Том 1. Глава 74. Младший брат
Когда в помещении осталось только три человека — Джек, Ричард и Ирма, тишину нарушил голос Ричарда.
— Плохо, что ты нажил себе врага в облике клана Кура. Они самый влиятельный клан на острове.
— Верно. Это было весьма опрометчиво с твоей стороны, — поддержала кивком Ирма. Не подозревая, что с некоторых пор стала невольно переживать о благополучии молодого героя.
— Я обидел клан Кура еще на вступительном экзамене секты. Нет смысла пытаться договориться с человеком, который хочет твоей смерти только из-за того, что ты перед ним перешел дорогу, — пожал плечами Джек.
— Естественно, что я не согласился просто так проверять мое пространственное кольцо без видимой на то причины.
— Но он бы не стал так действовать без одобрения сверху, — высказал свою догадку Ричард, слегка переживая за юношу.
— Видимо, среди старейшин внутренней секты есть члены клана Кура. И они явно не обычные люди, — скривился Джек.
Его это расстраивало. По рассказам других людей, секта является организацией со строгими порядками и законами, основанными на учениях мастера секты и передаваемыми из поколения в поколение. Естественно, как огромная структура с большим количеством людей на ограниченной территории, она стала местом скопления мастеров из разных семей и кланов.
Однако связь между семьями и членами секты невозможно полностью устранить, на самом деле произошло именно обратное. Секта использовала эти связи, а семьи использовали секту.
Собственно, помимо направления своей деятельности, это ничем не отличается от столичной организации "Золотые руки", которая действовала исключительно в сфере профессий.
Сейчас Джек хотел посмотреть, как с данной ситуацией справится секта и как на это отреагируют его полумастера.
— Ты выпил зелье восстановления. Как ты себя чувствуешь? Если у тебя нужно еще, то я могу предложить тебе свое, — предложил Ричард.
— Нет, спасибо. Я в порядке, — улыбнулся юноша.
— Ты не стесняйся, — забеспокоилась Ирма. — Старший брат, мастер алхимии одной звезды. Хотя он только недавно им стал, но уже умеет создавать два эликсира восстановления: здоровья и силы духа.
— Значит ты алхимик? — удивился Джек и задал интересующий его вопрос, — Сколько ты потратил времени, чтобы изучить все травы из шести томов?
— Все? — вскрикнули брат с сестрой и переглянулись.
— Мне кажется, это просто невозможно — кисло улыбнулся Ричард.
— Мой мастер выдал мне книгу из 955 растений, которые используются в известных империи Юаньфу рецептах. Из них для первой звезды нужно изучить только 213 растений. На них я потратил чуть больше года и только со второго раза смог сдать экзамен на подмастерье. А когда стал практиковать варку зелий, то очень быстро почувствовал, что значит "выбрасывать деньги на ветер".
— Эм... — Джек остался безмолвным.
Теперь ему казалось, что Вильям пытался дать ему невыполнимое задание. Но что он этим хотел добиться?
— Точно, ты же, наверное, тоже изучаешь алхимию, не так ли? Твой мастер — старейшина Вильям. Расскажи, как он в роли учителя? Чему ты уже научился? — брат и сестра дуэтом навалились на Джека и стали заваливать его вопросами.
Парень отметил, что данный разговор не нес для него никакой ценности. Он не стал рассказывать о задании, которое дал Вильям, и только упомянул, что в секте находится недолгое время и успел выучить всего пару десятков трав. Юноша попытался закрыть данную тему и переключиться на что-то другое.
Он спрашивал об интересных событиях города, а потом и всего острова.
Всплыла информация о семье Фурья из крупного города Сильвердаун, которая занимается раскопками древних руин. Эти руины нашли авантюристы, выполняя задание, и продали информацию этой семье.
Когда Джек услышал название города, то подумал, что точно наведается в этот регион и в эти руины. Как он понял, то знак дракона на картине и карта с сокровищами, которую случайно получил от пьяницы в деревне, связаны между собой. Желание раскрыть секреты древних тайн, получить сокровища и испытать приключение — заполнило сердце молодого героя.
