Глава 263. Учитель
— Старый хрыч! Погоди у меня, настанет день, когда и ты не сможешь пошевелиться. — Лю Сюцай, наклонившись, чтобы собрать хворост, злобно пробормотал себе под нос.
Пёс подошел и толкнул его локтем. — Эй, ты, малец, смелый, однако. Умудрился стащить меч у старшего брата Ли.
Лю Сюцай презрительно покосился на него. — Пф, подумаешь, взял меч в руки. Что такого? Что, ты не смог бы?
— Не смог бы, не смог бы. От того меча так и разит кровью, мне от него дурно становится.
Услышав это, Лю Сюцай еще больше возгордился.
— А я не боюсь! Говорю тебе, я сразу заметил, что от него кровью пахнет, поэтому и вытащил. Если захочу, и сейчас могу!
— Ого, круто, круто.
Болтая, они сложили хворост у железного котла и повернулись, чтобы набрать воды.
— Сюцай, подойди-ка сюда, — окликнул худощавого юношу Ли Хован, сидевший на бревне вместе с Лю Чжуанюанем.
Под злорадным взглядом Пса Лю Сюцай понуро поплелся к ним.
Взглянув на одноглазого юношу, Лю Сюцай испугался и снова уставился на свои соломенные сандалии.
— Не смотри в пол, подними голову.
Лю Сюцай послушно поднял голову.
— Как себя чувствуешь последнее время? Характер все еще такой же? — спокойно спросил Ли Хован.
Лю Сюцай покачал головой: — Намного лучше. Уже почти как до того, как я взял меч.
В этот момент ухмыляющийся Пёс подошел к Ли Ховану и слово в слово пересказал их разговор.
Услышав, что говорил его сын, Лю Чжуанюань устало вздохнул, поднял зажженную трубку и снова опустил.
— Ах ты ж… Ты…
Лю Сюцай только открыл рот, чтобы обругать Пса, как получил пощечину.
Это был Ли Хован. Увидев, как Лю Сюцай смотрит на него с ненавистью, он повернулся к Лю Чжуанюаню: — Глава Лю, прошло уже столько дней, а он все такой же. Похоже, это навсегда.
— Даос, неужели ничего нельзя сделать? — с отчаянием спросил Лю Чжуанюань.
Хотя он всегда считал своего младшего сына глупым и трусливым, по сравнению с нынешним, прежний был намного лучше.
— Если боитесь, что эта жестокость приведет к беде, можете сейчас же решить проблему раз и навсегда.
Эти слова напугали не только Лю Сюцая, но и Лю Чжуанюаня. В их глазах появился страх.
— Нет-нет, не стоит, не стоит, — выдавил из себя улыбку Лю Чжуанюань и потащил сына прочь от Ли Хована.
Хотя Лю Сюцай с отвращением смотрел на приближающегося отца, увидев трубку в его руке, не посмел вырваться.
Когда они уже собирались уйти, их окликнули.
— Постойте, мне только что пришла в голову одна идея. Возможно, я смогу вернуть Лю Сюцая, но вам придется рискнуть.
Когда Лю Сюцай и Лю Чжуанюань обернулись, они увидели в руках Ли Хована несколько исписанных пергаментов.
Это была не что иное, как техника управления Мечом из Монет — Печать Поглощения Силы, которую Ли Хован выведал у Зарождения Души Хань Фу.
Если Ли Хован не ошибался, то способности любой секты основаны на использовании чего-либо.
Раз уж Лю Сюцай одержим злой энергией, то можно попробовать использовать технику секты Шелка, чтобы вытеснить ее.
Неважно, что культивирует секта Шелка и что она поглощает, главное — избавиться от злой энергии в Лю Сюцае.
К тому же, Лю Сюцай мог бы стать подопытным кроликом и проверить технику на наличие подводных камней. Два зайца одним выстрелом.
Пока Лю Чжуанюань колебался, взволнованный Лю Сюцай упал на колени перед Ли Хованом и трижды ударился лбом о землю.
Когда Лю Сюцай с красной глиной на лбу поднял голову, в его глазах горела жажда силы.
— Учитель! Примите поклон ученика! Я хочу научиться магическим способностям!
Ли Хован посмотрел на Лю Чжуанюаня, ожидая его ответа.
Глядя на сына, Лю Чжуанюань, помедлив, наконец кивнул.
Ради шанса вернуть сына в нормальное состояние, Лю Чжуанюань решил рискнуть. Даос сказал, что риск невелик.
А если все получится, то его никчемный сын станет могущественным.
— Хорошо, попробуем. А вдруг поможет.
Под пылким взглядом Лю Сюцая Ли Хован протянул ему пергаменты.
Лю Сюцай жадно схватил их и принялся читать.
Но, видя это, Ли Хован разочарованно вздохнул. Потирая пальцами лоб, он сказал: — Сюцай, ты заметил, что держишь их вверх ногами?
— Учитель, я не умею читать, — ошеломленно посмотрел на Ли Хована Лю Сюцай, держа в руках стопку пергаментов.
— Эх, придется туго.
Ли Хован забрал пергаменты и начал переводить их для него, предложение за предложением.
Это было утомительно, особенно с человеком, который даже собственное имя написать не мог.
Но, к счастью, у Ли Хована было свободное время, а Лю Сюцай был одержим магией и стойко переносил все трудности.
К тому дню, когда они добрались до уездного города, Лю Сюцай как раз выучил начало.
Хотя группа Ли Хована была большой, из деревни в город отправлялось немало крестьян, чтобы продать свой товар. Ровная грунтовая дорога оживилась.
Глядя на Лю Сюцая, который денно и нощно зубрил заклинания, Ли Хован спросил: — Ты не хочешь меня убить?
— Учитель, что вы такое говорите? Зачем мне вас убивать?
Лю Сюцай говорил искренне, и Ли Хован видел, что он не лжет. Иначе, с его нынешним характером, он бы давно проговорился.
— Я тебя бил, а еще хотел убедить твоего отца тебя убить. С твоим-то характером, странно, что ты не держишь зла.
— Просто я стал вспыльчивым, а не сумасшедшим. К тому же, вы учите меня магическим способностям, так что мы квиты, — как само собой разумеющееся ответил Лю Сюцай.
Ли Хован понимающе кивнул и хлопнул по заду тянувшего повозку быка.
— Му-у-у, — промычал бык, поднимая голову, и повозка направилась к городским воротам.
При въезде в город стражники настояли на осмотре повозки с Черной Мерзостью, что заняло некоторое время. Но опытный Лю Чжуанюань, подсунув им немного серебра, смог пройти без проблем.
Вновь ступив на мостовую и увидев оживленный городской рынок, все словно ожили.
Как обычно, они нашли гостиницу, вкусно поели и, заселившись, принялись за дела.
Местная жительница Бай Линмяо вместе с Чунь Сяомань отправилась искать карту и расспрашивать о местонахождении Бычьей Горы.
Пёс, Чжао У и Гао Чжицзянь пошли продавать овец и закупать провизию.
А Ли Хован отправился на поиски следов Небесной Канцелярии в этом оживленном городе.