Том 1. Глава 73 — Легенды боевых искусств — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 1. Глава 73. Как твоё имя, пёс?

— Господин мэр, если у меня нет поручений, то я пойду заниматься делами, — обратился Тота к Рону Соросу.

— Хорошо, ступай, — ответил мужчина легким кивком.

Дворецкий поклонился и вышел из комнаты, закрывая за собой двери.

Тем временем чем больше Джек читал описание техники, тем больше восхищался мастером, который её создал. Человек проделал гигантскую работу, и, по мнению самого парня, использовал нестандартный подход для этого мира. Если бы создателем был человек из Земли, то герой не удивился.

Разбойник ссылался на математическое определение модели поведения человека во время боя. Если говорить кратко, то звучало это примерно так: количество способов нанести повреждение противнику в стандартных условиях (без магии) математически предсказуемо, а значит, подвержено уклонению и избеганию, и можно использовать против нападающего. Однако, когда Джек дочитал до конца, то осознал, что техника имела ряд проблем, которые также упоминались в описании.

Во-первых, она была не закончена! По мнению автора, и Джек с ним полностью согласен, даже чисто теоретически закончить эту технику до его полного освоения, когда ты полностью уклоняешься и при этом контратакуешь от любого количества противников в любых ситуациях, было попросту невозможно. В бою нужно быстро оценивать стиль боя, характер и положение нападающего, а потом принимать соответствующие меры. Это как раз решало долгое время и улучшение мыслительных процессов практикующего. Юноша сам заметил, что с каждым разом в бою становится проще принимать определенные решения. Проблема заключалась в навыках с использованием истинной сущности, которая экспоненциально увеличивает количество вариаций атаки. Создатель техники предложил несколько вариантов решения проблемы: создать технику или навык, который нейтрализовал или отражал бы магию; или же найти способ сделать тело невосприимчивым к магии.

Во-вторых, тренировка сводилась к регулярному неоднократному повторению одних и тех же движений. Вплоть до того, чтобы решения о той или иной модели движений применялись машинально, что было чрезвычайно нудно.

Джек считал, что для него это самая сложная часть. Он сразу понял, почему мэр так легко отдал данную технику и лишний раз мысленно плюнул старому пройдохе в лицо. Не говоря о сложности понимания математических терминов, от практикующего требовалось постоянно участвовать в битвах с разными противниками.

К концу прочтения описания, когда Джек добрался до символьной печати, он глубоко задумался. Юноша предположил, что создатель техники стал разбойником не для того, чтобы получить ресурсы, а для того, чтобы практиковать боевые искусства. Практиковать данную технику равносильно поиску неприятностей на свою пятую точку. Мэр красиво обыграл ситуацию и оплатил ему услугой за услугу, избавившись хоть от редкого, но все же ненужного хлама.

Пока мэр думал, что обыграл героя, юноша нашел ситуацию довольно забавной. На вскидку, когда Джек построит третий мост между второй и седьмой меридианами, его кровь и тело снова претерпят изменения. Возможно, прочность его кожи вырастет до уровня щита истинной сущности практики формирования основ. А насколько он станет прочным, когда сам поднимется до этого уровня, страшно даже представить.

"Практиковать такую технику постоянно, рискуя получить ушибы? Да легко!" — на лице Джека расплылась довольная улыбка.

Он махнул рукой и спрятал свиток в пространственное кольцо.

— Вы невероятно талантливы для своего возраста. Кто ваш учитель? — спросил Ричард, когда увидел, что Джек закончил со свитком.

Ирма тоже навострила уши. Ей стало интересно, как ответит герой на этот раз. Она до сих пор считала, что раньше он соврал.

Мэр наслаждался чаем, а Джек восхищался такой манерой поведения. На первый взгляд создавалось впечатление, что люди с таким поведением загадочны и непредсказуемы.

— Моего мастера вы не знаете, потому что он не из секты Безмерного Меча. Я не могу раскрыть личность мастера без его одобрения. Но в секте у меня три полумастера, — ответил Джек.

— Три полумастера? Кто это? — Ирма невольно приоткрыла рот.

Она не могла поверить своим ушам. Юноша повторил точь-в-точь то, что говорил раньше.

"Получается, он мне не врал?" — она все еще пребывала в сомнениях.

— Старейшины Тириан, Стефан и Вильям, — не было причин скрывать это, ибо любой смог бы с легкостью узнать данную информацию, если бы желал и имел связи в секте.

Как и ожидалось, лицо мэра не особо изменилось. Скорее всего, он уже знал об этом. А вот красивые глаза Ирмы увеличились. К слову, Ричард тоже был поражен и уточнил:

— Седовласый убийца Тириан, сильнейший берсерк секты и самый молодой мастер алхимии трех звезд на острове — старейшины Стефан и Вильям?

