Глава 518 — Моя жена – красивый генеральный директор / My Wife is a Beautiful CEO — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 518. Лицемер

К тому времени, как Неделя моды в саду Тюильри закончилась приблизительно к полудню, многие бренды уже завершили выпуск своих новинок. На самом деле, из-за появления высокомерной женщины Мерил ранее, которая вызвала беспорядки в зале, несколько относительно небольших дизайнеров не получили возможности показать свои работы на сцене.

Саурон ушел после того, как закончил обсуждение будущего собрания с Ян Чэнем.

Побродив по залу, попивая кофе и бесцельно прогуливаясь, Ян Чэнь не вернулся на своё место в зале. Его мысли были заняты не мечом Танатоса и не Секретным Собранием, а тем, как он сможет наладить свои отношения с Линь Жоси.

Линь Жоси очень хорошо выразилась. Независимо от того, что у них было на уме, они всё равно должны были жить своей обычной жизнью.

Всё уже не будет так, как было в прошлом. Когда они впервые встретились, они вели себя как чужие люди, а не как муж и жена. В то время они постоянно упоминали такие ключевые слова, как «развод» или «брак», но это, очевидно, было уже невозможно.

Хотя они знали, что их разделяет пролив или даже тысячи гор, они должны были признать, что их жизни будут значительно затронуты, если они оставят друг друга.

По крайней мере, Ван Ма, Го Сюэхуа, Хуэй Линь и Чжэньсю, которые были тесно связаны с ними, не смогли бы принять это. Их рабочая жизнь и отношения также будут нарушены, что приведет к тому, что их изначально мирный образ жизни превратится в беспорядок.

После мероприятия Линь Жоси спрятала документы в своей сумочке. Когда она хотела встать, то поняла, что брат и сестра Стерн и Элис уже заснули.

Стерн обнимал Элис за тонкую талию, а та прислонилась к плечу брата, как котенок, и её серебристые волосы рассыпались по плечам. Выражения лиц этих брата и сестры казались восхитительно наивными.

С юных лет среди людей, с которыми общалась Линь Жоси, Ян Чэнь был самым беззаботным. Но приехав во Францию, она была очень удивлена, увидев, как ведут себя Стерн и Элис.

Хотя она всё ещё чувствовала, что брат и сестра, участвующие в инцесте, были немного отвратительны, благодаря взаимодействию последних двух дней, она нашла в них уникальное очарование, которого не хватало другим дворянам.

Линь Жоси немного поколебалась, прежде чем похлопать Стерна по плечу:

— Мистер Стерн, вы можете простудиться, если останетесь здесь ещё немного.

Стерн так крепко спал, что никакой реакции с его стороны не последовало.

— И ты собиралась разбудить их таким образом? Рядом друг с другом их сон вряд ли что-то сможет потревожить, — внезапно подошел Ян Чэнь.

Линь Жоси подняла голову, прежде чем её взгляд встретился с Ян Чэнем, и её лицо сразу же немного вспыхнуло, так как она почувствовала себя довольно неловко, когда вспомнила свой недавний разговор с ним.

Ян Чэнь понимающе улыбнулся. Это было похоже на небольшой спор внутри супружеской пары, когда женщина поняла, что её слова, возможно, были обидными, но не хотела подавлять свою гордость, чтобы извиниться. С другой стороны, мужчина понятия не имел, как ему вернуться к той теме, поэтому он решил заговорить о чем-то другом.

— Позволь мне помочь тебе, — Ян Чэнь вышел вперед и поднял ногу, прежде чем с силой пнуть стул Стерна!

— Черт!

Стул был пнут сзади, в результате чего Стерн прямо упал на пол в неприглядной манере!

— Кто это сделал? — Стерн наконец проснулся.

Обычно, когда в таком большом зале происходила необычная ситуация, раздавался смех. Однако люди здесь все вели себя так, будто ничего не видели, поскольку они не осмеливались говорить о Стерне. Некоторые из них даже покинули это место.

Очевидно, таинственные гости Ян Чэнь и Линь Жоси вызвали страх в их сердцах. Таким образом, как бы смешно это ни было, никто не хотел рисковать попасть в беду, начав смеяться.

