Том 2. Глава 18 — Монолог аптекаря / The Pharmacist's Monologue — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 2. Глава 18. Папа

"Я очень устала. Играть с противником, которого не знаешь, действительно утомительно!” - подумала Мао Мао.

Она действительно была в замешательстве после того, как отнесла мертвецки пьяного человека в каморку.

Поскольку у Джи Шина и Гао Шуна не было других дел, они сопровождали её. Они встретили чиновника, который был с ней во время последнего инцидента с намасу. Кажется, его зовут Ба Сен. После нескольких встреч с ним, она, наконец, запомнила его.

Хотя этот чиновник был необщительным, ему можно было доверить ответственную работу. Если её спутник не хотел говорить, Мао Мао не будет пытаться завести разговор.

"Мы действительно не ладим. Я действительно не могу его понять." - подумала Мао Мао.

После встречи с ним, Мао Мао становилась холоднее и необщительнее. (П. п. она думает о Ра Кане.)

Даже если она не злится или что-то типа того.

Пока они бродили, Мао Мао встретила великолепную группу. В середине группы поднимался большой зонтик и девушка, одетая в прекрасный наряд, привлекала всё внимание. Это была супруга Роу Ран.

"..."

Неожиданно она услышала, как кто-то рядом с ней щёлкнул языком. Ба Сен, наблюдая за группой, по какой-то причине выглядел недовольным.

Она решила осмотреть ситуацию более глобально. В группе был пухлый чиновник, он был между двумя мужчинами, которые казались адъютантами. За ним следовало несколько человек. Среди них она узнала несколько лиц.

"Боже мой."

Это были две придворные дамы. Одна из них в прошлый раз входила в группу, в которую приглашали Мао Мао. Вторая стояла позади и не вмешивалась.

Взгляд Мао Мао остановился на ней на мгновение, но ей не о чем беспокоиться. Для придворных дам в Императорском дворе было в порядке вещей присоединиться к какой-либо фракции.

Когда Роу Ран увидела пухлого мужчину, она зажала веером губы и начала говорить с ним, словно они давно знакомы.

Хорошей ли было идеей говорить так душевно на глазах горничных?

- Чёртов пузатый отец и дочь.

Услышав зловещее бормотание стоящего рядом человека, Мао Мао поняла, что это был отец Роу Ран, который оказывал давление на весь Внутренний дворец. Ходили слухи, что он был “косточкой, застрявшей в горле” у нового Императора, и продолжается это ещё со времён предыдущего Императора. Он тогда был главным вассалом.

Мао Мао взглянула на Ба Сена. Хотя они и были в отдалении, да и слышать его могла только Мао Мао, но...

- Почему ты ругаешься на высокопоставленного чиновника в общественном месте?

Если бы кто-то это услышал, то он мог бы сильно пострадать. Не только его репутация пошатнулась бы, но и сам чиновник не оставил бы это дело в покое.

"Он всё ещё неопытен, да." - подумала Мао Мао, когда посмотрела на молодого человека, который, казалось, был примерно того же возраста, что и она.

"В любом случае, он мне кое-кого напоминает." - подумала она.

Она решила не возвращаться во Внутренний дворец сегодня вечером и отправилась в резиденцию Джи Шина.

- Я думал, нет, я был уверен, что ты обижена на него. - сказал Джи Шин, когда вернулся.

- О ком вы говорите? - спросила Мао Мао, медленно кушая кашу, приготовленную Суй Рен. Говорить во время еды было некрасиво, но восстановление питательных веществ, которые она потеряла в Хрустальном дворце, было важнее всего. Когда Суй Рен увидела Мао Мао, которая стала худая, как веточка, то решила откормить её и постоянно готовила кашу.

Здесь также, как и в Нефритовом дворце, горничные не ограничивались работой, которую они выполняют.

Джи Шин, скрестив руки, нервно открыл рот:

- Ра...

- Пожалуйста, не упоминайте его!

- Так ты действительно ненавидишь его. - Джи Шин выглядел угрюмым.

"Обида и ненависть выглядят одинаково, но все же отличаются." - подумала Мао Мао.

- Я не обижаюсь на него. Я здесь благодаря тому, что он успешно выполнил свой план.

*Стук*

- Разве ты не могла выразиться как-то иначе? - Джи Шин в шоке посмотрел на неё.

"Если мыслить, как она, то..."

Это правда, так что ничего не поделаешь.

- Я не знаю, что вы себе представляете, но куртизанки не беременеют без их согласия. - сказала она.

Все куртизанки постоянно пьют противозачаточные средства или в крайнем случае делают аборты. Даже если они забеременеют, существуют различные способы прерывания беременности на ранних стадиях.

Это означало, что она намеревалась родить.

- Скорее всего она изначально так и планировала.

Если бы куртизанка не хотела беременеть, то легко бы прочла свои менструальные циклы и указала нужную дату. Но такого не случилось. Даже если дата уже назначена, её легко можно изменить с помощью писем.