— Эм... кажется, это они, — неуверенно проговорил юноша, впервые услышав титулы старейшин.

— Вы не уверены?! — Ирма уставилась на парня, как на идиота.

"Он что... играется с нами?!"

— Честно говоря, я не слышал, чтобы кто-то их так называл. Но старейшина Тириан, в правду, имеет седые волосы и... кхм... скажем так, холодный характер. А старейшина Стефан... — Джек мгновенно вспомнил "Покрепче схвати, посильней опусти" и другие подобные лозунги старшего — ...весьма воинственный человек!

— По крайней мере старейшину Вильяма ты описал точно так, как о нём говорят, — кивнул герой.

—Теперь понятно, почему ты такой ненормальный... — пробурчала Ирма.

— Извини? — вскинул брови юноша.

"Это еще вопрос, кто из нас двоих ненормальный!" — мысленно проворчал Джек.

— Нет-нет, ничего, — Ирма смутилась и немного покраснела.

Мысли женщины начали где-то летать и представлять разные романтические сцены. А когда она подумала о возрасте героя и сопоставила со своим, то сцены быстро растаяли, как эскимо под палящим солнцем.

Раздался стук в дверь.

— Войдите, — ответил мэр, поставив чашку чая. Потом приподнялся и повернулся в сторону открывающейся двери.

В комнату вошли четверо человек.

Первым зашел высокий мужчина ростом под два метра, одетый в черную боевую рясу с белой окантовкой. Вслед за ним — дворецкий Тота, а далее еще двое молодых практиков. Вошедшие были на разном уровне развития: первый находился на этапе формирования основ, а двое подчиненных были на 9-м и 10-м уровнях закалки тела. На них надета специальная одежда, напоминающая ифу с кожаными наплечниками и браслетами. У каждого новоприбывшего на груди вышит символ зала правопорядка секты Безмерного Меча.

Джек сразу понял, что здесь происходит. Секта отправила своих людей.

— Рон Сорос, — возглавляющий эту делегацию обратился к мэру.

Мэр обхватил кулак ладонью, показывая уважение, но естественно не человеку, а организации, которую тот представлял. На это указало его обращение: "Рад приветствовать внешнего старейшину зала правопорядка."

Губы мужчины слегка дрогнули, но он просто кивнул и повернулся к Джеку.

— Это ты, Тару?

— Да, — незамедлительно ответил Джек.

— Расскажите все, что произошло на задании! — прозвучал приказ.

Джеку не нравилось, когда с ним разговаривали в подобном тоне, но в данной ситуации ничего не мог с этим поделать. На Земле служащие правоохранительных органов были не лучше бандитов и частенько вели себя подобным образом. А иногда бывало и того хуже!

Юноша быстро пересказал слово в слово то, что говорил мэру, упустив только часть, относящуюся к количеству найденных мешков травы.

— Эта информация совпадает с той, что мы получили, — мужчина кивнул.

— Почему вы не носите табарду секты?

"Блядь, он что... решил прикоснуться к чешуе дракона? Вот же мудила. Тебе ли не фиолетово, а?" — взбесился Джек.

Этот новоприбывший "следователь" не только разговаривал без толики уважения с окружающими, но и собирался отыграться на молодом герое. Парень тут же захотел начать отрабатывать недавно полученную от мэра технику.

Глубоко вдохнув воздуха в грудь, чтобы успокоиться, юноша сказал, но уже более холодным тоном:

— Табарда мешает в битве. К тому же я не хотел ее повредить и не желал выделяться в толпе.

Заметив, как к нему обратился Джек, старейшина нахмурился. Затем о чем-то подумал, посмотрел на кольцо на руке парня.

— Это пространственное кольцо? Отдайте его мне! Мне нужно убедиться, что вы ничего не скрываете и все соответствует вашим словам.

Лица присутствующих заметно изменились. Мэр и Ричард нахмурились, так как неважно, что происходит, но проверка пространственного кольца равносильно плевку в лицо мастера; и если нет серьезных причин, то подобной проверки стараются избегать. Кто был бы уверен, что просмотрев кольцо, проверяющий неожиданно не найдет "улики" и не конфискует их до выяснения обстоятельств? Одна только мысль об этом смешила.

И на этом моменте дамбу прорвало...

Джек ехидно улыбнулся и с игривым оттенком в голосе предложил старейшине:

— А может ты пойдешь и воды с толчка напьешься? Как тебе такое предложение? Мудак!

Теперь лица всех Соросов изменились с хмурого на ошарашенный, а Ирма смотрела на парня с одобрением и даже с нотками обожания. Никто не понимал значения слов "напиться воды с толчка", но вот сама фраза, интонация и оскорбление в конце ясно говорили о намерениях юноши оскорбить.

— Что ты сказал?! — переспросил старейшина. Ему показалось, что в ухо лягнуло, и он стал слышать слуховые галлюцинации.