После падения Стерна Элис, которая была в его руках, чуть не упала вниз головой. Поспешно схватившись за стул, она повернула голову и недовольно посмотрела на Ян Чэня. Надув губы, она сказала:

— Господин Ян, вы действительно грубы!

— Я сделал это ради вашего здоровья. Я не хотел, чтобы вы простудились, поэтому я был вынужден повести себя подобным образом, — ответил Ян Чэнь.

Стерн встал и смахнул пыль с колен. Надувшись, он сказал:

— Поскольку мисс Линь угостит нас обедом, мы не станем возражать.

— Что? Мы угостим их обедом? — затем Ян Чэнь мрачно посмотрел на Линь Жоси.

Линь Жоси, казалось, тоже была удивлена. Она никогда раньше не говорила об этом Стерну. Однако, вспомнив, кто он такой, она кивнула:

— Мистер Стерн и мисс Элис потеряли свои вещи. Мы поступим правильно, если поможем им.

— А почему мы должны помогать? Они — члены клана Кромвелей. Что же такого может с ними случиться? Кроме того, всем присутствующим на Неделе моды выданы приглашения на банкет. Я уверен, что у них там будет чего поесть!

Я пытаюсь побыть наедине с женой, чтобы улучшить наши отношения. Почему они должны создавать проблемы именно сейчас?! — подумал Ян Чэнь.

— Банкет? О боже, господин Ян, как вы можете представить себе ситуацию, чтобы на нас, уникальных влюбленных брата и сестру, не смотрели там странными взглядами? Мы — верные сторонники мисс Линь. Мы верим, что госпожа Линь не будет так жестока к нам! — праведно сказал Стерн.

— Перестань бесстыдничать! Вы двое никогда раньше не обращали внимания на чьи-то взгляды. А теперь что поменялось?! — громко спросил Ян Чэнь.

Элис вдруг надулась, а глаза её почему-то наполнились слезами. Она пожаловалась Линь Жоси:

— Мисс Линь, господин Ян слишком свиреп с нами. Мы не пытаемся обманом выпросить у вас еду. Мы обязательно отплатим мисс Линь за её доброту…

Линь Жоси чуть не сошла с ума. Почему Ян Чэнь так много думает о таком незначительном деле? Не то чтобы ему не хватало денег, но он такой скупой. Он и сам является некультурным человеком, но сейчас обвиняет в этом других.

Линь Жоси закатила глаза, глядя на Ян Чэня:

— Пожалуйста, не обращайте на него внимания. Чего вы двое хотели бы поесть? Я не слишком хорошо знакома с Парижем, так что предоставлю выбор вам.

Элис тут же подняла руку:

— Я знаю отличный итальянский ресторан на Avenue des Champs-Élysées (Проспекте Елисейских полей). Я рекомендую мисс Линь попробовать еду там.

— Я съем всё, что захочет малышка Элис, — без колебаний ответил Стерн.

Ян Чэнь мрачно потер лицо. Затем он украдкой бросил презрительный взгляд на брата и сестру, но те вели себя так, словно ничего не видели. Вместо этого они начали благодарить Линь Жоси.

Линь Жоси не заметила ничего необычного.

— Пойдем, нам ещё нужно будет вернуться на дневное мероприятие, — безразлично сказала она Ян Чэню.

— Ты действительно трудолюбива, — беспомощно ответил Ян Чэнь.

— Я прилетела сюда работать, — Линь Жоси была недовольна ленью Ян Чэня.

Вздохнув, Ян Чэнь вынужден был подчиниться жене.

Среди четверых Ян Чэнь был ответственным за вождение. Им не потребовалось много времени, чтобы добраться до всемирно известной улицы Avenue des Champs-Élysées (Проспект Елисейских полей).

Выйдя из машины, Стерн и Элис выскочили из неё, как обрадованные птицы, а Ян Чэнь и Линь Жоси последовали за ними, медленно шагая по улице.