Расспросив детальнее, Джек узнал, что никто, кроме самих Фурья, не знает, что конкретно находится в древних руинах.
Джек долго смеялся, когда узнал, каким способом нашли руины. Пока Ричард рассказывал, смущенная и красная Ирма не могла найти себе места. А потом нашла оправдание и пошла искать дворецкого Тота, чтобы он принес чай и сладости.
А история находки была такова...
Группа авантюристов находилась возле скалистых гор и охотилась на яйца золотокрылого орла. В команде присутствовала женщина, которой захотелось в один момент припудрить носик. Она нашла уютный уголок за скалой и отделилась от отряда. А после того, как закончила, заметила "красные" краски на одежде и на земле. В это время один из членов группы подглядывал с другой стороны.
Красный на земле стал быстро впитываться землей, аки губка, а потом раздался скрежет. Неожиданно в некоторых местах земля просела, изрядно испугав двух авантюристов. На крик сбежались остальные члены группы.
Слово за слово и как результат — разбитая морда товарища и открытый вход в подземный разрушенный город.
Сейчас семья Фурья полностью контролирует вход в руины. Военные с имперским советником ведут переговоры с сектой и семьей Фурья, но пока ситуация не сдвинулась с места.
Незаметно пролетело несколько часов, общение затянулось, и Джек стал переживать. Слишком долго не было мэра и новой следственной группы от секты.
— А ты правда сможешь побить этого старейшины на 6-м уровне формирования основ? Возможно, к моменту твоего прорыва он уже будет на 7-м или даже 8-м уровне, — вдруг спросила Ирма.
— При условии что он не будет пользоваться магией, есть шансы, что я смогу выбить из него дурь на 7-м уровне закалки тела. Это я еще умалчиваю об этапе формировании основ... — Джек немного подумал и кивнул, а потом предугадывая следующий вопрос.
— Я родом из обычной деревни, без семьи и ресурсов. Из близких у меня был только дедушка — обычный человек без влияния, связей и денег. Чтобы стать культиватором, мне пришлось отправиться на охоту в лес, где я едва ли не умер, но все же убил дикого кабана и стал культиватором.
— В течение следующего месяца я жил на грани жизни и смерти, охотясь на диких животных. К моему удивлению, даже став культиватором, я все равно оказался очень слабым и мог умереть даже в бою против одного кабана.
— Потом я случайно встретил бандитов кровавой руки, которые шатались у деревни и что-то замышляли. Они пытались схватить меня, но я бежал в темный лес. Головорезы последовали за мной, чтобы убить, но у них не вышло. Используя различные уловки, я убил почти всю группу, но при этом затерялся в глубинах запретной зоны.
— Блуждая неделями во тьме и убегая от опасностей, будучи на грани смерти от голода и изнеможения, я нашел одно дерево с фруктами под защитой странных призрачных монстров.
— Обманом и уловками я смог украсть один фрукт и сразу же съел его. У меня банально не было иного выбора — либо смерть от голода, либо смерть от отравления.
— Но фрукт оказался особенным! Он изменил мое тело и сделал меня в разы сильнее. С тех пор с каждым улучшением в совершенствовании я становлюсь все сильнее и сильнее.
Джек сочинил хорошую историю, которая объясняла, почему он был таким особенным. Риск и удача — вот как можно было описать его рассказ. Он смешал правду и ложь. И так как только он знал, что на самом деле произошло, нет другой возможности проверить достоверность сказанного.
Если вести расследование, то всплывет только охота в лесу (то, что он рассказывал мужикам из конвоя до начала экзамена), постоянные битвы на грани жизни и смерти (если выйдут на Свина, знахаря и знакомого Генри, который помог вытащить парня из рук костлявой) и битва с бандитами (если сам Генри проговориться). Существует много историй о том, что кому-то, кроме смерти, удавалось найти что-то хорошее в запретной зоне. Хотя все равно найдутся люди, которые не поверят или решат, что у парня еще что-то осталось, другим же будет и этого достаточно. Таким образом, по мнению парня в созданную историю было легко поверить.
Ирма и Ричард, тем временем, смотрели на героя с восхищением. Добиться подобных результатов, будучи обычным деревенским пареньком 13 лет, — огромное достижение, несмотря на присущую удачу. Собственно, в этом мире мастера считали удачу частью силы практика.
