Том 1. Глава 33. Супруга Аадуо
Это и в самом деле было случайностью, что в ту ночь Мао Мао не спалось, и она выскользнула из Нефритового Дворца, ведь завтра «Целомудренная» Супруга навсегда должна покинуть Внутренний Дворец. По какой-то причине Мао Мао вдруг захотелось выйти на свежий воздух и не спеша прогуляться по ночному саду. К тому же в ту ночь было не так уж и холодно, чтобы замёрзнуть, но зима есть зима, а потому она одела подбитую хлопком в два слоя тёплую одежду и вышла на улицу.
Внутренний Дворец, как и всегда, жил своей обычной ночной жизнью, заполненной весьма нездоровой запретной любовью, а потому ей нужно было быть очень внимательной и осторожной, чтобы ненароком не забрести в кусты или чащу и не увидеть то, чего видеть не стоило.
Посмотрев на половину луны в небе, она неожиданно для себя вспомнила Принцессу Фую и, следуя её примеру, тоже захотела взобраться на высокие крепостные стены. Так уж вышло, что она любила пить саке и любоваться полной луной в небе, но поскольку в Нефритовом Дворце не было никого, кто бы разделял её пристрастия, она отказалось от этой затеи. Однако сейчас, спустя долгое время, ей вдруг вновь захотелось выпить мамушизаке саке.(1)
Цепляясь ногами и руками за выступы в каменной кладке, что были устроены в углах крепостных стен, она начала ловко взбираться по ним наверх. Ей приходилось быть очень осторожной, чтобы не запутаться в длинном подоле юбки и не зацепиться за что-нибудь. Хоть и окутанные дымкой, но всё же высокие места – потрясающие. Освещённая светом луны и мириадами звезд столица расстилалась перед ней как на ладони. Наверное, вон то скопление огней - это Квартал Цветов, который не зря называют «Ночным городом», наверняка, общение "цветов" с "пчёлами" уже началось там.
"Зачем вообще что-то делать?" - она решила просто сесть у края крепостной стены и, покачивая ногами над пропастью, полюбоваться ночным небом.
- О, кто-то уже успел прийти сюда раньше меня?
Она услышала голос позади себя, который был не высоким и не низким и когда обернулась, то увидела благородного молодого мужчину, одетого в хакама (2). Нет, не мужчину, а Супругу Аадуо, выглядевшую как мужчина. Волосы, завязанные узлом на затылке, свободно развевались на ветру, большая тыква-горлянка была привязана за её плечами.
- Нет, я уже ухожу.
- Не стоит, не хочешь составить мне компанию? - сказала Супруга и продемонстрировала ей чашечку для саке. У Мао Мао не нашлось достойного повода, чтобы отказать ей.
Если бы это была обычная ситуация, то она бы проявила скромность и отклонила её предложение ради Супруги Гёкую. Однако это была её последняя вечерняя чарка во Внутреннем Дворце, и было бы грубо с её стороны сказать «нет» в такую ночь, а потому, высоко приподняв чашечку для саке обеими руками, Мао Мао наблюдала за тем, как в неё наливается саке.
Попробовав его, она обнаружила, что саке было сладким, но не очень крепким.
Не было необходимости в словах. Мао Мао не спеша смаковала напиток, отпивая его маленькими глоточками. Супруга Аадуо же отважно заливала его себе в рот прямо из горлышка тыквы-горлянки.
- Я похожа на мужчину?
- Когда ведёте себя подобным образом, то да, похожи.
- Ха-ха, а ты честная.
Супруга Аадуо, поставив вертикально одно колено, положила на него свой подбородок. Эта аккуратная переносица с красивыми глазами, обрамлёнными длинными ресницами. У кого-то она уже видела их раньше, - попыталась вспомнить Мао Мао, - у кого-то похожего на неё. Но взор её уже затуманился от выпитого и мысли потеряли ясность.
- С тех пор как мой сын прекратил своё существование на этих руках, я всегда была лишь приятелем для Императора. Нет, точнее, я снова вернулась к приятельским отношениям с ним.