По обеим сторонам улицы росли густые лондонские планетарии, излучая расслабляющую атмосферу, соответствующую парижской жизни и романтике. Вокруг были различные магазины, в том числе кинотеатр.

Великолепная, элегантная, уютная и красивая вскоре стало описанием этой улицы.

Хотя Ян Чэнь часто бывал здесь, это был его первый раз, когда он испытывал досуг и элегантность этого места. Будучи лидером в индустрии моды, Линь Жоси была глубоко погружена в проявления этого места.

Среди толпы были люди, одетые по-своему необычно. Некоторые из них выглядели великолепно и элегантно, в то время как другие были простыми и небрежными, но никто вокруг не выглядел неприятным.

Линь Жоси не могла удержаться от улыбки, глядя на то, какими жизнерадостными были Стерн и Элис, не говоря уже о том, что они время от времени целовались.

Ян Чэнь шел рядом с Линь Жоси, поэтому он, естественно, понял её реакцию.

— В чем дело? Ты завидуешь, что они действительно хорошо ладят? Нет нужды ревновать, я на самом деле не против обнять и поцеловать тебя.

— Как вульгарно, — Линь Жоси закатила глаза.

Улыбнувшись, Ян Чэнь ответил:

— Ну и что, что я вульгарный или благородный? Посмотри на Стерна и Элис. Бьюсь об заклад, большинство людей не могут понять, что у них на уме. Но, несмотря на всё это, разве ты не видишь, что они всё ещё наслаждаются жизнью?

Глаза Линь Жоси вспыхнули. Она немного помолчала, а потом спросила:

— Ты знаешь, что подразумевается под названием улицы?

— Хм? — Ян Чэнь моргнул. — Я не знаю, что ты имеешь в виду?

— Élysées на самом деле означает блаженство. Я думаю, что это место — страна счастья для французов, — сказала Линь Жоси.

Ян Чэнь кивнул:

— Теперь, когда ты упомянула об этом, я чувствую, что эта улица выглядит намного лучше. Как досадно…

Линь Жоси была сбита с толку:

— Что же тут такого досадного?

— На мой взгляд, красота этой улицы всё ещё не завершена, — сказал Ян Чэнь, нахмурив брови и глядя с сожалением.

— Почему? — спросила Линь Жоси, когда у неё возник интерес.

Ян Чэнь повернулся и посмотрел на Линь Жоси с озорной улыбкой. В следующую секунду его правая рука схватила сзади свободную левую руку Линь Жоси…

Линь Жоси мгновенно покраснела, когда почувствовала, что её левая рука накрыта грубой и обжигающе горячей большой ладонью Ян Чэня. Она боролась, пытаясь вырваться от него, но не удалось.

— Что ты делаешь? — Линь Жоси занервничала. Она не привыкла держать мужчину за руку на людях.

— Держу тебя за руку. Оглянись вокруг. Разве ты не видишь, что люди здесь ходят именно так? — Ян Чэнь указал губами на пары вокруг.

Линь Жоси прикусила нижнюю губу, слегка задыхаясь. Опустив голову, она не осмеливалась смотреть на прохожих, хотя никто не смотрел на неё и Ян Чэня невежливо.

— Для меня, только держа тебя за руку, это действительно будет страной счастья…

Линь Жоси услышала слова, которые пробормотал Ян Чэнь. Её лицо покраснело ещё больше. Она знала, что Ян Чэнь честно выражает свои чувства, но предпочла действовать неосознанно.

Спустя долгое время Линь Жоси пробормотала:

— Какой лицемер.

Ян Чэнь мог сказать, что Линь Жоси сказала это с восторгом. Затем он рассмеялся и потянул Линь Жоси за руку.

— Пошли, бесстыдные брат и сестра ждут нас впереди. Ты хочешь, чтобы они насмехались над нами? Мы уже давно женаты, чего тут стесняться?

— Никто не хочет быть твоей давно замужней женой… — Линь Жоси наконец подняла голову, открыв свои большие глаза и надутые губы, выглядя невероятно очаровательно.

Даже у богини есть очаровательная сторона, но она была исключительно для этого особенного мужчины.