Звук хлопков ладоней.
Тройка повернулась на источник звука. Через дыру, созданную стараниями героя, в комнату вошел молодой мужчина в черных металлических доспехах, сильно смахивающих на таковые, как у старейшины Тириана. За ним следовали Рон Сорос и дворецкий Тота.
Молодые встали.
— Отличная история, младший брат. Удача – тоже часть силы культиватора! — смеясь проговорил вошедший.
— Младший брат? – от внезапного обращения глаза Джека приобрели округлую форму.
Вошедший, ростом немного возвышаясь над героем, темные и ровные волосы до плеч спадали водопадом на броню. Молодой культиватор имел красивое лицо и смотрел на парня с легкой улыбкой. Звонкий стук металлических сапог отдавался по комнате. Длинные тонкие брови и красивые голубые глаза делали вид мужчины немного женственным – что не скажешь о сильной ауре практика формирования основ. Незнакомец подошел и по-братски похлопал руками по плечам героя с разных сторон
— Ну наконец-то мы смогли встретиться, — улыбнулся мужчина.
— А вы..? — Джек немного склонил голову в сторону и посмотрел на мэра, надеясь, что хозяин особняка представит вошедшего, но тот никак не отреагировал и спокойно стоял в стороне.
Юноша заметил, что Рон не вел себя так при старейшине Усок Кура. Видимо, статус этого человека был гораздо выше.
— Ха-ха, зови меня старший брат Скотт, — вошедший продолжал улыбаться, рассматривая и ощупывая тело парня. — До того, как ты попал в секту, у мастера Тириана был только один ученик.
Последняя фраза все объясняла. Обращение к старейшине Тириану как к мастеру и сочетание слов "был только один" указывало на то, что перед ним стоял другой ученик старейшины. Теперь понятно его обращение к Джеку как к младшему брату. Хотя старейшина для героя является только полумастером, они со Скоттом все равно разделяли общего наставника, а значит, такое обращение к нему стало уместным.
"Это Тириан прислал его, чтобы разобраться в этом деле? Скорее всего... Зная характер последнего, он там точно устроил переполох. Хо-хо-хо. Это должно успокоить клан Кура и дать мне некоторое время на подготовку," — подумал Джек. На лице расцвела удовлетворительная улыбка. Реакция секты не разочаровала.
Сжав кулак в ладонь, он поклонился и сказал:
— Рад познакомиться, старший брат.
— Другое дело, другое дело, — довольно хмыкнул Скотт. — Не беспокойся, я здесь, чтобы быстро разобраться в этом деле и вернуть тебя в секту.
— А что с той собакой? — спросил Джек.
— Какой собакой? — не понял Скотт.
— Беса член, Усок Кура, или как там его кличка? — уточнил юноша.
— Пф-ф... Ха-ха-ха, — несдержанно рассмеялся Скотт. — Знаешь… А ты мне нравишься! Не думай о... собаках… кхм... Знал бы великий старейшина Лояль Кура, как ты называешь его потомка, то точно бы не смог вечно притворяться спящим.
Присутствующие тоже оказались шокированы способностью молодого героя сочинять на ходу весьма отвратительные прозвища. В некоторой степени это можно назвать талантом.
— Великий старейшина Лояль Кура? Спящий? — Джек недоумевал.
"Это типа местный вожак стаи? Черт, я всего лишь слегка подгадил Калену на экзамене... Откуда столько ненависти? Целый клан больных на голову людей. Потрясающе! Они открыли мне глаза на совершенно новый мир. На сколько нужно быть высокомерным, чтобы вести себя подобным образом? Стоп! Лояль... Лояль Кура, а разве это не тот старейшина, который отвечает за зал мудрости?" — юноша думал, что эта проблема не выйдет за рамки детских разборок между ним и Каленом, но в итоге вмешался клан и даже великий старейшина секты.
"Иметь дело с неразумными — настоящая головная боль!"
— Ты, должно быть, уже встречал его на экзамене. Он был одним из экзаменующихся, — подсказал Скотт.
