Глава 60. Охотник и Добыча (6)
Чёрт побери.
Викир рывком поднялся на ноги.
Непроходящая боль пронзила не до конца зажившие суставы, но выбора у него не было. Если он не двинется прямо сейчас, это будет его конец.
Бум!
Палатка, которую он недавно соорудил, разлетелась на куски, словно бумажный лоскут. Мощные когти быкомедведя разорвали ночную тишину.
Айен усмехнулась.
— Попался, хитрюга?
Самец быкомедведя, пусть и вдвое меньше самки, был всё равно огромным хищником — выше четырёх метров в высоту и весом больше тонны. Этот опытный зверь понимал, что за ним охотятся, и ждал момента, чтобы атаковать, пока противник был уязвим.
Айен быстро схватила лук и стрелы и отступила за пределы палатки. Бакира, волчица, настороженно зарычала, прижавшись к хозяйке.
Айен оценивающе взглянула на быкомедведя перед ней.
— Теперь я понимаю, почему старая самка выбрала тебя.
Огромная самка обычно была разборчива в выборе пары, и выбор такого сравнительно небольшого самца среди других был на первый взгляд странен. Если бы это был просто способ избежать агрессии после спаривания, были бы и менее крупные самцы. Но теперь всё стало ясно: она выбрала его за умение компенсировать её силу хитростью.
[Гррр!]
Быкомедведь ринулся вперёд, выставив вперёд два огромных рога и мощные передние лапы.
Айен вскочила на спину Бакиры, быстро натянула тетиву и отпустила стрелу.
Ш-швак!
Две стрелы устремились прямо к лицу зверя. Но он, опустив голову и подняв рога, сумел увернуться, не дав им достичь цели. Однако, словно живые, стрелы внезапно изменили направление и вонзились в его плечи.
Действительно, Балакские лучники были лучшими на всём континенте, и Айен среди них выделялась особенно.
Швак-швак-швак!
Айен выпускала сразу по нескольку стрел из лука, необычного, с несколькими пазами для струн. Это позволяло ей выпускать стрелы поочередно или все сразу, как ей было угодно.
Пух, пух, пух!
Она выпускала стрелу за стрелой, едва делая вдох. Всё происходило с такой скоростью, что следовало бы за долю секунды за первой стрелой появлялась вторая, третья и так далее. Настоящая лавина выстрелов.
Конечно, для натяжения пяти струн одновременно требовалась невероятная сила, но с этим Айен справлялась благодаря низкоуровневой градиентной мане.
[Грррр!]
Ливень стрел замедлил натиск быкомедведя. Каждая стрела была настолько мощной, что пробивала его толстые мускулы и мех. Более того, стрелы Айен летели не по прямой. Некоторые взмывали вверх, затем возвращались по параболе, другие же шли боком, неожиданно возвращаясь и поражая зверя сбоку. Некоторые стрелы отлетали от камней и деревьев, превращая обломки в дополнительные снаряды. Кроме того, стрелы несли мощную ауру.
Быкомедведь ещё не понимал, насколько это его затруднит.
...Хрясь! Хрясь!
Он спрятался за кустами, надеясь, что густые заросли защитят его от стрел.
Однако...
— Хорошая стрела пронзит сталь, если этого захочет, но лист не заденет, если не пожелает, — вспомнила Айен слова своей матери и вождя, Аквилы.
Она натянула тетиву и пустила стрелу в куст, за которым прятался быкомедведь.
Пух!
На удивление, стрела, пролетая с бешеной скоростью, не пробила кусты. Вместо этого её аура покинула наконечник и пропитала листву. И тогда...
Бам!
Зверь, спрятавшийся за кустами, захрипел и забился в конвульсиях, кровь хлынула из его шеи.
[Хрусть!]
Проникновение.
Невидимая энергия, исходившая из наконечника, прошла сквозь деревья и пронзила тело быкомедведя, скрывавшегося за ними.
Викир с изумлением наблюдал за этим.
— Да, это балакское искусство стрельбы из лука!
Невероятное мастерство, позволяющее убить врага даже за укрытием. Настоящие мастера Балак действительно это делают.
Викир однажды использовал ману, чтобы разрушить стол и стоявшие на нём стаканы, не повредив его, но он и представить не мог, что такое возможно сделать с летящей стрелой.
— Если это возможно... это позволило бы мне достичь более точного контроля ауры.
Он снова посмотрел на Айен. Ей было всего семнадцать, и она уже была на низшем уровне градиентной маны.
Даже в клане Баскервилей, где живут одни гении, такой юной и талантливой девушки он ещё не встречал.
С её талантом она, пожалуй, могла бы соперничать с легендарной Камой Морг.
Но…
Быкомедведь, стоявший перед Айен, заставил даже её напрячься.
Маленький, ещё не окрепший самец, ослабленный после долгого спаривания. И всё же, несмотря на это, зверь класса опасности А был очень силён.
Айен стиснула зубы, осознав, что стрел осталось совсем немного.
Её верный спутник, волчица Бакира, тоже вымоталась.
Холод, простая местность и беспросветная ночь, лишающая видимости — всё это играло на руку быкомедведю, готовому нанести последний удар.
Типичная атака быкомедведя начиналась с удара рогами, за которым следовал сильный удар передними лапами. Но смертельным был именно третий этап — атака зубами.
[Грааааа!]