— Ты знаешь, с кем ты разговариваешь? — закричали подчиненные и опустили руки на рукоятки мечей, но поднятая рука начальника остановила их.

Джек же посмотрел на них как на идиотов.

— Вы думаете, что если выше меня в культивации на 4-5 уровней, то имеете право открывать свой гнилой рот? Поверите ли вы мне, если я скажу, что даже под присмотром этого мудака могу прихлопнуть вас двоих как назойливых мух?

Он уже дважды назвал старейшину мудаком, из-за чего по телу мужчины пробежала едва заметная дрожь. Резко опустив поднятую руку, а потом, заложив их за спину, он холодно улыбнулся герою.

— Ты хоть знаешь, что тебе светит за оскорбление старейшины секты зала правопорядка?

— Яблочный пирог и интимный массаж от двух девственниц? — Джек вскинул брови и сложил руки на груди.

От комментария Джека мэр города чуть не выплюнул выпитый чай, а Ирма покраснела, как помидор, и топнула ногой от возмущения.

— Ха! Ты думаешь, что правила секты не писаны для тебя? Или считаешь, что имея трех мастеров в лице внутренних старейшин секты, ты имеешь право творить, что вздумается? Прямо сейчас я могу схватить тебя и отправить в тюрьму только за твои слова! — старейшина стал раскручивать свою ауру, показывая свою превосходящую культивацию.

Джек не мог увидеть параметры противника, но сразу понял, что он гораздо сильнее Суин Сы.

Мэр был озадачен тем, что происходит.

"Как разбирательство насчет задания с атакой гоблинов перешло к обвинению юноши в нарушениях правил секты? Кто-то в секте воспользовался ситуацией, чтобы разобраться с парнем?" — похожие мысли пролетали у мэра и у Джека.

Ричард хотел заступиться, но услышал передачу голоса отца: "Даже не вздумай!".

Он повернул голову и посмотрел на мэра только для того, чтобы увидеть, как Рон Сорос отрицательно машет головой.

— А ты думаешь, что если ты жалкий старейшина внешней секты, даже не внутренней, то можешь плевать на приличия и без повода проверять мое кольцо? — Джек задал риторический вопрос.

— Не говоря уже о тебе, даже если бы меня попросили передать пространственное кольцо мои полумастеров, то я бы и им отказал!

— Деревенское животное без рода и племени, ты не знаешь своего места. Схватить его! — старейшина махнул рукой, и двое подчиненных в тот же миг прыгнули на героя.

Рон Сорос провел рукой перед собой, и появился купол, в центре которого оказались мэр, дворецкий Тота, Ирма и Ричард. Сработала формация защиты.

Джек не соврал, когда говорил, что эти два практиканта закалки тела ничего не стоят. Самый высокий показатель их характеристик не превышал и 25 очков. В глазах Джека они двигались как улитки.

Когда два нападающих приблизились, герой легко заметил, на что они нацелились своими мечами. Цель оказалась не опасная для его жизни, что значит, что они не планировали убивать. Один планировал отрубить руку, а второй — ногу...

Джек не доставал оружия, а просто шагнул навстречу. За считанные мгновения, он оказался между нападающими, развернулся, схватил за руку одного противника и с разворота пнул ногой другого, отправив в голубиный полет в сторону стены. После чего юноша запустил схваченного за руку следом за "голубем".

БУМ! Грохот.

В стене образовалась огромная дыра. Старейшина, ответственный за эту группу, с широко открытыми глазами смотрел на происходящее. Культиватор на 5-м уровне, поигрывая, расправился с двумя практиками в шаге от формирования основ в полном обмундировании воина внешней секты из зала правопорядка как с детьми!

"Это что за колдовство такое?" — подумал он.

Да и не только он. Ошеломлены были все.

Старейшина быстро пришел в себя и его обуяла ярость. Потому что вспомнил слова Джека о том, что он отделяет этих двоих прямо перед его глазами. Что значит прилюдно плюнуть в лицо человеку? Вот это и значит!

Раскрутив свою ауру, мужчина с криком рванул вперед: "Наглость!"

— Иди к дедушке! — Джек приготовился встретить противника и хотел было встать в стойку, но банально не успел. И дело было не просто в разнице в скорости. Было что-то другое, но время подумать герою не дали.

Юноша только и успел моргнуть, как получил кулаком в нос. Голова дернулась назад, а из носа потекла юшка из крови и соплей.

unsubscribe Системное сообщение

[HP: 385 / 423] -38

"Еханый единорог. Он быстрее и сильнее меня!" — запаниковал Джек, а его боевой азарт очень быстро испарился. Ожидаемый спарринг грозил превратиться в одностороннее избиение.

