Том 1. Глава 32. Мёд (4)
- Письмо от Супруги Гёкую?
- Да. Велела передать лично в руки.
- Но Аадуо-сама сейчас нет на месте, её пригласили на званое чаепитие. - смущённо, словно испытывая неловкость от того, что ничем не может помочь, ответила Мао Мао пухленькая старшая служанка Фонг Минг.
Мао Мао раскрыла шкатулку для хранения писем и предъявила ей её содержимое. Внутри вместо письма лежал небольшой флакон, источающий уже знакомый сладкий аромат и алый цветок с бутоном в форме рожка.
Увидев их, Фонг Минг передернула своими плечами, похоже, догадавшись о чем-то.
- Так уж вышло, что мне захотелось рассказать Фонг Минг-сама одну историю.
- Понятно.
Фонг Минг, выражение лица которой сразу же стало жёстким, пригласила Мао Мао в Гранатовый Дворец. Личная комната Фонг Минг по размеру и обстановке напоминала комнату Хонь Нян, однако все личные вещи по какой-то причине были упакованы и свалены кучей в углу.
"Как я и предполагала."
В этой комнате они сели друг напротив друга за круглый стол, на который Фонг Минг поставила небрежно заваренный чай, чтобы согреть тело, и, в качестве угощения к нему, чёрствый хлеб, намазанный сверху сваренными в меду ягодами.
- Итак, у тебя какое-то дело ко мне? Генеральная уборка уже завершена. - тон голоса нежный и ласковый, однако в нём проскальзывали прощупывающие нотки.
-Да. Когда планируете переезжать? - Мао Мао многозначительно посмотрела на угол, в котором были грудой свалены упакованные вещи.
- Уже догадалась?
Для устройства подобного рода грандиозной генеральной уборки была вполне официальная причина. С началом Нового Года Супруга Аадуо должна будет покинуть этот дворец, дабы другая Супруга смогла войти в него и занять её место в Четвёрке Супруг. Во Внутреннем Дворце не нужны супруги, которые не могут рожать детей. Не имеет значения, что Супруга Аадуо на протяжении многих лет состояла в браке с Императором, ведь за её спиной не было сильного покровителя. Молочная старшая сестра Императора, такие отношения бывают порой даже более близкими, чем кровное родство, что, скорее всего, и позволило ей до сих пор сохранять свое высокое положение.
По крайней мере, если бы мальчик, которого она родила, остался жив, то сейчас она ходила бы с высоко поднятой головой.
"Возможно, для Супруги Аадуо..."
Её облик был величественен и строг, словно она была молодым мужчиной, не было в ней обаяния и аромата женственности. Такое чувство, будто женщину превратили в евнуха.
Мао Мао не любит распространяться вслух о своих догадках. Однако, когда она в чём-то уверена, ничто не помешает ей заявить об этом.
- Супруга Аадуо больше не может иметь детей.
- …
В данном случае молчание означало согласие. Выражение лица Фонг Минг в тот же миг стало суровым.
- Из-за того, что что-то произошло во время родов.
- Какое это имеет отношение к нашему разговору?
Старшая служанка, женщина средних лет, сузила свои глаза. Она уже не производила впечатления добродушной женщины, которая ко всем относится с заботой и пониманием, огонь вражды зажегся в глубине её глаз.
- Самое непосредственное. Это мой приемный отец был тем, кто принимал у неё роды.
Фонг Минг приподнялась со своего места и пристально уставилась на Мао Мао, на лице которой не отразилось ни единой эмоции, когда она сообщила ей этот факт. Во Внутреннем Дворце всегда не хватало лекарей, иначе как бы лекарь-шарлатан смог бы устроиться на этой должности и до сих пор продолжал сохранять её за собой?
Чтобы заполучить это весьма специфическое место Придворного Лекаря, человек должен намеренно стать евнухом. Скорее всего её стеснительного и неловкого Уважаемого отца ненавязчиво вынудили пойти на этот шаг.
- К несчастью, и роды младшего брата Императора тоже пришлись на тот день. Их посчитали более важными, а потому помощь Супруге Аадуо не была оказана вовремя.
По окончанию тяжелых родов ребёнок смог благополучно родиться, однако сама Супруга Аадуо лишилась своей матки. А вслед за этим и сына, умершего в грудном возрасте. Всё произошло абсолютно точно так же, как и в случае с ядовитой пудрой. А потому не стало ли это причиной ещё и смерти ребенка Супруги Аадуо? В документах по этому поводу ничего не было сказано.
- Фонг Минг-сама, разве вы не чувствуете себя ответственной? Ведь это вы были той, кто заботился о ребенке вместо Супруги Аадуо, которая в то время восстанавливалась после тяжёлых родов.
- Всё-то ты знаешь, дочь шарлатана, который даже не смог помочь Аадуо-сама.