— Ах... Тот полуживой труп, — Джек вспомнил и на радостях, что правильно догадался, стукнул кулаком по открытой ладони.
Раздался еще один взрыв смеха от молодых людей, дворецкий стоял с легкой улыбкой, и только мэр пребывал в раздумьях.
Парень вспомнил старика, который на экзамене словом не обмолвился и вечно спал. К слову, он и вправду выглядел как полуживой труп. Судя по реакции названого старшего брата, отношение между старейшиной Тирианом и старейшиной Лояль было далеко от дружеского. По крайней мере, пока они говорили, юноша заметил, как несколько раз менялся цвет лица мэра.
"Хэх, этот старый лис кажется понял, что влип бы, независимо от того, кому бы помог: мне или тому псу. Ай-яй, нельзя же быть таким расчетливым", — цокнул языком Джек, ехидно посмеиваясь в глубине души.
"Но поход к мэру дал мне подсказку с картой и довольно неплохую технику ближнего боя. Так что можно считать, что я в долгу перед ним.
— Ладно, давай не будем тратить время, и наше, и мэра. Отправляемся в деревню. По пути расскажешь, что произошло, — Скотт дал распоряжения и повернулся к мэру: — Я попрошу вас подготовить карету с парой быстрых лошадей.
— Все уже подготовлено для вас, — кивнул Рон Сорос.
— Отлично, — сказал Скотт, а потом у него в руке появились два свитка. Один был связан обычной красной лентой и печатью секты, а другой представлял собой связанные вместе деревянные пластинки.
— Это вам передал мой мастер в знак благодарности за защиту его беспокойного ученика.
Рон Сорос бережно взял свитки, и впервые за все время Джек увидел, как он поклонился. В этом мире культивация стояла превыше всего остального. Несмотря на положение Скотта в секте, мэр имел совершенствование на этап выше, поэтому не должен был кланяться ученику Тириана. И даже сейчас поклон был адресован именно старейшине.
Молодой человек удовлетворенно кивнул. Ему понравилось отношение и поведение мэра города Гринботл. Затем он воспользовался тем же путем (дырой в стене) и вышел из комнаты. Когда он скрылся, сразу послышался его громкий голос:
— Младший брат, поторопись! Иначе тебе придется бежать вслед за лошадью. Ха-ха-ха.
Лицо Ирмы приобрело забавное выражение, а сама она подумала, что это деревенское чудовище вполне способно на такой подвиг.
— Черт! — молодой герой вышел из оцепенения и быстро поклонился мэру, попрощался с Ирмой, Ричардом и дворецким Тота, а затем побежал догонять названого брата.
Пока пара новоиспеченных братьев ехала в карете, Джек без умолку отчитывался. Как они попали в деревню. Какие у них были первые впечатления от деревни и от старосты Суин Сы. О том, как поставили ловушку гоблинам, потом намерено отпустили одного, чтобы монстр привел их в логово. Время от времени Скотт кивал, якобы одобряя решения и действия группы, но кивки прекратились, как только Джек дошел до момента, когда группа юниоров нашла двух беременных женщин и разлагающийся труп. Только по одному описанию молодой человек сделал выводы, что здесь было что-то нечисто. Дальше герой рассказал о пещере с хобгоблинами, а вот потом отчет перешел в то, что отряд заранее сочинил.
— Натравить две стороны друг на друга, а потом добить. Стратегия хорошая, вот только как вы смогли добить Суин Сы? Пусть он был слабым практиком формирования основ, но все же разница между этапами не может быть перепрыгнута так легко. Собственно, если мы говорим о разнице с пятым уровнем закалки тела, — удивленно спросил Скотт.
— Младший брат, не хочу тебя расстраивать или унижать, но даже если я буду на пороге смерти, то прикончить такого культиватора, как ты, мне не составит особого труда. Все, что нужно — выпустить одно заклинание.
— Старший брат, я не такой слабый, как ты думаешь, — улыбнулся Джек. — К тому же, основной ударной силой был контрактный зверь Селены и скрытый козырь, который мы придержали в рукаве — элементаль Хенка. В горной местности этот питомец самый настоящий царь горы. Духовной силы моего друга хватило, чтобы элементаль добил раненого старосту.