Ну и что с того, что я — замена? Даже если так, я просто отброшу эту мысль, как мимолетное воспоминание… — подумала Линь Жоси.

Они догнали Стерна и Элис, держась за руки. Пройдя ещё несколько минут, они подошли к итальянскому ресторану.

Глава 519. Торговец-мошенник

Стиль барокко в оформлении ресторана и окружающих магазинов объединился, чтобы подарить жителям Парижа незабываемую уникальную ауру роскоши. Многие останавливались, чтобы сфотографироваться, даже если не собирались там обедать.

Линь Жоси воспользовалась случаем, чтобы украдкой высвободить свою руку из руки Ян Чэня, и её румянец исчез, как будто ничего не произошло.

Про себя Ян Чэнь поразился природной способности женщин к исполнению своих обязанностей и уже собирался войти вместе со всеми, когда перед ним неожиданно возникла маленькая фигурка, преградившая ему путь.

— Дядя, цветы? — резко спросил мальчик по-английски с французским акцентом.

Ян Чэнь опустил глаза. Мальчику, стоявшему перед ним, не было ещё и десяти лет, и он был миниатюрен, как ребенок, ещё не достигший подросткового возраста. У него были светлые волосы, густые брови и большие глаза, он выглядел сильным и крепким с веснушчатыми щеками — в общем, умная внешность.

Руки мальчика сжимали букеты свежих цветов, перевязанных красной бечевкой, но это были не розы, тюльпаны, лилии или другие цветы, которые очень часто встречаются в цветочных магазинах, а скорее цветы, которые можно найти на клумбах и обочинах дорог по всей Франции. Проще говоря, это были полевые цветы, собранные на обочине дороги.

Прежде чем Ян Чэнь успел заговорить, Линь Жоси присела рядом с ним и наклонилась к мальчику, спрашивая с мягкой улыбкой:

— Малыш, какие цветы ты продаешь, сколько они стоят?

Видя редкое проявление нежности Линь Жоси, Ян Чэнь потер глаза и горько улыбнулся. Эта женщина уже давно не бывала в приюте — казалось, любовь, которую она скрывала, вот-вот переполнит её здесь, в Париже.

Суровое поведение Линь Жоси обычно пугало, но при встрече с ребенком она полностью таяла, как шоколад, а её сладкие манеры делали её восхитительной для детей. Иначе её не приняли бы так радушно в приюте в Чжун Хае.

Конечно же, яркие зрачки мальчика замерцали, когда он заговорил детским голосом:

— Старшая сестра, ты такая красивая.

От его похвалы улыбка Линь Жоси стала ещё ярче, когда она протянула руку, чтобы нежно погладить его светлые кудри.

— Ты тоже очаровательный, как тебя зовут?

— Гарри. Я — Гарри. Старшая сестра, вы из-за границы? — спросил маленький Гарри.

— Да, я из Китая, — сказала Линь Жоси.

— А где же Китай? — с любопытством спросил Гарри.

Линь Жоси немного подумала.

— Это где-то очень далеко. Чтобы добраться туда, понадобится самолет.

— Самолет? — воскликнул Гарри в волнении. — Старшая сестра, это весело — летать на самолете? Я всегда хотел, чтобы папа взял меня с собой в самолет, но он сказал, что слишком занят, и не сможет взять меня с собой в ближайшее время. Но папа сказал, что через несколько дней отвезет меня в Диснейленд, а потом мы сможем посмотреть шоу летающих машин… Хм… я не знаю, летающие машины такие же, как самолет? Старшая сестра, ты видела их?

Поскольку словарный запас мальчика на самом деле иногда переходил на французский, Линь Жоси слегка нахмурилась и посмотрела на Ян Чэня, ища помощи.

Ян Чэнь беспомощно подумал: Если бы только она относилась ко мне хотя бы наполовину так же, как к детям, — но всё же помог перевести те слова Гарри.

— Я ещё не видела шоу летающих автомобилей в Диснейленде, но это должно быть здорово, ты наверняка будешь вне себя от радости.

