Глава 33. Продолжайте играть
Почувствовав неладное, Ли Хован изменился в лице, тут же спрятал небесный свиток, отдернул занавес и выглянул наружу.
Он увидел, что все, и игравшие на сцене, и музыканты, застыли в ужасе, дрожа всем телом.
Ли Хован перевел взгляд на переднюю часть сцены, его зрачки сузились. Там, на скамейке под сценой, сидела та самая женщина с крошечными ступнями, которую он встретил в лесу. Она закинула ногу на ногу и, вместе с черными табличками предков, смотрела представление.
"Эта тварь все-таки увязалась за нами! Неужели мы ей так понравились?" — подумал Ли Хован.
— Не останавливайтесь! Продолжайте играть! — Ли Хован притащил из-за кулис деревянную скамейку, поставил ее прямо под сценой, сел, скрестив руки на груди, и не сводил глаз с женщины.
Вид Ли Хована придал семье Лю немного храбрости. Они с трудом сглотнули, переглянулись, и звуки флейты и пение снова заполнили храм предков.
Женщина с крошечными ступнями продолжала смотреть на сцену, не обращая ни малейшего внимания на враждебность Ли Хована, словно и вправду пришла послушать музыку.
"Враг не двигается — и я не двигаюсь. Не верю, что эта тварь сможет остаться здесь до рассвета", — подумал Ли Хован. Он решил действовать по обстоятельствам, стараясь не тратить драгоценные месяцы жизни.
В храме предков начал подниматься легкий туман, атмосфера становилась все более гнетущей.
Внезапно женщина с крошечными ступнями пошевелилась. Она медленно протянула пухлую правую руку, схватила две красные свечи с тарелки и начала с хрустом жевать их.
Она ела быстро, и вскоре все свечи на столе перед ней исчезли.
Музыка снова оборвалась. Лю Сюцай, игравший роль молодого ученого, расплакался от страха.
Бумажные фигурки, которые принесли люди господина Ху, без всякого предупреждения начали двигаться. С черными арбузными шапками на головах и ярко-красным румянцем на щеках, они брали с других столов тарелки с красными свечами и подносили их женщине с крошечными ступнями.
— Хи-хи-хи, — раздался тонкий, пронзительный смех женщины, заставивший всех членов труппы Лю содрогнуться.
— Не останавливайтесь! Продолжайте играть! — гневный крик Ли Хована разнесся по тихому храму предков, разгоняя страх.
— Поем! — крикнул Лю Чжуанюань, одетый стариком, и музыка заиграла снова, еще громче, чем прежде.
Все играли изо всех сил, словно пытаясь выкричать свой страх. На их лицах вздулись вены, по лбам катился пот.
Женщина перестала смеяться и мрачно уставилась на Ли Хована. Так же поступили и все бумажные фигурки.
Ли Хован не обращал на них внимания, продолжая смотреть в ответ.
В этой странной атмосфере прошла третья стража, началась четвертая. Труппа Лю играла с таким усердием, что у них почти пропали голоса, но они не смели остановиться.
"Она хочет меня измотать? Сколько же она собирается это продолжать?" — подумал Ли Хован.
Он раздумывал, не стоит ли потратить три месяца жизни и попросить Бродягу разобраться с этой женщиной, как вдруг ситуация снова изменилась. Все таблички предков под сценой начали дрожать.
Ддддд...
Звук табличек, стучащих по столам, напоминал барабанную дробь дождя.
На этот раз семья Лю не выдержала.
Увидев это, женщина с крошечными ступнями рассмеялась, ее тонкий смех резал Ли Ховану уши.
Однако, глядя на нее, Ли Хован тоже улыбнулся: — Кажется, я понял, в чем дело. Все твои действия были направлены на то, чтобы напугать их.
— Если у тебя, как у нечеловеческого существа, нет такой извращенной забавы, то я могу предположить только одно: твоя пища — не свечи, а страх, который они испытывают, верно?
Когда Ли Хован увидел, как женщина резко встала и злобно посмотрела на него, он понял, что прав.
— Глава Лю, продолжайте играть! Разве господин Ху не говорил, что его предки хотят послушать что-нибудь веселое? Если боитесь, что ветер слепит глаза, закройте их и продолжайте играть.
— Хи-хи-хи, скажи, я похожа на человека или на бога? — видя, что ее план провалился, женщина с ухмылкой встала и начала приближаться к Ли Ховану, покачивая бедрами.
— Хм! А по-моему, ты похожа на огурец-переросток! — с этими словами Ли Хован выхватил меч из-за спины и бросился на женщину.
Поняв ее цель, Ли Хован тут же перестал бояться. Эта притворяющаяся духом тварь оказалась далеко не такой сильной, как он думал. Просто до этого они оба боялись друг друга.
Через пару шагов они столкнулись. Ли Хован взмахнул мечом. Вспыхнул холодный блеск, и женщина разлетелась на две части. Из ее живота выпали разрезанные красные свечи.
Верхняя половина тела женщины стремительно переместилась за спину Ли Хована и попыталась дотронуться до него.
Но ее бледные пальцы, не дойдя до спины Ли Хована, словно обожглись и отдернулись.
"О? — Ли Хован сразу заметил это и обрадовался, — эта тварь боится небесного свитка!"
Хован бросил меч и, достав небесный свиток, со всей силы ударил им женщину по лицу.
Увидев приближающийся небесный свиток, женщина с ужасом в глазах развернулась и бросилась бежать.
Теперь все перевернулось: страх испытывала женщина, а Ли Хован с небесным свитком в руках преследовал ее по храму предков семьи Ху.
Хотя у женщины были крошечные ступни, бегала она довольно быстро. Ли Хован долго гнался за ней, но так и не смог догнать.
Ли Хован, тяжело дыша, смотрел на женщину через стол: "Так дело не пойдет, нужно попробовать прогнать ее".
— Убирайся! Слышишь? Чтоб я тебя больше не видел!
Женщина злобно посмотрела на него и, покачиваясь, скрылась в темноте у стены.
Когда Ли Хован с фонарем подошел к углу, там уже никого не было.
Лю Чжуанюань поднял с пола брошенный Ли Хованом меч и подбежал к нему, протягивая оружие.
Ли Хован взял меч за рукоять и вернул в ножны за спину. Лю Чжуанюань улыбнулся и подобострастно спросил: — Хи-хи-хи, скажи, я похож на человека или на бога?
Ли Хован вздрогнул: "Что-то не так! Музыка не прекращалась! Этот Лю Чжуанюань — подделка!"
Как только он это понял, Лю Чжуанюань бросился на него, и его бледные руки прошли сквозь тело Ли Хована.
В тот же миг Ли Хован почувствовал пронизывающий холод, его настроение резко упало, и все вокруг погрузилось во тьму.