Все эти годы она была рядом с ним не в качестве его Супруги, а в качестве друга. С тех пор как они стали молочными братом и сестрой, она всегда находилась рядом с ним и была его партнёром по детским играм и даже представить себе не могла, что будет избрана в качестве его Супруги.
Должно быть, единственно ради того, чтобы стать его первым партнёром и наставником в отношениях с женщинами.
Из чувства жалости ли, или привязанности, но она была его декоративной Супругой на протяжении более десяти лет. Хотя, по идее, давно уже должна была быть отослана им. Но он, по какой-то причине, всё продолжал цепляться за неё и удерживать возле себя.
Монолог Супруги Аадуо все продолжался и продолжался. То, что рядом с ней сидела Мао Мао, не имело для неё никакого значения. Она говорила так, словно поблизости не было ни одной живой души.
С завтрашнего дня как Супруга она навсегда прекратит своё существование, а потому её больше не заботили слухи и пересуды, что разлетятся по Внутреннему Дворцу после её отъезда.
Мао Мао же просто молчала, слушая её.
Когда Супруга Аадуо прекратила изливать свою душу, она перевернула тыкву-горлянку вверх дном и вылила её содержимое за стену в крепостной ров, и, словно прощаясь, посмотрела на выливающееся саке и помянула служанку, что на днях покончила жизнь самоубийством в водах крепостного рва.
- В воде, наверное, было холодно.
- Наверное…
- Больно и мучительно.
- Наверное….
- Какая дура.
- … может быть.
- Они все дуры.
- Может быть.
Почему-то в этот момент Мао Мао отчётливо осознала, что та служанка всё же по собственной воле покончила жизнь самоубийством. И Супруга Аадуо, вероятно, знала об этом.
Когда она говорила «все», то, скорее всего, имела в виду и Фонг Минг тоже. Вопреки воле самой Супруги Аадуо, нашлись те, кто ради неё решили пожертвовать своими жизнями.
"И в самом деле глупо."
У этой женщины было всё, что нужно для того, чтобы высоко стоять над людьми. И способности, и характер. Если бы она была на стороне Императора не в качестве его Супруги, а в качестве, к примеру, его соратника на руководящем посту, разве бы тогда она не была более успешной?
Мао Мао размышляла о всяких нелепых вещах, любуясь белой луной.
***
Большое количество зрителей столпилось возле главных ворот.
Самая первая Супруга Императора, дольше всех продержавшаяся во Внутреннем Дворце, при свете дня выглядела совсем не так, как ночью. Всё-таки этот наряд с широкими рукавами и длинным подолом не очень подходил ей.
Среди обитательниц Внутреннего Дворца, стоящих возле Мао Мао, нашлись даже такие, кто закусил свои носовые платки. Без всякого сомнения, Супруга, своим обликом больше напоминающая молодого мужчину, величественного и благородного, для многих молодых девушек из Внутреннего Дворца стала объектом для поклонения и восхищения.
Сейчас перед Супругой Аадуо стоял Джи Шин и что-то принимал из её рук. Корону, являющуюся символом «Целомудренной» Супруги. И недели не пройдет, как она окажется на голове уже другой женщины.
"Было бы лучше, если бы они обменялись одеждами."
Молодой человек с обликом прекрасным, словно у небесной феи, и женщина с обликом величественным и мужественным. Казалось бы, эти двое были совершенно разными, однако Мао Мао всё никак не могла отделаться от ощущения, что они каким-то странным образом были неуловимо похожи друг на друга.
Прошлой ночью она подумала, что Супруга Аадуо кого-то напоминает ей, оказалось, что Джи Шина. Что бы изменилось во Внутреннем Дворце, если бы Супруга Аадуо оказалась на должности Джи Шина?
Абсолютно вздорные и нелепые мысли.
По манере поведения Супруги Аадуо совершенно нельзя было сказать, что она была жалкой женщиной, которую выставили из Внутреннего Дворца. Её облик был полон достоинства и величия. Она стояла с высоко поднятой головой, словно человек, полностью исполнивший свой долг.
Неожиданная догадка промелькнула в голове Мао Мао.
