Глава 284. Галлюцинации
Ли Хован поклонился Лю Чжуанюаню: — Глава Лю, вам придется потрудиться. Когда доберетесь до Бычьей горы, разместите всех остальных. Я, как только закончу со своими делами, сразу же присоединюсь к вам.
Ли Хован доверил ему руководство группой главным образом потому, что в царстве Лян почти не было грабителей. В противном случае он бы не рискнул.
— Учитель! У меня теперь есть магические способности, позвольте мне пойти с вами! — Лю Сюцай, конечно же, хотел пойти с Ли Хованом, но ни Ли Хован, ни его отец не согласились.
— Учись как следует читать. Если что-то непонятно — спрашивай у отца. Пусть он и не знает всех иероглифов, но несколько все же различает. Только выучив все иероглифы, ты сможешь овладеть магическими способностями.
Сказав это, Ли Хован обратился к Чжао У и Ян Сяохаю, которые сидели в повозке, и дал им несколько наставлений.
— Старший брат Ли, не волнуйтесь. Пусть я и не могу похвастаться физической силой, но пока я, Чжао У, здесь, ни серебро, ни повозки не пропадут.
Ли Хован хотел что-то ответить, но вдруг изменился в лице и свирепо посмотрел в пустоту слева от себя.
— Старший брат Ли, что случилось?
Лицо Ли Хована помрачнело, но быстро прояснилось: — Ничего. Все уже сказано, больше говорить не о чем. В путь.
Махнув рукой, он отправил группу в путь. Две группы постепенно удалялись друг от друга.
Лю Цзюйжэнь, неловко опустив руку, обнял сына и сказал Лю Чжуанюаню: — Отец, молодой даос… как-то странно себя ведет.
Быстро взглянув на Чжао У, Лю Чжуанюань поспешно перебил его: — Да что ты лезешь не в свое дело? Куда идет молодой даос — тебя не касается. Лучше займись своим сыном.
— Вот если бы ты смог сделать из него настоящего ученого, тогда бы наша семья Лю точно прославилась бы на века.
— Отец, ну что ты такое говоришь… — смущенно пробормотал Лю Цзюйжэнь, обнимая сына, и замолчал.
Ли Хован и его спутники ехали на двух повозках по все более ухабистой дороге.
Так как людей было немного, каждый мог сидеть в повозке, не нужно было идти пешком, и можно было спокойно готовиться к предстоящим событиям.
Ли Хован с мрачным лицом все еще думал о недавнем невнятном шепоте. Он съел Черную Мерзость только вчера вечером, но сегодня снова услышал голоса. Это доказывало, что Черная Мерзость не может подавить эти голоса.
"В чем проблема? Что со мной происходит?" — спокойствие Ли Хована вновь нарушилось, в его голове роились тревожные мысли.
"Может, Ван Вэй подсыпает мне что-то в лекарство? Или у меня снова обострение? Нет, я не сумасшедший! Возможно, это еще одно проявление Чистосердечного! Но хорошее это проявление или плохое?"
Когда кулаки Ли Хована сжались еще сильнее, мягкая рука накрыла его ладонь.
Бай Линмяо ничего не сказала, просто прижалась к нему, успокаивая его нарастающее беспокойство.
Ли Хован закрыл глаза, глубоко вдохнул и выдохнул, затем снова открыл их. Он подавил свое беспокойство.
"Не волнуйся, это всего лишь случайные галлюцинации, ничего серьезного. По крайней мере, сейчас это просто иногда появляющиеся голоса, которые ни на что не влияют".
"Чего я только не пережил? Какие-то галлюцинации меня не испугают".
"Проблемы всегда будут. Неважно, что их вызывает, я, как и Чистосердечный, должен решать их одну за другой".
"Сейчас главное — пройти испытание Небесной Канцелярии. Галлюцинации и все остальное подождут".
Собравшись с мыслями, Ли Хован посмотрел на остальных.
— Раньше не было времени рассказать, а теперь есть. Наш враг — Путь Забвения.
— Проще говоря, это мошенники. Мошенники с магическими способностями.
— И еще запомните: Путь Забвения может менять лица. Опасайтесь всех, кто к вам приближается, иначе можете попасться в их ловушку.
Услышав это, все отложили свои дела и стали внимательно слушать.
Раньше они всегда сталкивались с врагами случайно, но на этот раз они сами искали неприятностей. Все присутствующие испытывали волнение, смешанное с тревогой.
Хован как можно подробнее рассказал им все, что знал о Пути Забвения.
Они были его помощниками, и чем больше они знали, тем больше пользы могли принести в будущем.
Пока они слушали, впереди послышался цокот копыт.
Вскоре ряд крепких боевых коней оттеснил Ли Хована и других путников на обочину дороги.
— Вот это важная персона! — с любопытством произнес Пёс.
Сквозь ноги лошадей Ли Хован увидел знак об объезде, который держали стражники.
За знаком следовали четверо с гонгами, а за ними — группа женоподобных мужчин без бороды.
За сотней этих мужчин Ли Хован увидел огромную, похожую на небольшой дом, роскошную карету.
В центре кареты, на нефритовом ложе, сидел толстяк в желтом халате с нефритовым перстнем на большом пальце левой руки и громко храпел. Похоже, это и был главный.
Пока Ли Хован рассматривал желтое знамя с четырёхпалым драконом, рядом старик говорил своему внуку: — Князь едет! Быстро на колени!
— Это князь города Иньлин?
Ли Хован внимательно посмотрел на храпящего толстяка и на женщину рядом с ним, которая стояла на коленях и обмахивала его веером.
Судя по темно-синим узорам на их лицах, напоминающим роспись фарфора, они явно были из Изящной Пагоды.
Когда Ли Хован пришел в себя, он обнаружил, что все вокруг уже стояли на коленях, включая Бай Линмяо и Пса. Он один сидел в повозке, привлекая к себе нежелательное внимание.
— Дерзкий! Как смеешь не преклонить колени?! — несколько всадников с саблями на поясах и недобрым взглядом быстро окружили Ли Хована.
Не дожидаясь ответа, они обнажили оружие.
Подумав, Ли Хован достал свой жетон.
Увидев надпись "Небесная Канцелярия", всадники тут же изменились в лице и поспешно убрали оружие.
— Господин, простите мою дерзость! — всадник поклонился Ли Ховану, развернулся и уехал вместе с остальными.
Глядя им вслед, Ли Хован почему-то почувствовал отвращение при мысли о том, что Небесная Канцелярия укрепляет власть этих людей.
"Все вокруг изменились, почему этот безумный мир не свел с ума и их?" — подумал про себя Ли Хован, глядя на толстяка.
— Вставайте, не нужно преклонять колени.
После отъезда князя некоторое время все было спокойно, пока они не добрались до деревни Ганьюань.
У подножия горы перед Ли Хованом впервые предстала деревня Ганьюань с ее черепичными крышами.
Судя по размерам, это была обычная большая деревня, ничем не отличающаяся от других деревень, которые они встречали по пути.