— Понятно, — последнее предложение полностью убедило Скотта.
— И все же, завидую вашей группе. Вот я тоже с удовольствием бы стал призывателем, но привередливые существа потустороннего мира брезгуют заключать со мной постоянный контракт. Несмотря на то, что я потерял самое лучшее время для создания контракта, все равно не против иметь рядом с собой питомца.
— Не подскажешь, как вашему отряду так свезло? Может, существует какой-то секрет? Ты можешь сказать мне, старший брат умеет хранить тайны, — голос Скотта перешел с обычного на шепот. Да и вопрос был задан якобы невзначай.
Ту-дун!
Сердце Джека пропустило удар. Он знал, что такое событие обратит внимание других людей и секты в частности, но все равно почувствовал беспокойство. Немного успокоившись, он дал короткий ответ.
— Фрукт.
— Фрукт? — повторил Скотт.
— Ага, темно-синий продолговатый фрукт с округлыми формами, — Джек сочинял на ходу, отвечал быстро и четко.
***
Земля. 2512 год.
Джек в четвертый раз сбежал из интерната, что находился у самого края города. Имея предыдущий опыт неудачных попыток побега, мальчик встретил добрых прохожих на улице и завязал разговор. С помощью улыбки, вежливости, бесстрашия и решительности, он быстро завоевал сердца ничего не подозревающих людей. Когда спросили, где его семья, Джек ответил: "В центре города". На вопрос о том, как он попал сюда, ответил: "Помогли добрые люди, такие как вы".
Уже через час героя доставили в центр. Благополучно избавившись от "волонтеров", он начал свое приключение.
— Долой интернат, долой скучные уроки, правила, уборку и бесполезного бога! Время наслаждаться жизнью... — воодушевленно проговорил Джек, а потом скривился и тихо добавил: — ...пока меня опять не поймали.
Маленький мальчик 14 лет казался невидимым посреди океана спешащих по своим делам людей, многочисленных небоскребов, орущих о конце света набожников, красивых девушек в облегающих нарядах, которые завлекали клиентов посетить их заведения.
"Магазин?" – неуверенно пробубнил юный исследователь и проглотил ком в горле. Он не знал, почему, но идея посетить место, где работала такая красивая старшая сестрица, казалась не такой уж и плохой.
Джек подошел к самой, по его мнению, милой сестре и высказал свою готовность пойти вместе с ней. Дальше было много смеха, девушка позвала других работниц, возгласы и счастливый визг. В итоге мальчика наградили потрепанными волосами и несколькими поцелуями в щечку. А затем со счастливой мордашкой и под возгласом "приди через 10 лет и не годом раньше!" дали пару ценных бумажек и отправили на все четыре стороны.
Джек успел прокрасться в кинотеатр, попробовал фастфуд и даже приобрел простую дешевую футболку, на которой написано "Life is GOOD!". Он не понимал значения слов, но продавец заверял, что это хит моды. Какой только моды – знал лишь продавец.
Бродя по улице и рассматривая недавно купленную футболку, мальчик не заметил, как из переулка показалась рука, опустилась на плечо и втянула в темноту.
Таким было его знакомство с бандитской группировкой "Чистое братство". Чуть позже юный герой выяснил, что от "чистоты" было одно лишь название. Спустя годы он так и не понял смысла наличия данного слова в названии. Из положительных моментов — Джек больше не думал, что сестра-воспитательница его найдет... Хотя первые несколько лет были ночи, когда он молился тому бесполезному богу, прося, чтобы его все таки нашли.
Контроль над группировками и темным бизнесом ужесточился за последние десятилетия. Глобальные проблемы, постоянные войны и нехватка ресурсов с каждым годом усиливали и без того хмурую атмосферу в жизни обычных людей. Отлов мелких бандитских организаций, таких как "Чистое братство", стало показательным выступлением государства, якобы страна работает и органы блюдут. Однако даже такие мелкие крысы имели свою роль в огромной машине под названием государство и им давали возможность выжить. Точнее, выживали самые приспособленные и хитрые.
Об информационной безопасности и свободном использовании ресурсов интернета уже никто не верил. Абсолютно все отслеживалось и контролировалось соответствующими органами.
