Глава 195. Резня
Лю Чжуанюань, как глава труппы, сумел сохранить самообладание, несмотря на хаос на сцене.
Он поднялся на сцену, встал перед Лю Цзюйжэнем и, улыбаясь, начал кланяться зрителям.
Затем, кивнув младшему сыну, он поспешно увел растерянного Лю Цзюйжэня за кулисы.
Обычно неуклюжий Лю Сюцай на этот раз действовал быстро. Сделав несколько кувырков, он оказался на сцене.
Подняв с пола гонг, он перевернул его вогнутой стороной вверх и, кланяясь, начал собирать в него брошенные деньги и еду.
— С семьей Лю все сложно… — пробормотал Ли Хован, направляясь к повозке.
Он, конечно, понимал, что случилось с Ло Цзюанхуа в бандитском логове, но ничем не мог ей помочь.
Добравшись до повозки, он увидел, как Лю Чжуанюань стучит своей курительной трубкой по голове старшего сына.
— Она твоя жена! Как ты мог так говорить о ней на сцене?! Кого ты опозорил?! Себя! Всю нашу семью!
Внезапно Лю Цзюйжэнь выхватил трубку из рук отца.
Лю Чжуанюань пошатнулся и посмотрел на сына незнакомым взглядом.
— Опозорил! Кого я опозорил?! Мы — бродячие актеры! Разве это не позор?! Мы — последние из последних! Даже проститутки смотрят на нас свысока! Может ли быть позорнее?!
— Ты видел, как она вела себя в логове бандитов?! Как она им улыбалась?!
— Она… она… занималась с одним из них прямо у меня на глазах! Отец, мне так горько! Мне так стыдно!
Лю Цзюйжэнь упал на колени, в отчаянии ударяя кулаками по земле.
— А ты думаешь, мне легко?! Я ради кого стараюсь?! Ради семьи! Если бы не я, Сюцая бы давно убили! Тебе стыдно, а мне?!
— Ты правда думаешь, что я бесстыжая?! Что я, Ло Цзюанхуа, — шлюха?! А что мне оставалось делать?!
— Мне тоже было больно! Но я знаю, что я не знатная дама! Я — жена жалкого актера! Я должна терпеть! Делать вид, что ничего не случилось!
Ло Цзюанхуа, которой был уже заметен живот, разрыдалась.
Ли Хован, наблюдая за этой сценой, тяжело вздохнул.
Причиной всех бед были бандиты. Пока они существуют, будут появляться новые Ло Цзюанхуа.
С бандитами должны разбираться солдаты, но почему-то в это дело оказались втянуты и они.
Возможно, Ван Дэцю был прав: солдаты и бандиты мало чем отличаются.
— Проклятое место, — пробормотал Ли Хован.
Он мало что мог сделать. Тихонько он дал указания своим спутникам.
Вскоре Сунь Баолу и Пёс отвели Лю Цзюйжэня в сторону, а Бай Линмяо и Чунь Сяомань увели Ло Цзюанхуа.
— Глава Лю, возьмите себя в руки, представление еще не закончено, — Ли Хован подошел к Лю Чжуанюаню и похлопал его по плечу.
Лю Чжуанюань, словно постаревший на несколько лет, потрогал пустую ладонь и, сгорбившись, побрел к сцене.
— Цзюйжэнь никогда так себя не вел… — пробормотал он.
Но, выйдя из-за кулис, он обнаружил, что зрители разошлись.
Люди на улице были встревожены и собирались на краю городка.
Забыв о семейных проблемах, Лю Чжуанюань закричал: — Молодой даос! Молодой даос! Беда!
Ли Хован, услышав крик, оценил ситуацию и приказал всем готовиться к отступлению.
— Ждите меня здесь! Я пойду, разузнаю, что случилось.
Схватив меч и спрятав его под театральным костюмом, Ли Хован бросился к воротам городка.
Пробираясь сквозь толпу и верблюдов, он вскоре увидел причину переполоха.
Это были солдаты. Целые ряды свирепых на вид воинов окружили городок.
Они были одеты в разномастную одежду, и оружие у них было самое разное.
Единственным, что указывало на их принадлежность к армии, был иероглиф "Пленник", вытатуированный на лбу каждого.
Увидев среди них второго Хоу с тяжелой железной пикой, Ли Хован понял, зачем они пришли. Они охотились за ним!
Хоу Вэнь и другие пикинёры верхом на лошадях неотступно следовали за высоким военачальником.
Этот человек был крупнее и выше остальных, одет в черные доспехи и железную маску, а в его руке сверкала тяжелая алебарда.
От него исходила мощная аура, которую Ли Хован чувствовал даже на расстоянии.
Этот человек вызывал у Ли Хована неприятное предчувствие, словно он был заряженной бомбой, готовой взорваться в любой момент.
Увидев солдат, местные жители загудели. Они выглядели даже более встревоженными, чем Ли Хован.
— Боже! Это осужденные солдаты! — кричали они.
— Что делать?! Нужно бежать!
— Куда бежать?! Они перекрыли все выходы!
Ли Хован отступил в толпу и начал обдумывать ситуацию: "Они, скорее всего, ищут меня, но пока не знают, кто я, иначе бы уже напали".
"Пройти их досмотр будет непросто, но, похоже, у них не очень строгая дисциплина. Возможно, получится подкупить…"
Пока Ли Хован размышлял, полный мужчина в шелковом халате подошел к солдатам.
Остановившись перед большим рыжим конем военачальника, он снял шляпу и начал что-то тихо говорить.
Судя по всему, это был староста или кто-то из местных чиновников.
"Это оживленное место, здесь много приезжих. Даже если они будут расспрашивать местных, это ничего не даст", — подумал Ли Хован.
Но то, что произошло дальше, заставило его сердце сжаться.
Военачальник поднял тяжелую алебарду и резко опустил ее.
Голова старосты вместе с верхней частью тела упала на землю.
Сладковатый запах крови донесся до толпы.
Конь военачальника сделал несколько шагов вперед, и человек в доспехах медленно поднял забрало.
Под ним оказалось красивое, почти женственное лицо. Нет, это было лицо женщины!
На ее лице, как и у других осужденных солдат, была татуировка.
Четыре иероглифа "Преданно служить стране" покрывали ее лицо, делая его зловещим.
— Люди! Среди вас скрывается шпион из Сыци! Прошу вашего понимания! — ее голос был приятным, но слова леденящим душу.
С лязгом забрало опустилось.
— Вперед, ребята! Режем всех, пока шпион не сбежал!
— Есть! — сверкающие клинки направились на жителей городка.