс поднял связку выше: — То, что ты рассказал, ни о чем. Мне нужно знать, где они сейчас.
— Найдите их и приведите меня к ним, тогда эти деньги будут вашими.
Заманенные монетами, нищие разбрелись на поиски.
— Сюцай, пошли обратно. Теперь остается только ждать, — самодовольно сказал Пёс.
— Ты уверен, что так мы найдем учителя? — с сомнением спросил Лю Сюцай.