Бандиты, которые схватили молодого Джека, придумали свою систему доставки важных сообщений без использования технологий. Они эксплуатировали детей.
Для этого "чистые" отлавливали беспризорных и выбирали самых одаренных. Вернее тех, кто мог запомнить пару предложений и без ошибок повторить через определенное время. Других же попросту убивали. Обучение происходило отнюдь не так, как в интернате, где максимум могли стукнуть линейкой по рукам.
Подготовленных детей сами бандиты называли "шепчущими".
Бородатый мужчина со шрамом давал наставления и намертво вбивал в память, — иногда буквально, — свод необходимых правил. Некоторые заключались в том, как умело врать взрослым, если вдруг остановят и начнут задавать вопросы.
"1. В ложь легко поверить, если она смешана с правдой..."
Бандит объяснял, как определить подготовленные точки с "мамами" и "папами" для шептунов, а также как использовать данную информацию. Как отмечались дома, квартиры и многое другое. Знаки были везде!
Один факт позабавил Джека. Полиция не подозревала, что некоторые пометки делались даже на стенах кобана (участковое отделение полиции, а также наименьшая организационная единица полицейской системы).
"... 2. Говорить нужно неторопливо и четко, смотря в лицо человека. Но, черт побери, только не в глаза!
3. В идеальную ложь верит даже рассказчик. Сочиняйте то, во что поверили бы сами. А еще лучше, если поверю я!
4. Невозможно быть спокойным, когда тебя схватили и допрашивают, но бурно реагировать тоже нельзя.
5. Врите коротко, без лишних уточнений. Чем меньше слов, тем труднее ловить на лжи. И, мать твою, не трогай ничего на себе и в руках!
6. Ты, чудом спасшийся сперматозоид, врать можно дрожащим голосом, но не мямлящим!
Страуса мне в задницу, какие же вы все тупые!..."
И много других пунктов. Некоторые были странными, в то время как от других веяло мудростью.
***
Мимолетом перед глазами героя пролетели воспоминания.
— На том же дереве, с которого ты украл фрукт, был ли другой, что помог тебе приобрести такое сильное тело? — уточнил Скотт.
— Верно.
— Как он выглядел? — нетерпеливо прозвучал следующий вопрос.
— Зелёный, круглый и немного заостренный в конце, с выступающими маленькими семенами, — мгновенно ответил парень, взяв за основу клубнику, слегка изменив форму и цвет.
— И сколько фруктов ты смог украсть? — спросил старший брат, в уме догадываясь, какой ответ услышит, но был ошеломлен другим числом. Он думал, что Джек скажет 4, но...
— 6! — ответил юноша с кислой улыбкой.
— 6?! — глаза Скотта загорелись и, не замечая наигранной кислой мины героя, молниеносно спросил. — Можешь продать один?
— К сожалению, нет. Было 5 фиолетовых фруктов и 1 зеленый. Я съел три из них, а другие отдал друзьям, — Джек горестно выдохнул.
— Как съел? Зачем съел?! — отупело переспросил Скотт.
— Я был голодный... — невинно ответил Джек, даже добавил нотки обиды в голосе. — А после употребления первого, почувствовал, что стал не только сытым, но и тело улучшилось. Я стал видеть дальше, чувствовать насекомых и животных. В моих глазах мир изменился, стал более красочным. По этому с предвкушением съел еще один. Но мне показалось, что ничего существенного не произошло. Потом съел зелёный и мое телосложение претерпело другие изменения, стало сильное и ловкое. Во общем, как то так.
"Ясно. История кажется правдивой. Второе употребление не дало эффектов — похоже на правду. Даже пилюли при повторном употреблении имеют гораздо меньший эффект. Нужно рассказать все мастеру. Право, он будет не очень доволен... " — подумал Скотт.
Разговор после этого как-то не заладился. Они не спеша и в тишине доехали до дома старосты. Джеку даже показалось, что его так называемый старший брат приехал только для того, чтобы узнать как они стали призывателями. У входа их встретил Хенк. Девушки принимали ванну.