Гарри энергично закивал:

— Я тоже так думаю, мама тоже поедет с нами, тогда мы все сможем покататься на пиратском корабле и на американских горках… но я немного боюсь, что американские горки будут слишком высокими, что, если папа скажет, что я пугливая кошка…

— Малыш, разве ты не продаешь цветы, почему ты говоришь о американских горках? — бессвязная болтовня маленького Гарри действительно испытывала терпение Ян Чэня.

Линь Жоси повернулась и бросила на него свирепый взгляд:

— Почему ты вмешиваешься в разговор, который тебя не касается? Он говорит со мной, а не с тобой, почему ты сердишься на него?

— Я не сержусь на него… разве мы не должны были пообедать? — Ян Чэнь помрачнел.

— Если ты хочешь, то можешь войти внутрь и пообедать, никто тебя не остановит, — несмотря на своё недовольство его нетерпеливостью, она одарила Гарри улыбкой. — Гарри, не слушай этого плохого человека, если ты хочешь что-то сказать, просто скажи мне.

Гарри моргнул, затем высунул язык и скорчил гримасу Ян Чэню, сказав Линь Жоси:

— Старшая сестра — самая лучшая!

Ян Чэнь чувствовал, что его легкие вот-вот взорвутся. Этот мелкий сопляк назвал Линь Жоси «старшей сестрой», а меня назвал «дядей», разве это не делает меня старшим Линь Жоси?!

Но Гарри также не собирался продолжать в том же духе. С напоминанием Ян Чэня он поднял цветы.

— Старшая сестра, какие цветы ты любишь?

По правде говоря, эти букеты — это просто собранные полевые цветы. Линь Жоси не смогла их узнать и выбрала довольно симпатичный букет индиго, спросив с улыбкой:

— Что это за цветы? Они довольно хорошенькие. Я возьму этот букет.

Гарри просиял:

— Всего лишь один евро!

Ян Чэнь фыркнул в сторону:

— Малыш, если ты сможешь продать полевые цветы с обочины дороги за один евро, я уверен, что в будущем у тебя не будет проблем стать торговцем-мошенником.

— Почему ты всё ещё здесь? Ты можешь войти первым, — коротко сказала ему Линь Жоси и выудила из сумочки темно-коричневую банкноту в пять евро.

Линь Жоси не отдала деньги, когда брала цветы, но спросила:

— Я могу купить цветы, но не мог бы ты сперва сказать мне, почему ты продаешь цветы за деньги? Если ты мне скажешь, я дам тебе пять евро.

Маленький ребенок, пытающийся попытать счастья, продавая полевые цветы на улице, — это заставило её задуматься, не был ли мальчик похищен и эксплуатирован какой-нибудь преступной группировкой.

Гарри с тревогой посмотрел на деньги в руке Линь Жоси и тихо ответил:

— Я… я увидел, что папа всё ещё носит один носок с дыркой в нем, поэтому я хотел купить ему новый… но я хотел, чтобы это было сюрпризом, поэтому не мог попросить у мамы денег, поэтому я подумал о продаже цветов…

Мальчик не очень хорошо говорил по-английски, возможно, потому, что ему никогда не приходилось им пользоваться, кроме тех случаев, когда на нем говорили, и потому, что он не выучил его официально, поэтому говорил с сильным акцентом. Но простые слова, сплетенные вместе, были всё ещё смутно понятны.

Выслушав его объяснение, глаза Линь Жоси смягчились. Она ещё раз погладила его по голове и вложила ему в руку банкноту в пять евро.

— Спасибо, старшая сестра, — Гарри улыбнулся, как солнце. — Теперь у меня достаточно денег!

— Носки нельзя покупать по одному, только парами, — Линь Жоси щелкнула Гарри по носу, когда она говорила.

Услышав эту плохую новость, Гарри широко раскрыл глаза, чувствуя разочарование:

— Разве я не могу просто купить один? Я подумал, что смогу купить его отдельно.

Сопротивление Линь Жоси рухнуло перед его невинным выражением лица, и она достала из сумочки красную банкноту в десять евро, сказав:

— Я дам тебе десять евро. Носки, которые ты покупаешь для своего отца, такие дорогие, я и не знала, что во Франции носки такие дорогие.

