Глава 308. Возвращение домой
— Кхм.
Ли Хован тихо кашлянул, привлекая внимание остальных учеников. С уверенностью глядя на их лица, он громко объявил: — Братья! Мы больше не будем скитаться. Отныне мы останемся в деревне Бычья гора. Это наш новый дом!
— Старший брат Ли, еще одного не хватает. Ян Сяохая нужно отвести домой, — сказал Пёс, похлопывая по голове стоящего рядом мальчика-послушника.
Ян Сяохай заволновался. Он не ожидал, что разговор зайдет о нем.
— Я… — начал он запинаться, но Ли Хован перебил его с выражением отвращения на лице, — он выдумал свой адрес. У него нет дома. Этот мальчишка — бродяга.
В этот момент Ли Хован почувствовал, как чья-то рука обвила его локоть. Он обернулся и увидел Бай Линмяо. В ее взгляде читались восхищение и ожидание. Сердце Ли Хована потеплело, и он, повернувшись обратно к ученикам, продолжил: — Раз уж я начал говорить, то скажу все, что думаю. Вы все видели, что творится в мире. Если мы просто будем пахать землю, то ничем не будем отличаться от волов!
— Поэтому, чтобы защитить себя, мы должны полагаться только на собственные силы! Всему, что я умею и могу, я научу вас.
— Я буду искать способы найти магические техники и заклинания, чтобы вы могли их изучить.
Услышав это, все ученики пришли в волнение, и загалдели.
Глядя на их лица, Ли Хован почувствовал, как в его глазах загорается решимость.
На другие секты надежды нет, на Небесную Канцелярию тоже. Он может рассчитывать только на себя и на этих увечных людей.
Чтобы выжить в этом странном мире, нужно иметь собственную силу! Только так он сможет избежать тех страданий, которые ему пришлось пережить.
— Первое, что вам всем нужно сделать — это научиться читать!
— Читать?
— Да, читать! — Ли Хован погладил себя по животу, — все должны научиться читать.
— Когда вы научитесь, мы создадим свою собственную секту! Только так мы сможем прочно обосноваться в этом мире!
—Пусть другие считают нас уродами и неудачниками! Мы им покажем! Мы тоже можем добиться успеха!
— Мы не монстры! Никто больше не сможет нас продать, отвергнуть или обидеть!! Если мы будем работать вместе, наша жизнь будет становиться лучше с каждым днем!
— Да!! — раздались крики учеников, чуть не сорвавшие крыши домов в деревне Бычья гора. Глядя на своих воодушевленных братьев, Ли Хован улыбнулся. Улыбнулся искренне и радостно.
Но в этот момент с неба начали падать капли дождя, смывая улыбку с лица Ли Хована и заглушая радостные возгласы.
Дождь усиливался. Ли Хован стоял на краю деревни Бычья гора, держа в руке бумажный зонтик, и молча смотрел на белый дым, поднимающийся из труб домов.
Вокруг никого не было. На пустой, размокшей дороге он был совершенно один. Все, что происходило мгновение назад, было лишь плодом его воображения.
Ли Хован стоял здесь с утра вчерашнего дня. Он провел здесь сутки.
Из-за сырости его бумажная кожа начала отсыревать и плесневеть, но ему не было до этого дела.
Увидев Ян Сяохая в соломенной шляпе, ведущего старого вола из деревни, Ли Хован с трудом размял затекшие суставы и направился в деревню.
Заметив, что Ли Хован наконец-то сдвинулся с места, Красный Центр, наполовину застрявший в стволе дерева, злорадно ухмыльнулся и толкнул локтем стоящего рядом монаха.
— Монах, хе-хе-хе, сейчас начнется самое интересное.
Когда Ли Хован вошел в деревню, Ян Сяохай сразу же заметил его и радостно бросился навстречу. Но, увидев, в каком состоянии находится Ли Хован, он испуганно замер.
— Ай! Старший брат Ли! Что случилось с твоей кожей? И почему ты в бумажной одежде?
— Где Мяомяо? — хрипло спросил Ли Хован, и в его голосе послышались кровавые нотки.
— В это время младшая сестра Бай обычно у себя в комнате. Старший брат Ли, что случилось? Ты нашел пропавших членов семьи Бай?
Ли Хован промолчал и тяжелой поступью направился к дому Бай.
Весть о возвращении Ли Хована быстро разнеслась по деревне, и люди начали выходить из своих домов, чтобы встретить его.
Однако, видя его состояние, радость на их лицах сменялась тревогой.
Пёс осторожно подошел к нему.
— Что случилось, старший брат Ли? Похоже, ты их не нашел? Ничего страшного, ты не виноват.
Ли Хован стиснул зубы и оттолкнул его. Он ускорил шаг, и чем ближе он подходил к дому Бай, тем быстрее он шел.
Добравшись до ворот дома Бай, Ли Хован столкнулся с Бай Линмяо, которая как раз выбегала из дома с встревоженным лицом.
Увидев, что Ли Хован вернулся один, сердце Бай Линмяо сжалось.
Но когда она увидела, как под дождем тает его плоть, она почувствовала острую боль. Забыв обо всем, она схватила Ли Хована за руки и повела его в свою комнату.
Бай Линмяо осторожно прикладывала мягкое полотенце к телу Ли Хована, промокая капли воды на его обугленной коже. Она боялась тереть, чтобы не повредить его хрупкую плоть.
Бай Линмяо уже видела подобные раны. Она понимала, что старший брат Ли, должно быть, пережил какой-то ужасный кошмар, который заставил его использовать эту опасную технику, вредящую и ему самому.
Промыв полотенце в медном тазу, Бай Линмяо сказала:
— Старший брат Ли, я в порядке. Правда. Не волнуйся за меня. Прошло уже много дней, и я уже смирилась с тем, что они ушли. Раз уж их нет, то давай просто подождем здесь. Возможно, однажды они вернутся.
Ли Хован стиснул зубы, его кулаки дрожали.
Он уже готов был сказать ей правду, но в этот момент появился возбужденный Красный Центр. Без лица и глаз он жестикулировал перед Ли Хованом.
— Быстрее! Скажи ей, что ты никого не нашел! Вдруг семья Бай действительно отправилась искать убежище, как говорил глава Лю!
Ли Хован распахнул глаза и посмотрел на Красный Центр убийственным взглядом.
— Чего уставился? Я же тебе помогаю! Подумай сам, семья Бай погибла. Если ты ей сейчас все расскажешь, это только причинит ей боль. Какой в этом смысл? Ах да, есть один смысл. Она возненавидит тебя. Будет считать тебя убийцей своего отца. А если ты сделаешь так, как я говорю, она не только не будет страдать, но и сохранит надежду.