- Шарлатана, говорите…
Словами горю не поможешь, не стоит оправдываться, если не смог спасти человека. Вот что обычно говорил её Уважаемый отец. Когда его поливали грязью и объявили шарлатаном, он покорно принял это. Такой уж он был человек.
- Я уверена, что этот шарлатан обязательно бы запретил использование пудры, содержащей свинцовые белила. И благодаря этому, в отличие от проницательной и мудрой вас, не позволил бы ребенку умереть.
Мао Мао открыла флакончик, что лежал в шкатулке для хранения писем. Внутри расплавленным золотом заискрился мёд. Затем Мао Мао взяла в руки красный цветок и, поднеся его к губам, надкусила. Его вкус был сладким, медовым. Мао Мао продолжила прерванный разговор, вертя цветок в руке.
- Есть много ядовитых цветов. Таких как, аконит или японская азалия. Мёд, собранный с них, тоже ядовит.
- Я знаю об этом.
- Должны…
Если её семья занимается разведением пчел, то нет ничего удивительного в её знаниях. Не может быть, чтобы взрослый человек сознательно кормил грудного ребёнка мёдом, вызывающим у него симптомы пищевого отравления.
- Для грудного младенца даже малой примеси этого яда в обычном мёде будет достаточно, чтобы вызвать у него отравление. Но вы не знали об этом.
Это не было простым предположением.Это было уверенностью.
Хоть и редко, но подобные яды встречаются. Поскольку у грудных детей сопротивляемость организма к ним низкая, то даже незначительного его количества бывает вполне достаточно.
- Когда вы сами пробовали этот мёд, то с вами все было в порядке, а потому вы решили, что он будет полезен для кормления младенца и не подозревали, что его эффект окажется прямо противоположен лечебному.
В итоге нить жизни ребёнка Супруги Аадуо оборвалась. Мёл стал причиной его смерти.
В то же время, её Уважаемого отца, бывшего тогда придворным лекарем, с позором изгнали из Внутреннего Дворца за неоднократные ошибки, совершённые им в ходе лечения Супруги Аадуо и приговорили его за это к телесному увечью – разрушению одного из его колен.
- Но вы не хотели, чтобы Супруга Аадуо узнала об этом.
О том, что она была той, кто своими руками убил единственного сына своей госпожи.
- Поэтому вы и хотели, чтобы Супруга Ли Шу исчезла.
В те годы, когда прежний Император был ещё жив, Супруга Ли Шу привязалась к своей старшей по возрасту невестке, Супруге Аадуо. Супруга Аадуо, в свою очередь тоже любила и баловала Супругу Ли Шу. Маленькая девочка, которую слишком рано оторвали от родительского дома, и женщина, навсегда потерявшая возможность иметь детей.
Однако, однажды Супруга Аадуо внезапно отвернулась от Супруги Ли Шу. Сколько бы раз та не приходила, желая встретиться с ней, Фонг Минг всегда прогоняла её, с нетерпением ожидая того дня, когда старый Император скончается, и Супругу Ли Шу отправят в монастырь.
- Наверное, это Супруга Ли Шу рассказала вам о том, что в мёде содержится яд.
Если бы Супруга Ли Шу, как и раньше, продолжала постоянно навещать Супругу Аадуо, то рано или поздно она бы обязательно проболталась ей об этом. И не исключено, что проницательная Супруга Аадуо могла обратить внимание на её слова и задуматься над ними.
Старшая служанка просто хотела избежать этого.
Фонг Минг думала, что когда девочка уйдет в монастырь, она больше никогда не увидится с ней, однако та вновь появилась во Внутреннем Дворце в качестве Супруги такого же высокого ранга, в то время как саму Супругу Аадуо собирались лишить её положения. Супруга Ли Шу оказалась настолько наглой, что снова и снова приходила в Гранатовый Дворец, желая встретиться с Супругой Аадуо, словно та была её мамой.
Наивная девочка, совсем не умеющая читать атмосферу.
- И тогда вы решили навсегда избавиться от неё.
В женщине, сверлящей Мао Мао ледяным взглядом, не осталось ничего от образа добродушной старшей служанки, готовой прийти на помощь всем и каждому.
- Что тебе нужно?
- От вас - ничего.
Мао Мао почувствовала покалывание в задней части шеи. На полке позади Фонг Минг лежал нож, которым недавно она нарезала хлеб и если она протянет руку, то сразу же сможет схватить его.
- С тобой всё хорошо?
- Этим вы ничего не добьётесь, Фонг Минг-сама. Неужели вы этого не понимаете?
Мао Мао была уверена, что Джи Шину уже доложили о содержании всех документов, что она изучала на протяжении последних нескольких дней. Весь Внутренний Дворец был во власти этого евнуха, а потому не было ничего, что бы Мао Мао могла скрыть от него. Она не думала, что ей ещё раз удастся обвести его вокруг пальца, как это было в случае с Принцессой Фую.