- С тактиком? - спросил Джи Шин.

- Женщины - хитрые существа. - ответила Мао Мао.

Её план удался, но в то же время это был провал. Она потеряла контроль над собой. Мао Мао не понимала, как можно было не щадить себя до такой степени, чтобы причинить боль.

***

Пару дней назад она увидела странный сон. И он сбылся.

Не удовлетворённая своей жизнью, она решила родить ребёнка и отправила письмо Ра Кану.

***

Никто в борделе никогда не упоминал имя куртизанки, что родила Мао Мао. Было понятно, что мадам запретила им это делать.

Но даже под строгим запретом информация просочилась.

Причиной банкротства Рокушукана была Мао Мао.

И этот чудак, который любил го и сёги, был её отцом.

- Джи Шин-сама, этот человек разговаривал с тобой за пределами твоего офиса? - спросила она.

Джи Шин наклонил голову.

- Теперь, когда ты упомянула об этом, я понял, что такого не было.

Всякий раз, когда они сталкивались, проходя мимо друг друга в коридорах или типа того, они просто кивали в знак приветствия и всё. Они говорили лишь тогда, когда находились в его кабинете.

- Иногда люди рождаются с прозопагнозией. Из-за этого расстройства они не могут различать лица. Он один из таких людей. - Мао Мао рассказала то, что слышала о своём отце. Она, честно говоря, сомневалась в существовании такого расстройства, но, если это был он, то она могла поверить.

- Он не может распознавать лица?"- спросил Джи Шин.

- Да. Всё именно так. Из-за подобного расстройства он распознаёт людей не по лицу, а по другим частям тела.

Папа рассказывал это с грустным лицом. Похоже, что он довольно жалкий. Но, даже если тот мог помешать мадам прогнать его и избить метлой, он не стал.

- Не знаю как, но он может распознать меня и моего приёмного отца. Похоже, что именно поэтому он так странно привязан к нам. - сказала она.

Однажды странный человек, внезапно появившийся из ниоткуда, попытался увести её.

Появившись, мадам ударила его метлой и образ человека, покрытого кровью, навсегда запечатался в сознании маленького ребенка, вызывая страх.

Если кто-то с окровавленным лицом протянет дрожащую руку, грубо улыбаясь, было бы странно не испугаться.

После этого он много раз появлялся, делая неожиданные подарки, оставляя их залитые кровью. Из-за этого она постепенно перестала удивляться чему-либо.

Он настаивал на том, что он был её отцом, но у Мао Мао был другой отец, а не этот чудак. Если оценивать его роль в её жизни, то можно просто считать Ра Кана донором спермы.

Он хотел попытаться стать её отцом, оттолкнув Руо Мена. Но это было невозможно. Она никогда не примет его в качестве отца и никогда не отвернётся от воспитавшего её человека.

Женщина, которая родила Мао Мао и беспокоила всех в борделе, была мертва. Это не имеет никакого отношения к ней.

В этом был виноват не только Ра Кан. Для начала, у неё даже не было воспоминаний о мёртвой женщине, которая родила её. Как её можно было воспринимать в качестве матери? Она помнила её лишь как ужасную ведьму.

Она может ненавидеть Ра Кана, но она не обижалась на него.

Именно это чувствовала Мао Мао к нему с самого начала.

Даже если она его не любила, она не питала чувства, называемого ненавистью. Особенно учитывая то, что в последнее время она начала взаимодействовать с ним так, как сделала это недавно.

Мао Мао подняла левую руку и посмотрела на кончик мизинца.

- Джи Шин-сама, вы знете?

- Знаю что?

- Что можно отрастить кончик пальца, даже если вы его отрежете. Но лучше так не делать.

- ...ты обычно об этом говоришь во время еды? - Джи Шин посмотрел на неё прищуренными глазами.

- Ну, раз речь зашла о неприятных вещах, то могу я спросить ещё кое-что? - добавила она.

- Что?

- Если бы человек-монокль сказал вам: “Зови меня папой.”, как бы вы отреагировали?

Джи Шин на мгновение застыл. На лице можно было заметить следы недовольства.

- О боже! - Суй Рен, увидев это, хлопнула рукой по губам.

- Я бы раздавил его монокль.

- Я тоже так думаю. - ответила Мао Мао.

Джи Шин, похоже, понимая, что пытается сказать Мао Мао, пробормотал:

- Отцам, должно быть, трудно.

Гао Шун, который ждал рядом с ним, почему-то загрустил.

Что-то не так?

- Что случилось? - спросила Мао Мао.

Гао Шун посмотрел на потолок.

- Нет, ничего. Пожалуйста, подумайте, есть ли в мире отцы, которые хотели бы, чтобы их ненавидели? - спросил он серьезно.

"О, Боже."

Пока Мао Мао думала, ложка у неё во рту, на которой уже не осталось каши, начала полироваться.

Комментарии

Правила