Том 2. Глава 6.2 — Монолог аптекаря / The Pharmacist's Monologue — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 2. Глава 6.2. Один день из жизни военного чиновника

"Это здесь?" - Ри Хаку шёл по улице, тяжело дыша. Некоторое время назад он доел и отправился в путь. Когда он прибыл, то его встретил бывший кладовщик с небритым лицом и ужасным запахом алкоголя. Ри Хаку показал ему трубку из слоновой кости, и кладовщик заявил:

- Мне это не надо. Выбрось эту чертову штуку или делай с ней, что хочешь.

Сейчас Ри Хаку был одет не в официальную одежду, а в повседневную. Хоть он и постарался выглядеть хорошо, чтобы Пай Рин оценила его, но, поскольку у него не было пояса и камня, подтверждающих его личность офицера, бывший кладовщик видел в нём всего лишь посла. Его встретили не особо радушно.

Когда он решил выяснить, был ли этот предмет ценным, то получил:

- Чёрт его знает. Это был подарок. Мне подарили её, но я ни разу так и не использовал трубку. У меня не получалась её курить.

Ри Хаку мог только наклонить голову.

"Кто отдал этому идиоту такую роскошную вещь?"

Более того, этот человек даже не понимает её ценности.

Ри Хаку, думая, что это пустая трата времени, объяснил, что трубка была сделана из слоновой кости. Другой человек засмеялся и сказал:

- Ха? Ты издеваешься надо мной. Он сказал, что тот, кто дал ему эту трубку, была простой придворной дамой, которая спросила, хочет он её или нет. Кажется, он покорно принял трубку только потому, что вещь не была плохой и выглядела стильно.

Услышав, что сказал бывший кладовщик, Ри Хаку застыл на месте.

"Хотя этот человек казался странно безразличным к этой трубе, похоже, он был достаточно умён, чтобы понимать, что эта трубка была связана с тем, кто устроил пожар на складе."

Хоть кладовщик был на месте пожара и выжил, его тело было покрыто ожогами, а работа потеряна навсегда.

Ри Хаку планировал передать трубку из слоновой кости мужчине, но решил не делать этого, поскольку мужчина сказал, что не хочет её.

"Надо выяснить, что его беспокоит."

"Почему придворная дама отдала её?" - Ри Хаку наклонил голову.

Трубка, которая была передана. Придворная дама, которая отдала её. Кладовщик. Зерновой склад. И взрыв.

Когда Ри Хаку почувствовал, что в этом инциденте появилось что-то подозрительное, то решил отправиться в район развлечений. Он вошёл в пустынный переулок, избегая главной улицы, чтобы срезать немного. Поскольку район развлечений был на юге, он должен был добраться туда быстрее, если продолжал идти в южном направлении.

Идя по этому узкому пути, уши Ри Хаку уловили странные звуки. Он довольно хорошо слышал и мог лишь по звону монет определить, сколько денег было отдано в качестве оплаты счета в ресторане.

Было пять человек - три спереди и два сзади. Он мог слышать, как они выходили из одного дома. Если люди бегали по городу, это могло быть из-за того, что их преследовал кредитор, или их преследовала бездомная собака - ни одна из причин не могла быть хорошей.

Он невольно взобрался на стену перед ним, проникнув прямо на частную собственность. Изношенный дом выглядел так, словно его забросили много лет назад. Никто не должен жаловаться, даже если он войдет. Он подкрался и заглянул в щель в стене.

Он узнал эти лица. Они были клиентами, которые ели в баре некоторое время назад. За трио гнались те парни, что покупали информацию, а другие двое были те самые пухляши, что ели.

Дуэт загнал трио в угол. Количество людей изменилось, но Ри Хаку кое-что понял. Дуэт двигался более резко, чем предполагали их тела. Человек, который выглядел больным, тоже не являлся таковым, а тот, что не выделялся, успел ловко схватить за воротник одного из убегающих мужчин. Он что-то шептал в уши пойманного человека, но слух Ри Хаку, конечно, не был настолько хорошим.

"Я ступил в опасное место," - подумал Ри Хаку. Он откинул лицо, прислонившись спиной к стене, и тихо закрыл глаза. Скрывая своё присутствие, он сосредоточился только на подслушивании.

Были слышны фрагменты:

- Кто это спровоцировал? Кто был за кулисами? - люди задавали вопросы.

Кажется, что человек с ужасным цветом лица, был главным среди оставшихся людей. Каждый раз, когда два человека, которые были прижаты к стене, совершали какие-то странные движения, он слышал резкий металлический звук.

Ри Хаку не знал, что точно происходило внутри, поэтому было бы безопаснее ничего не делать. Если бы он преследовал людей и допрашивал их в таком пустынном месте, можно было бы сказать, что он был злым, как и они. Он не знал, кто прав, а кто нет. Помимо общения с довольно красивыми старшими сёстрами, ему не хотелось помогать, даже когда он смотрел на негодяев, связанных с негодяями.

Конечно, он должен был вмешаться, если дело доходило до убийства, но в этом не было необходимости. Пухлый мужчина, закончивший допрос, говорил с другим мужчиной, как будто ничего не случилось.

- Давай вернёмся.

Как только дуэт собирался уходить, оставив всё как есть, один остановился на полпути. Прямо там, где стоял Ри Хаку, отделённый лишь тонкой стеной.

С глухим стуком лезвие пробило стену прямо рядом с местом, где было лицо Ри Хаку.

- Что ты делаешь? - спросил один.

- Ничего, просто показалось, что там что-то есть. - ответил другой.

- Возможно, это было твоё воображение. - услышал он хриплый голос. Голос, который звучал так, словно его обладатель простудился, принадлежал человеку с мешками под глазами. Почему у него было чувство, что он слышал этот голос раньше? Тем не менее, как бы он не старался, у него не получалось вспомнить.

Ри Хаку положил руку на сердце и ждал, пока его пульс успокоится.

Когда дуэт ушёл, и даже оставшаяся тройка тоже ушла, он наконец выдохнул. Он провёл пальцами по потным волосам и вздохнул. Помимо драки, задерживать дыхание и оставаться неподвижным было не его талантом. Тем не менее, он гордился тем фактом, что его учитель фехтования хвалил его способ задержать дыхание, прямо как дикое животное. Он был лишь шокирован тем, что его заметили.

- Что случилось с этими людьми? - пробормотал Ри Хаку.

"Это было несколько утомительно." - подумал он, выпрямляя спину и отряхивая пыль с ягодиц.

Небо было окрашено в красный цвет, время, когда ночные бабочки начинают хлопать крыльями. Красивые куртизанки не пойдут за гостями с грязным лицами. Ри Хаку хлопнул по щекам. Чтобы встретиться с прекрасной Розой, он должен изменить своё настроение.

"Работа была работой, а отдых — это отдых." - главное различать это.

Комментарии

Правила