— Чего так долго? — с ходу спросил Хенк, а потом, заметив кровь на одежде друга, крепко сжал копьё и уставился на молодого человека рядом с Джеком.
— А это кто такой?
— Старший брат, Скотт. Он тоже ученик старейшины Тириана, — ответил Джек. — Остальное позже объясню.
— Ясно, наконец можно будет вернуться в секту. Здесь слишком скучно, — пожаловался Хенк.
— Это не займет много времени. Я не стану обыскивать весь дом, в этом нет смысла. Где скрытая комната? — спросил Скотт.
— Сейчас покажу, — ответил Джек и стал вести к подвалу.
Осмотр скрытой комнаты занял всего несколько минут. Молодой человек быстро заметил некоторые следы отсутствия вещей и, навскидку, группа Джека оставила в комнате какие-то крохи: пару сотен золотых и несколько десятков камней истинной сущности, чтобы отвлечь внимание. Но ни Скотту, ни секте такие мелочи не были важны. Потом он дружески похлопал героя по плечу.
— Всё хорошо. Всё здесь — ваша добыча. Мэр сообщил, что травы вы отдали ему, так что на этом ваше задание можно считать законченным. Возвращайтесь в секту.
— А разве тебе не нужно осмотреть логово гоблинов? — удивленно спросил Джек.
— Хэх, не беспокойся. Я найду логово очень быстро. Даже без вашей помощи, — отмахнулся Скотт. — Ах да... Почему вы не носите табарду?
"Как же меня за-лю-бил этот вопрос!" — простонал в душе Джек.
— Скажу честно! — с серьезным лицом герой посмотрел на Скотта.
Выждал момент и четко проговорил: "Она не подходит к моей броне! И к тому же... Ты тоже не носишь табарду!"
— К моей тоже, — присоединился Хенк.
Лицо Скотта слегка вытянулось, и он сказал: "Вообще, я внутренний старейшина секты и не обязан носить её."
— Твою мать! Да ты шутишь, — выпалил Джек, позабыв о всех манерах. — Сколько тебе лет?! Ты же только на этапе формирования основ. Максимум тебя могли сделать только внешним старейшиной.
— Эм... — поведение и речь юноши слегка выбили Скотта из колеи, но он все же объяснил. — Я на 7-м уровне формирования основ. И мне только 53 года.
— Конечно же, без помощи учителя меня бы не сделали старейшиной, но даже так... Считается, что мой талант довольно таки неплох, — Скотт попытался максимально скромно проговорить последнюю часть, но все же не смог скрыть свою гордость.
"53 года?! Дяденька, а вы выглядите ненамного старше меня. Постойте, а сколько тогда живут практики на разных уровнях совершенствования?" — моргнул Джек.
— У тебя табарда с собой? Достань. Мы впервые встретились, и я хотел сделать тебе подарок в виде нескольких очков вклада.
Джек не замедлил и быстро достал из пространственного кольца аккуратно сложенную табарду, которую в данный момент он бережно держал в руках, аки самое ценное сокровище. Вот только по внешнему виду казалось, что ее даже не надевали…
"Мой младший брат — специфическая личность", — подумал Скотт и дотронулся рукой до табарды.
С помощью духовной силы он посмотрел сколько у парня очков и добавил сверху ровно сотню. Стало 123.
"Красивое число", — подумал молодой человек и отодвинул руку.
Джек улыбался от уха до уха.
"Нежданчик. Приятно!" — в следующий момент он спрятал табарду обратно в кольцо.
— Ладно. Пойду погуляю по лесу, а вы не засиживайтесь здесь. В секте знают, что вы сегодня должны вернуться, — сказал Скотт, выходя из дома старосты.
Через минуту его фигура растворилась в лесном пейзаже. А еще через некоторое время появились девушки и, перекинувшись несколькими фразами, отправились в Гринботл. Джек не стал заходить к мэру и сразу же направил отряд к телепорту. На этот раз пришлось надеть табарду секты и оплатить двумя камнями истинной сущности.
Исчезая в потоке голубого света и имея при себе огромную добычу в виде тысячи золотых монет и сотни камней истинной сущности, в голове Джека возник один вопрос.
"А плату за телепорт вернут?"