Быкомедведь с рёвом бросился вперёд, раскрыв лапы, чтобы схватить сразу Айен и Бакиру. Его челюсти, усаженные острыми, словно кинжалы, зубами, готовы были разорвать голову Айен.
«Что делать? Стрел больше нет. Отступить или рискнуть всем в последней попытке?»
Айен лихорадочно пыталась принять решение.
И вдруг произошло нечто неожиданное, чего не ожидали ни Айен, ни Бакира, ни сам быкомедведь.
— Отойди.
Викир. Он появился.
Викир, незваный гость в этой битве, стоял на высоком суку дерева.
Он оттолкнулся от ветки и прыгнул вниз, прямо на быкомедведя.
— Эй! Ты что творишь?! — воскликнула Айен, поражённая. То, что делал Викир, казалось чистым безумием.
Но затем...
Во время прыжка он сжимал в руках несколько стрел.
И, что удивительно, быкомедведь почти не отреагировал на его падение, ведь Викир прыгнул с левой стороны.
Незадолго до этого самец быкомедведя получил удар по левой стороне лица, из-за чего его глаз был опухшим и почти ничего не видел. И вот, Викир точно попал в его слепую зону.
…Швак!
Несколько стрел в руке Викира одновременно вонзились в левый глаз быкомедведя.
Чиии-ит...
Звук кипящего жира и запах палёного мяса были очевидны.
Наконечники стрел, наполненные маной Айен, были раскалены до предела. Они пробили опухшую плоть и разорвали нежный глаз, вызывая резкую боль.
[Ааааа!]
Рёв быкомедведя изменился. В его звуке, полным ненависти и презрения, теперь чувствовался страх.
Викир отпустил стрелы и приземлился на землю.
«...тяжёлое приземление!»
Даже простое приземление причиняло ему боль, как будто всё тело ломалось.
Огромное тело быкомедведя нависало над ним.
Айен вскрикнула от ужаса.
— Нет!
Она быстро пустила стрелу, но та лишь слегка задела крепкие мышцы спины быкомедведя.
Бакира рванула вперёд, вцепившись в задние лапы зверя, но он оставался невозмутим.
[Рррг!]
Ослеплённый яростью и страхом, быкомедведь раскрыл пасть и зарычал, обнажив свои огромные зубы, готовые разорвать Викира на части.
Однако выражение лица Викира оставалось спокойным.
«......»
Это не был смертельный порыв.
Он лишь проверял, сможет ли его тело выдержать технику, которую он собирался использовать.
— Появись.
Викир прошептал тихо, и в его руке возник чёрный шип — магический меч Вельзевул.
Шшш…
С треском, похожим на жужжание мухи, Вельзевул выказал жажду к кускам мяса перед ним.
И в этот момент сила, запертая в трёх сферах Вельзевула, вырвалась наружу через острие меча.
«Ненасытная муха Вельзевул» — Шип
— Первый слот: Огонь — Цербер (А+)
Цербер, трёхголовый пёс, символизирующий само Адское пламя.
Р-р-р-рр!
Огонь, горящий на адских маслах, которые нельзя потушить водой, слился с аурой Вельзевула и вспыхнул.
Питаемый адскими маслами, огонь мог гореть, пока воля его хозяина не угаснет.
Пылающие клыки вонзились прямо в разинутую пасть быкомедведя.
[Грх!?]
Зверь остановился в своём броске.
Его глаза, ослеплённые яростью и страхом, наконец, осознали суровую реальность.
...Что это?
Казалось, что это был лишь человек, но нет.
Перед ним стоял колоссальный верховный хищник, демон высокого ранга, чьи чудовищные клыки происходили из самого ада.
Появившаяся перед ним угроза пронзила его душу ужасом и болью.
…Тресь!
Чёрный шип, пронзивший запястье Викира, вонзился прямо в рот быкомедведя.
Сначала он пробил язык, затем дёсны, нёбо и, наконец, мозг.
Более того, конец шипа источал ужасающее пламя, нестерпимую жгучую боль.
Огонь кипятил мозг быкомедведя до хруста.
[Гааах!]
Рёв, предвещающий смерть, вырвался из зверя.
Атака Викира была короткой, но смертоносной.
Быкомедведь, хоть и пытался выжить благодаря мощной регенерации, уже был обречён.
Но и это не всё.
В последние мгновения своей жизни быкомедведь наклонился всем своим телом, намереваясь раздавить Викира.
Викир попытался отстраниться, ощущая боль, пронзающую его тело.
Даже умирая, зверь хотел забрать его с собой в могилу.
Однако...
Бам!
В этот момент Айен бросилась вперёд и схватила Викира.
Бакира подхватила их обоих на свою пушистую спину и сделала несколько шагов назад.
— Ты в порядке?!
Взгляд Айен метался по телу Викира, оценивая его состояние.
Викир кивнул, хоть и с трудом.
И в этот момент...
…глухой удар.
Голова гигантского быкомедведя врезалась в землю.
Самец, который всего несколько минут назад занимался спариванием в уютном логове, мог ли он представить себе такой конец?
В джунглях, где смешались грабёж, смерть и любовь...
…Падение!
Айен крепко прижала Викира к себе.
Срывая с себя остатки одежды, она крикнула:
— Если собираешься умирать, скажи мне! Мы должны успеть получить семя...!
Викир тяжело вздохнул, понимая, что охота удалась.