Том 1. Глава 30 — Монолог аптекаря / The Pharmacist's Monologue — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 1. Глава 30. Мёд (2)

Если говорить о Дворцах  Супруг, то можно с уверенностью сказать, что они окрашены в цвета их владелиц. Нефритовый Дворец Супруги Гёкую был домашним и уютным, Хрустальный Дворец Супруги Рифы – благородным и элегантным.

Гранатовый Дворец Супруги Аадуо был строгим и практичным. В его структуре не было ничего лишнего и кричащего, чрезмерно вычурные и броские элементы декора не нравились его владелице, что тоже в какой-то степени являлось свидетельством её чувства стиля и элегантности.

Именно таким человеком и была Супруга Аадуо, проживающая в нём.

В её облике не было ничего лишнего и чрезмерного. Её нельзя было назвать ни яркой, ни обольстительно - пышнотелой, ни миловидной, однако результатом отсутствия всего этого стала её нейтральная и величественная красота.

"И ей уже тридцать пять лет?"

Если Супругу Аадуо нарядить в форменную одежду, то тогда её запросто можно будет спутать с молодым гражданским чиновником. Во Внутреннем Дворце, где есть только прекрасные представительницы человечества и евнухи, сколько же зависти и ревности она вызывает у его обитательниц одним лишь своим видом? Даже Джи Шин был просто неудачной подделкой её обаяния и шарма.

Мао Мао не видела, в каком платье Супруга Аадуо была на Торжественном Приёме, однако ей гораздо больше подошел бы наряд варваров для верховой езды, чем этот костюм с длинными рукавами и подолом, в который она была одета сейчас.

Мао Мао в компании двух девушек-служанок была отправлена в Гранатовый Дворец, где старшая служанка Фонг Минг, пухленькая красавица с приятными манерами, быстро ввела их в курс дела и всё показала. Оказывается, в конце года они устроили у себя большую генеральную уборку. И поскольку рабочих рук не хватало, то пригласили их.

"Поранилась где-то?"

Мельком Мао Мао смогла заметить, что левое запястье Фонг Минг было перевязано полоской ткани. Мао Мао тоже подобным образом обмотала своё левое предплечье. Стоило кому-то увидеть её старые шрамы, как на неё начинали смотреть жалостливыми и неловкими взглядами, что казалось ей слишком утомительным. Тяжелый физический труд был оставлен на долю евнухов, а сама Мао Мао занималась тем, что выносила проветривать книги и всякую мелкую утварь, и на этом день закончился.

Поскольку Гранатовый Дворец дольше всех просуществовал на территории Внутреннего Дворца, то и вещей в нём, по сравнению с Нефритовым, скопилось гораздо больше.

В тот день она так и не смогла вернуться в Нефритовый Дворец, оставшись ночевать вместе с другими служанками в большой комнате Гранатового. Поскольку стояли холода, им выдали звериные шкуры и было очень тепло.

"Она даже не говорит, что делать."

Мао Мао, следуя указаниям Фонг Минг, с головой погрузилась в уборку. Поскольку пухленькая Старшая Служанка часто и с большим удовольствием расхваливала её, Мао Мао совершенно не могла выполнять порученную ей работу спустя рукава. Из неё вышла бы отличная жена, наслаждающаяся выполнением своих обязанностей по дому. Эта Фонг Минг была именно такой женщиной.

Кажется, что впервые за долгое время Мао Мао смогла наконец-то нормально поработать. Свернувшись в клубочек, как кошка, она закрыла глаза и в тот же миг погрузилась в глубокий сон.

"Она и в самом деле является закулисным организатором того скандального отравления?"

Служанки Нефритового Дворца были весьма трудолюбивы, но и служанки Гранатового Дворца, вынуждена была признать Мао Мао, нисколько не уступали им в сноровке и умении. Все они обожали Супругу Аадуо, а потому с тщательностью и усердием выполняли всю порученную им работу.

А старшая служанка Фонг Минг была той, кто в особенности боготворил её.

Она не ограничивалась рамками своего статуса Старшей в этом дворце. Если где-то замечала пыль, то сразу же лично вытирала её тряпочкой, которую всегда носила с собой, и потому она совершенно не производила впечатления Старшей Служанки, находящейся в услужении у Супруги столь высокого ранга. Уж насколько Хонь Нян не была бы трудолюбива, но даже она поручала такую работу другим служанкам.

"Я бы хотела показать её служанкам Хрустального Дворца, которые только болтать горазды."

Так или иначе, но Супруга Рифа, по всей видимости, не была облагодетельствована служанками, поскольку девушки, окружающие её, были ни на что не годными. В силу их большого количества работы, если её поровну поделить на всех, им доставалось всего ничего. Однако несмотря на это, искусными они были только на словах, а на деле же – источниками проблем и беспокойства.