Почему она стоит сейчас с таким величием и достоинством? Ведь как Супруга она полностью провалилась и не смогла исполнить свой долг.
«Мой сын прекратил свое существование на этих руках.» - всплыли в её памяти слова Супруги Аадуо, сказанные ею прошлой ночью.
"Не умер, не скончался, а прекратил свое существование?"
Если задуматься над смыслом этих слов, то они вполне могли означать и то, что сам ребенок до сих пор жив.
Из-за того, что роды Супруги Аадуо совпали с родами Императрицы-матери, она больше не могла иметь детей. А это значит, что её ребёнок родился практически одновременно с младшим братом Императора, и степень родства между ними была очень близкой, ведь они приходились друг другу дядей и племянником, а потому, вероятно, были похожи друг на друга, как близнецы.
"Если предположить, что их поменяли местами…"
На примере собственных родов Супруга Аадуо должна была чётко осознать это. К кому из этих двух младенцев в будущем будут относиться с большим вниманием и заботой? Кто из них будет лучше защищён - сын Супруги Аадуо, являющейся дочерью кормилицы, или же сын Императрицы-матери?
Едва ли можно было осудить Супругу Аадуо, чьё состояние после родов в то время было очень тяжёлым, за то, что она решилась на такой шаг. Поменяв младенцев местами, она могла бы спасти жизнь своему сыну. Разве это не то, к чему стремилась Супруга Аадуо? И даже если бы в будущем об этом узнали… Это бы произошло уже после того, как настоящий младший брат Императора умер. А чтобы её Уважаемый отец не смог обнаружить факта подмены детей раньше времени, его не просто изгнали из Внутреннего Дворца, но и приговорили к телесному увечью, - пришло к ней понимание.
А младшего брата Императора тоже ущемили в его правах.
Это вполне могло объяснить тот факт, почему величественная и мужественная Супруга Аадуо до сих пор продолжала оставаться во Внутреннем Дворце.
"О каких глупостях я только думаю." - потрясла головой Мао Мао.
Её фантазии были настолько дикими и сумасбродными, что даже три девицы из Нефритового Дворца не смогли бы до такого додуматься.
"Нет смысла продолжать смотреть на это дальше." - развернулась Мао Мао и приготовилась уже было направиться в сторону Нефритового Дворца, как увидела девушку на всех парах несущуюся ей навстречу.
Девушку с ещё по-детски очаровательным и нежным лицом.
Не обратив никакого внимания на Мао Мао, стоящую у ней на пути, она побежала дальше к главным воротам. За ней следовала уже задыхающаяся от быстрого бега служанка, та, что проверяет еду на яды. А спустя некоторое время появились и другие служанки, идущие неспешным шагом с недовольными минами на лицах.
"Всё как всегда. За исключением одного человека."
Что вообще могла сделать Мао Мао в такой ситуации? Пока она сама не научится справляться со «своими» людьми, она не сможет выжить в этом «Саду цветов».
По крайней мере, сейчас она уже не была совсем одна. Даже это, наверное, уже было хорошо для неё.
Супруга Ли Шу, выскочив перед Супругой Аадуо, начала двигаться словно механическая кукла, одновременно выставляя вперед правую руку с правой ногой, и, наступив на подол юбки, упала на землю лицом вниз. Казалось, ещё немного и Супруга Ли Шу разрыдается во весь голос, не сумев вынести позора и смеха окружающих. Со вздохом Супруга Аадуо принялась вытирать ей лицо носовым платком.
В этот момент на отважном и мужественном лице Супруги, больше похожей на мужчину, чем на женщину, появилось нежное материнское выражение.
(1) Мамушизаке (蝮酒) саке - это саке, настоянное на единственной ядовитой змее, обитающей на территории Японии - мамуши. На востоке считается, что самый качественный алкоголь получается из живых гадов. Змею, например гадюку, помещают в бутылку и заливают алкоголем, оставляя ей определенное количество воздуха, чтобы какое-то время после закупоривания бутылки змея ещё могла дышать и умирала постепенно, выделяя в алкоголь яд и другие вещества, полезные для человеческого организма.
(2) Хакама (袴) — традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами.