Глава 62 — Месть железнокровной гончей меча / Revenge of the Iron-Blooded Sword Hound — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 62.

Охота завершилась пиршеством.

Этим вечером всё закончилось отбором лучших частей мяса быкомедведя — около ста килограммов самой качественной добычи.

Мужчины Балак выбрали лучшие куски и подвесили их на высокое дерево на расстоянии от деревни.

Увидев это, Викир непонимающе нахмурился, и Айен объяснила:

— Это жертвоприношение Мадам Восьминогой.

Викир слегка кивнул. Однажды ему довелось столкнуться с Мадам Восьминогой в тёмных глубинах джунглей.

Невыразимый ужас, существо столь ужасное, что ни один человек не смог бы пережить встречу с ним.

Браки Балак использовали части убитой добычи или тела своих военнопленных, прибивая их высоко к деревьям в качестве подношения.

Удивительно, но ни одно животное не приближалось к мясу, которое мужчины Балак подвесили на дереве. Гиены, орлы, даже насекомые не осмеливались прикоснуться к нему.

Они знали, кому оно принадлежит.

"Интересно, были ли когда-то в числе жертв воители Баскервиллей или Морогов?"

Это было вполне вероятно, учитывая, что культура Балак не предполагала каннибализма.

На следующее утро, на рассвете.

Викир проснулся рано и вышел из своей палатки.

По дороге он заметил группу пьяных воинов Балак, спавших под утренней росой.

Викир осторожно обходил их, стараясь не наступить на них, и вскоре оказался на окраине деревни.

Его тело с каждым днём восстанавливалось всё быстрее.

Чтобы ускорить процесс, ему нужно было больше еды.

Мяса, крови и внутренностей быкомедведя было недостаточно, поэтому Викир направился за едой к окраинам деревни.

Хотя он был рабом, охранники у входа неожиданно позволили ему выйти.

— Что ж, раз ты так отличился на охоте, гуляй, раб, — проворчал часовой Ахун, видя самоуверенность Викира, но не останавливая его.

— Да ты только не возомни, что джунгли тебе по плечу только из-за одного дохлого медведя. Проваливай и помирай, — сказал он, махнув рукой, и Викир отправился вглубь джунглей.

Спустя некоторое время он дошёл до высокого дерева, на котором накануне повесил жертвенное мясо.

"…!"

Викир прищурился.

Всё мясо, что он повесил, исчезло. Исчезновение означало, что его хозяйка уже приходила и забрала своё, несмотря на то, что ни одно дикое животное не осмелилось бы приблизиться к нему.

Вокруг дерева лежала белая, высохшая слизь и обгорелая трава.

"Сильный демон", — подумал Викир и направился к ручью неподалёку.

Это была река с мутной водой, границы которой едва можно было различить из-за переплетённых лиан и колючек.

Викир взобрался на высокую ветвь и натянул свою удочку. Он вытянул самый длинный и прочный волос быкомедведя, сделав из него леску, а на конце закрепил крючок, вырезанный из костей зверя.

Лёгким укусом он прокусил палец и капнул кровь в реку.

Реакция последовала незамедлительно.

Пузыри начали подниматься к поверхности мутной воды.

Викир насадил на крючок лягушку и забросил её в центр бурлящей воды.

Поклёвка последовала мгновенно.

... Щелчок!

Одна из рыбин с зубами, острыми как пила, перекусила леску.

Пиранья Наттери.

Уровень опасности (индивидуально): D

Уровень опасности (стайно): А

Длина: до 30 см

Обитают: Хребет 6, Чёрные и Красные горы

Эти рыбы всегда держатся в стае, насчитывающей от нескольких тысяч особей. Поодиночке они трусливы, но в группе бросаются даже на самых крупных врагов.

Они чувствительны к запаху крови и собираются в глубоких заводях рек. Почуяв жертву, они бросаются в атаку и оставляют лишь кости.

Лягушка была разорвана на клочки, но крючок и леска из быкомедведя остались невредимыми.

Пойманная рыба была с чёрным телом и красным брюхом. Викир тут же насадил её на острую ветвь.

В следующий раз он использовал кусочек мяса пойманной рыбы как приманку, что только усилило их интерес.

Одна за другой, рыбы продолжали клевать.

Некоторые достигали длины 70 сантиметров, их тела были чёрные или белые, с ярко-красными глазами.

— Говорят, их трудно поймать, — пробормотал Викир, нанизывая добычу на длинный тростник.

Эти рыбы обычно чувствительны к человеческой крови и к мясу своих сородичей, особенно если кровь пропитана магией.

Похоже, охотники Балак этого не знали, поэтому Викир молча пополнял свои запасы еды.

Затем он поджарил рыбу Наттери на слабом огне из опавших листьев и веток.

Он часть съел, часть закоптил, а остальную часть превратил в рыбные шарики.

К тому времени, как он поймал речных крабов и зары, ползающих по берегам реки, и пополнил свои запасы, солнце уже взошло.

— ...?

Возвращаясь в деревню с мешком еды, сделанным из листьев, он заметил странную сцену.

В центре деревни, перед шатром вождя Аквилы, стояла длинная очередь.

"Что это такое?"

Викир почесал голову.

Перед жилищем вождя выстроилось не менее тридцати человек. Необычно, что все эти люди были молодыми женщинами.

"Какой-то ритуал?"

Чтобы пройти к шатру, ему пришлось пройти мимо этой очереди.

Не подозревая о приближении Викира, молодые женщины оживлённо болтали между собой.

— Я стою здесь с рассвета, слава богам, что хотя бы оказалась в начале очереди, — сказала одна из женщин.

— А я вообще ночевала здесь! — откликнулась другая.

— Эх, жаль, что я не встала пораньше, — добавила третья.

Викир слушал их разговор, ломая голову, что здесь происходит.

Было что-то странное в их разговорах.

— Учитывая, как ты себя проявил на вчерашнем фестивале охоты, тебе, наверное, всё с рук сойдет, верно? — сказала одна из девушек.

— Тогда, может, выберешь себе жену в деревне? — подхватила другая.

— Я поговорю с вождём и сделаю всё, чтобы быть первой в очереди.

— Я видела, как ты разделывал мясо вчера — какой силой ты владеешь!

— Настоящий охотник.

Викир чуть отодвинулся в сторону.

— ???

Прежде чем он успел понять, что происходит, внутри у него что-то завибрировало, словно предупреждая его об опасности. Он уже было собрался уйти, как услышал резкий крик.

— А вот и настоящие соперницы! — голосом, полным возмущения, воскликнула одна из женщин.

Примерно тридцать девушек поспешно отступили назад, рассерженные.

В направлении, куда они смотрели, стояла Айен, сверкая глазами.

Она держала на плечах три свежезабитых косули и, бросив их на землю, обратилась к женщинам деревни.

— Чушь какая, — сказала она, — я вас всех вчера накормила до отвала, а вы теперь пытаетесь у меня что-то выпросить в последний момент!

Одна из женщин всё же осмелилась ответить:

— Так воспользуйся первой, а потом передай дальше!

— Заткнись! Ты вообще говоришь с человеком, который даже не раб!

— Монополия — это гадость!

— Если тебе не нравится, заведи себе такого парня сама и тащи его сюда!

— Я много раз пыталась, но таких парней больше нет!

— А куда ты за ними ходила?

— На границу империи!

— Да хоть в преисподнюю, таких, как он, больше не найдёшь! — сказала Айен, резко выхватив кинжал с бедра.

Женщины в очереди отступили ещё дальше. Даже самые смелые женщины Балак боялись Айен, предводительницы охотников.

И не зря, ведь ссоры с ней не ограничивались просто перепалками или потасовками.

Айен презрительно хмыкнула, наблюдая, как женщины поспешно ретируются.

— Чёрт, пока я тут жду, они могут всё испортить. Нельзя доверять такой, как Сагал. Нужно, чтобы она выздоровела поскорее, чтобы я смогла на неё положиться...

Айен отвернулась, что-то бормоча себе под нос.

Её взгляд встретился с взглядом Викира.

Тот, незаметно притаившийся за шатром, замер от неожиданности.

Он не сделал ничего плохого, но его заметили.

Однако удивлена была больше сама Айен.

— …Ты это видел?

— … — Викир промолчал.

— Хм. Ну ладно.

— … — он снова ничего не ответил.

— …Хмм, — с легким смущением, Айен подошла ближе, почесывая шею.

Она была почти на голову выше Викира.

Айен подошла вплотную и, опустив голову, пристально посмотрела ему в глаза.

Когда она заговорила, Викир почувствовал её тёплое дыхание с тонким ароматом лесных ягод.

— Вчера вечером мать созвала Совет Старейшин.

— …

— Одной из тем было твоё дело.

Согласно тому, что она говорила ранее, тех, кто приносил самую крупную добычу на охоте, освобождали от рабства.

Но теперь награда оказалась не просто куском ткани.

— Слушай, ты можешь попросить у моей матери что-то. Как почётный охотник вчерашней охоты.

Айен обернулась к Викиру.

— Скорее всего, она захочет подыскать тебе пару.

Внешний, а ещё и связанный раб... Единственный способ удержать такого человека в племени — это связать его брачными узами.

— ...Неужели именно поэтому эти женщины здесь стоят с самого утра?

Викир едва слышно вздохнул.

Тем временем Айен прищурилась и тихо спросила:

— У тебя уже есть кто-то на примете среди нашего племени?

... Конечно, нет.

Его тело до сих пор не восстановилось, он находится посреди враждебной территории и постоянно борется за свою жизнь с опасными существами.

Викир решительно покачал головой, и выражение Айен стало загадочным.

Её лицо выражало смесь злости и облегчения, смятения и спокойствия.

... Тук!

Айен вдруг обняла его за плечи.

Её движения были порывистыми, но когда её руки коснулись плеч Викира, она слегка смягчила хватку.

Она наклонилась к его уху и тихо прошептала:

— Позже, когда моя мать позовёт тебя, я сама решу, что ты у неё попросишь.

Её глаза загорелись.

— Что бы мне такое придумать...

Её взгляд был хитрым, будто она уже что-то задумала.

Комментарии

Правила