Хотя тут, пожалуй, многое зависело и от таланта взять дело в свои руки того, кто возвышался над другими.

Однако, с другой стороны, сильная преданность к своей госпоже может толкнуть человека даже на совершение убийства. Причина – одну из Четырех Супруг собираются лишить её статуса и понизить в ранге, поскольку некое высокопоставленное лицо изъявило желание отправить свою дочь во дворец в качестве еще одной невесты Императора. Если кого и понизят в таком случае, так это супругу Аадуо, но что произойдет, если место другой Супруги вдруг освободится в этот момент?

В отличие от Супруги Гёкую и Супруги Рифы, вероятность того, что Император навестит Супругу Ли Шу в её дворце, была очень мала.

"Поскольку он предпочитает пышненьких..."

А потому свой долг жены Супруга Ли Шу, скорее всего, тоже до сих пор не исполнила.

Однако для юной Супруги Ли Шу такое положение дел было даже и к лучшему. Она, конечно, уже достигла брачного возраста, однако, если она забеременеет в четырнадцать, то нагрузка на её еще детский и неокрепший организм может оказаться слишком большой. Да и сами отношения подобного рода тяжелы для девочки её возраста. Хотя, если подумать, при жизни прежнего Императора всё именно так и было, так что от мероприятия пришлось отказаться по причине его грубости и жестокости. А потому, если уж возникла необходимость избавиться от кого-то, то нет ничего удивительного в том, что Супругу Ли Шу избрали целью.

Мао Мао, наводя порядок на кухонных полках, прокручивала эту мысль у себя в голове. Посмотрев на полку, она увидела на ней множество выстроенных в ряд горшочков, от которых исходил сладкий аромат.

- С этим что делать? - спросила Мао Мао у служанки, с которой убиралась на кухне. Что же до девушек, вместе с которыми она вчера пришла помогать сюда, то одна из них наводила порядок в ванной, а другая – в гостиной.

- Ах, это. Просто протри полку и верни горшочки на прежнее место как было, пожалуйста.

- Это всё мед?

- Да. Кажется, семья Фонг Минг сама занимается пчеловодством.

- Тогда в этом нет ничего удивительного.

Мёд – это предмет роскоши. Один вид его достать и то сложно, а тут он в таком изобилии по полке расставлен. Когда проверила содержимое горшочков, то обнаружила, что мёд в них был разных цветов, и янтарно-золотистого цвета, и красно-коричневого, и почти черного. Если цветы, с которых он был собран, различались между собой, то и вкус у него будет другим.

"Постойте-ка..."

Было что-то связанное с мёдом, что беспокоило её. Такое чувство, что недавно она уже слышала о чем-то подобном.

- Как закончишь, не можешь сходить протереть перила на втором этаже? О них часто забывают.

- Хорошо.

Когда Мао Мао закончила наводить порядок на полке с мёдом, она, держа тряпку в руках, поднялась на второй этаж.

"Мёд… мёд…"

Добросовестно протирая один столбик перил за другим, она приводила в порядок мысли в своей голове, вспоминая всё, что происходило с ней в последнее время.

"…?!"

Со второго этажа хорошо видно всё, что происходит снаружи. А потому она смогла заметить человека, наблюдающего за Гранатовым Дворцом издалека и желающего при этом остаться незамеченным.

"Супруга Ли Шу? Зачем она пришла в подобное место, да ещё и в сопровождении только одной служанки - девушки, проверяющей еду на яды?"

Мао Мао абсолютно не могла этого понять.

"Мёд…"

События чаепития, что проходило на днях, всплыли в её памяти. Почему Супруга Ли Шу так не любила мёд? Это дело захватило её своей странностью и запутанностью.

Маомао в комнате для гостей Нефритового Дворца, позаимствованной на время, отчитывалась перед Джи Шином о работе, проделанной ею в резиденции «Целомудренной» Супруги.

- И это мне совершенно непонятно.

Если ей что-то непонятно, значит непонятно. Мао Мао не недооценивала себя, но также и не переоценивала, а честно и добросовестно рассказала обо всём прекрасному евнуху. И это стало итогом её пребывания в Гранатовом Дворце на протяжении трех дней.

Джи Шин, элегантно раскинувшийся на диване, наслаждался чаем, благоухающим сладким чужеземным ароматом. Добавив в него сок свежевыжатого лимона, он размешивал в нём мёд чайной ложечкой.

- Вот значит как? Понятно.

- Да. Всё в точности, как я вам и рассказала.

Хорошо, что в последнее время красавец-евнух не был таким же ослепительным, как и прежде, однако при этом что-то странное появилось в его манере речи. Когда сладкие нотки исчезали из его голоса, то он становился вполне обычным. И Мао Мао никак не могла отделаться от чувства, что сейчас с ней разговаривает подросток.

Мао Мао не понимала, чего он от неё хочет. Ведь она – самый обычный целитель, как можно требовать от неё стать шпионом?