Поначалу лицо Гарри вспыхнуло ликованием, но он тут же отступил и не взял денег.

— Я хочу подарить папе пару носков Санта-Клауса, в этих носках можно хранить подарки.

Услышав это, Ян Чэнь рассмеялся:

— Носки Санта-Клауса? У твоего отца действительно большие ступни.

— У папы всегда были большие ноги, — упрямо возразил Гарри.

И наоборот, Линь Жоси не смеялась над выбором Гарри, она понимала, почему пара носков могла стоить так дорого. Любовь была настоящим подарком, и хотя Рождество давно прошло, для детей время не имеет большого значения.

— Просто возьми эти деньги в подарок от меня, — Линь Жоси сунула Гарри в руку банкноту в десять евро.

— Мама велела мне не принимать подарков от незнакомых людей, — пробормотал Гарри…

Увидев его обеспокоенное выражение лица, Линь Жоси на мгновение задумалась и сказала:

— Как насчет этого: ты поцелуешь меня, и мы назовем это обменом.

Ян Чэнь, услышав это рядом, чуть не заплакал и скорчил гримасу:

— Жена, не играй так! Почему этот проклятый мальчишка должен целовать тебя, более того, из-за потери твоих денег; и всё же, как твой муж, я всегда должен искать одобрения, в котором мне часто отказывают в конце концов?!

Линь Жоси посмотрела на окружающих прохожих — к счастью, никто не заметил его криков. Её миндалевидные глаза остановились на Ян Чэне, а лицо порозовело.

— Чего ты кричишь? Но самое главное, почему ты соревнуешься с ребенком? Ты уже взрослый, но целыми днями делаешь то, чего даже не стыдишься. Даже дети в приюте гораздо симпатичнее тебя. Хочешь поцелуй? Конечно, я подумаю об этом, когда ты будешь вести себя так же хорошо, как Гарри!

При этих словах Ян Чэнь был практически убит горем.

В этот момент Гарри подошел к щеке Линь Жоси и чмокнул её.

— Старшая сестра, я поцеловал тебя, я всё сделал правильно? — радостно спросил Гарри.

Линь Жоси кивнула:

— Молодец. Наша торговля прошла успешно, теперь ты сможешь купить носки для своего отца.

Гарри радостно хмыкнул и сунул пятнадцать евро в карман брюк, который, скорее всего, был набит монетами с предыдущих цветочных распродаж.

— Старшая сестра, дядя, до свидания! — Гарри помахал отдельно Линь Жоси и Ян Чэню.

Увидев, что Гарри умчался, Линь Жоси встала и вошла в ресторан только тогда, когда он был уже далеко.

Ян Чэнь не смог сдержать улыбки:

— Если ты так любишь детей, почему бы тебе самой не завести ребенка?

Линь Жоси внутренне содрогнулась. Хотя она и любила детей, она даже не смела думать о том, что у неё будет собственный ребенок. Слишком смущенная, чтобы ответить, она притворилась, что ничего не услышала, и, держась особняком, вошла внутрь, чтобы найти брата и сестру Кромвелей.

Ян Чэнь был невозмутим, за исключением некоторого сомнения, которое внезапно всплыло в нем. Пусть Линь Жоси не планировала в ближайшее время заводить детей, потому что у них даже близости не было. И всё же с Розой, Мо Цяньни, Лю Минъюй, Ань Синь и остальными, в таких предосторожностях не было смысла.

Особенно с Розой — если она забеременеет, это сделает её невероятно счастливой, к тому же она уже разобралась со своими врагами из преступного мира.

Однако по мере того, как его сила становилась всё более грозной, его способность воспроизводить потомство необъяснимо подавлялась. Иначе Ян Чэнь не мог даже представить, почему за последние годы только Семнадцатая из всех женщин родила ему ребенка. Не то чтобы он занимался этим со своими женщинами без тщательного плана. Но, возможно… всё дело в Камене Бога?

Размышляя над этим, Ян Чэнь невольно почувствовал головную боль.

Комментарии

Правила