Она не должна была даже пытаться обмануть его. Как только он узнает, что между Мао Мао и Фонг Минг был разговор, Джи Шин сразу же схватит её, а потому Фонг Минг уже не скрыться от высшей меры наказания за свои преступления – смертной казни.
Шестнадцать лет спустя правда всё-таки выплывет наружу, а потому, даже если Мао Мао сейчас и исчезнет, для Фонг Минг уже ничего не изменится.
Рано или поздно, но это дело будет раскрыто.
Не может быть, чтобы сообразительная старшая служанка не понимала этого. То, что она могла сделать для Мао Мао в данной ситуации, было только одним - пообещать не впутывать в это дело Супругу Аадуо и не пытаться смягчить свое наказание. И тогда вместо двух мотивов, побудивших её на совершение этого преступления, она ограничится только одним.
И все ради того, чтобы скрыть правду о наличии другого мотива от Супруги Аадуо.
- В любом случае, результат не изменится. Поэтому, прошу вас… - как говорится, пожалуйста, последуйте моему совету.
"Устала…"
Мао Мао, вернувшись в свою комнату в Нефритовом Дворце, ничком рухнула на жёсткий матрац. Вся её одежда была насквозь промокшей от пота. На протяжении всего этого разговора, от испытываемого ею внутреннего напряжения, она обильно потела, а потому сейчас была вся липкая, грязная и вонючая. Хотелось как можно скорее принять ванну или хотя бы переодеться. Когда она сняла верхнюю одежду, то вся область от груди до живота у ней была туго перетянута отрезом ткани. Которая фиксировала на её теле множество слоев промасленной бумаги.
- Хорошо, что это мне не пригодилось.
"Было бы больно, если бы она воткнула в меня нож."
Мао Мао сорвала с себя промасленную бумагу и переоделась в чистую одежду.
***
- По этой причине Фонг Минг сама явилась с повинной и призналась во всём.
- Это хорошо.
Когда он рассказывал эту новость недружелюбной служанке, та не проявила ни капли взволнованности по этому поводу. Джи Шин поставил локти на стол. Гао Шун, казалось, хотел что-то сказать ему, но он не обратил на него никакого внимания. Наверное, опять что-то насчёт его дурных манер.
- И ты ничего не знаешь?
- Что я должна знать?
- Хочешь сказать, что Гао Шун просто так натаскал для тебя кучу документов.
- Да. К сожалению, его труд оказался напрасным. - равнодушным тоном ответила служанка, словно считая его круглым дураком.
И, как обычно, посмотрела на него словно на грязь у себя под ногами. Это было так освежающе и ново, что Джи Шин просто не мог остаться равнодушным к её хамству.
- Мотивом, как ты и сказала, стало желание сохранить за Супругой Аадуо место одной их Четырех Супруг.
- Вот как.
Она посмотрела в его сторону так, словно ей было совершенно неинтересно.
- Однако, к её сожалению, Императорским указом было уже постановлено лишить Супругу Аадуо её ранга высокопоставленной Супруги. Отныне она навсегда должна покинуть Внутренний Дворец и поселиться в одном из Императорских Дворцов на юге.
- Это из-за того случая? - переспросила его Мао Мао.
Кажется, что кошка наконец-то проявила интерес к золотым монеткам.
- Нет, так было постановлено с самого начала. Это решение самого Императора.
Неужели из-за любви к ней на протяжении долгих лет он решил не отправлять Супругу Аадуо обратно в семью, а самому содержать её в одном из загородных императорских дворцов? Вопреки своему обыкновению, Мао Мао, кажется, проявила интерес к услышанному, непроизвольно, эти интонации в её голосе привлекли его. Он приподнялся, желая приблизиться к ней, как она настороженно отступила от него на полшага назад.
"Разве я не предупреждал вас об этом?" - с негодованием посмотрел на него Гао Шун.
Неужели она так и не простила ему ту пустяковую шутку и до сих пор злится?
Когда она стала слишком уж настороженной, Джи Шин почувствовал себя неловко, а потому вновь опустился в свое кресло. Миниатюрная служанка, извинившись, собралась уже было выскользнуть из комнаты, как внезапно остановилась возле вазы с алыми цветами в форме рожка, которыми была украшена комната.
- Хонь Нян только что их здесь поставила.
- Да, в необычное время они расцвели.
Мао Мао, взяв одну ветку из вазы, поднесла алый цветок к губам и положила его в рот. Джи Шин, склонив голову набок, тоже не спеша приблизился к цветам и скопировал действия Мао Мао.
- Сладкий.
- Ядовитый только.
Когда он начал плеваться и зажал рот руками, Гао Шун бросился к нему с кувшином с водой.
- Не беспокойтесь, вы не умрете из-за этого. - облизнула губы эта странная девушка и улыбнулась едва заметной игривой улыбкой.