- Тогда я иначе сформулирую вопрос. Если допустить, что есть особый способ, позволяющий человеку обмениваться сообщениями с посторонним, то кто, по-твоему, мог им воспользоваться?

"Снова этот неприятный метод задавать вопросы."

Мао Мао не нравилось говорить о своих предположениях, если они не подкреплены фактами. Её учили не распространяться вслух о том, что является всего лишь домыслами. Мао Мао, прикрыв глаза, тяжело вздохнула. Если она не сможет сейчас же успокоиться и взять себя в руки, то точно посмотрит на этого прекрасного, словно небесная фея, юношу, как на раздавленную жабу перед её носом.

Гао Шун, как всегда, с отчаяньем в глазах молча попросил её о чём-то.

- Сказанное – всего лишь предположение, но если допустить, что такой способ существует, то разве это не старшая служанка Фонг Минг?

- На каком основании?

- Её левое запястье было перевязано. Однажды, когда она поправляла повязку, я смогла заметить следы ожога на её руке.

Ранее уже был случай с бамбуковыми дощечками, обработанными химическими растворами. Если допустить, что все произошедшее в тот вечер не было простым стечением обстоятельств, то разноцветное пламя, скорее всего, могло оказаться шифром или условным сигналом. Но в тот момент Мао Мао предпочла промолчать о своих догадках.

Поскольку бамбуковые дощечки были завёрнуты в женскую одежду с обгоревшими рукавами, то вероятность того, что на руке мог остаться ожог, была высокой. А потому Джи Шин, который, разумеется, взялся расследовать тот случай, и пытался сделать из Мао Мао некое подобие шпиона.

Честно говоря, сама Мао Мао даже представить себе не могла, чтобы спокойная и добродушная Старшая Служанка оказалась способна на совершение такого страшного преступления. Однако всё это лишь личное мнение Мао Мао. А чтобы суметь раскрыть истину, она вынуждена была быть объективной.

- В общем, зачёт тебе.

Джи Шин внезапно посмотрел на маленькую баночку, стоящую перед ним на столе. А затем перевел взгляд на Мао Мао. Улыбка, сладкая, словно божественный нектар, расцвела на его лице. Мао Мао почувствовала, как что-то темное копошится и извивается под тонким слоем его улыбки. Все волосы на её теле встали дыбом. Зловещее предчувствие чего-то мерзкого и противного охватило её. Джи Шин, взяв в руки баночку со стола, направился к Мао Мао.

- Разве хорошие девочки не заслуживают награды?

- Отказываюсь.

- Ну-ну, не стоит так стесняться.

- Спасибо, но нет, отдайте её кому-нибудь другому, пожалуйста.

"Хватит уже, остановись!" - бросала она на него свирепые взгляды, которыми, казалось, можно было убить, однако на него они не возымели никакого воздействия.

Расстояние между ними неумолимо сокращалось. Мао Мао, непроизвольно отступающая назад маленькими шажочками, упёрлась спиной в стену. В отчаянье, она обратилась за помощью к Гао Шуну, но этот молчаливый сопровождающий уселся возле окна и с интересом принялся следить за полётом маленьких птичек в небе. Его до странности отрешённый вид невольно вызвал гнев в сердце Мао Мао.

"Обязательно подолью тебе слабительного, когда всё закончится."

Джи Шин, продолжая сиять улыбкой способной очаровать любого, погрузил свои пальцы в содержимое баночки. Довольно большое количество мёда прилипло к кончикам его пальцев. Даже для домогательства это было уже слишком.

- Не любишь сладкое?

- Предпочитаю острое.

- Однако, ты ведь сможешь съесть это?

По всей видимости, он не имел никакого намерения останавливаться, кончики его пальцев неотвратимо приближались к губам Мао Мао. С каким-то очарованным и восторженным видом Джи Шин наблюдал за лицом Мао Мао, которая сверлила его злобным взглядом.

"Кстати, он всегда был таким извращенцем?"

Что же ей делать, исполнить его отнюдь недвусмысленный приказ и взять в рот этот мёд, или же, ради сохранения чувства собственного достоинства, попытаться сбежать каким-то образом отсюда?

"По крайней мере, если это мёд с торикабуто, то он будет разведён."

Мёд, собранный с ядовитых цветов, и сам становится ядом. Если он смешивается с другим видом мёда, то пищевое отравление гарантировано.

В этот момент что-то щёлкнуло в сознании Мао Мао.

Она хотела бы точнее сформулировать мысль, пришедшую ей в голову, но когда извращенец настойчиво суёт свои пальцы тебе в рот, думать как-то не получается. Его пальцы были уже почти у неё во рту, как…

- Что ты делаешь с моей служанкой?- появилась рассерженная Супруга Гёкую.

Позади неё, схватившись руками за голову, стояла Хонь Нян.

Комментарии

Правила