Джек пропустил еще два удара: один — в бок по ребрам, а другой — лоу кик по опорной ноге.

unsubscribe Системное сообщение

[HP: 351 / 423] -34

[HP: 318 / 423] -33

Молодой герой буквально почувствовал, как его ребра пересчитали, но он не растерялся и нашел своеобразный способ остановить наступление противника. Он наступил на носок старейшины, а после сам ударил кулаком в живот.

Брови старейшины взметнулись вверх от неожиданности. Оказалось, что муравей готов сопротивляться. Чтобы показать абсолютную разницу между ними, он просто активировал щит истинной сущности.

Светло-голубая пленка покрыла тело мужчины, и удар героя был полностью поглощен, даже не всколыхнув защитный покров. Мужчина тут же в ответ вернул идентичный удар в живот Джеку, но вот парень не мог повторить за старейшиной и использовать щит маны. Он пулей влетел в стол мэра Гринботла, разломив его пополам.

unsubscribe Системное сообщение

[HP: 241 / 423] -77

Старейшина был в замешательстве. Если бы на месте Джека оказался любой другой мастер закалки тела, одного удара хватил бы для победы. И даже кожаная броня демонической змеи не помешала бы этому. Однако старейшине показалось, что он избивал не человека, а кусок металла! Он был поражен прочностью тела молодого героя и его мысли начали медленно склоняться к убийству. Это не ускользнуло от внимания цепких глаз мэра.

Когда старейшина собрался прыгнуть вперед и продолжить битву, между воинами появилась крепкая мужская фигура.

Старейшина остановился и нахмурился.

— Рон Сорос. Вы намерены вмешаться во внутренние дела секты?

Мэр с улыбкой смотрел на старейшину.

— Я бы не хотел, чтобы вы разрушали мой особняк, — сказал он спокойно. — Кроме того, ваше поведение недопустимо в соответствии с вашими полномочиями и уровнем культивации.

— Я знаю, что я могу делать, и что не могу. Отойдите в сторону! Иначе я сообщу секте о вашем содействии преступнику, — нахмурился старейшина.

— Вам не стоит запугивать меня сектой. Всё же я тоже являюсь её частью и прекрасно осведомлён о порядках и правилах. Так что не думаю, что вы имеете право со мной так разговаривать. Особенно... учитывая нашу разницу в культивации, — сказал мэр и перестал сдерживать свою ауру. Вещи в комнате разлетелись в разные стороны, а старейшина сделал несколько шагов назад.

— Я отправлюсь вместе с вами в секту и всё объясню, — добавил Рон.

В этот момент из-под щепок стола поднялся Джек, постанывая и сплевывая кровь. Издав смешок, он посмотрел холодными глазами на старейшину и спросил:

— Как твоё имя, пёс?

— Как ты смеешь со мной так разговаривать?! — закричал старейшина.

Джек проигнорировал его и сжал кулак в ладонь в сторону мэра.

— Благодарю старшего за помощь. Младший запомнит услугу. Могу я задать вам вопрос?

— Спрашивай, — мэр кивнул, с интересом ожидая, что попросит юноша.

После того как они пообщались некоторое время, и теперь, когда он лично увидел на что способен Джек, то решил слегка подсобить в данном вопросе, чтобы наладить хорошие отношения и получить выгоду в будущем. По мнению Рона Сороса, такой человек, как Джек, если не помрёт, то точно добьется больших успехов. К тому же, помогая сейчас парню в таком мелком вопросе, он мог выслужиться перед тремя перспективными старейшинами. Единственное, что заставляло сомневаться, так это вопрос, кто в секте имел смелость идти против двух высших старейшин — Тириана и Стефана?

— На каком уровне формирования основ эта собака? — спросил Джек, стискивая зубы и вытирая рукавом кровь.

Лицо старейшины исказилось, и мэр косо и с нотками издевательства бросил на него взгляд.

Рон Сорос откашлялся в кулак, покачал головой, осуждая поведение героя, но все же ответил:

— 6 уровень.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся юноша и сплюнул на пол. — Мусор! Поверишь ли ты мне, если скажу, что как только я достигну этапа формирования основ, то смешаю тебя с грязью? Черт, этому папочке понадобится одна минут. Нет! Этому дедушке нужен будет только один удар! — обратился он к старейшине.

— Фантазии малолетнего ублюдка, — фыркнул мужчина.

— Трус, который боится сказать свои имя, — рыкнул Джек.

— Усок Кура! — резко ответил старейшина.

— Ах, Кура! Ну, теперь всё понятно. Снова этот обдолбанный на голову клан ничтожеств. Я только-только начал забывать о вашем существовании. Но ничего, мы еще увидим, кто будет смеяться последним! — высказался Джек, снова сплюнул на пол, достал с пространственного кольца два зелья и залпом выпил.

"Гадом буду не забуду! Как только стану мастером божественного моря, то камень на камне не оставлю от этого прогнившего клана. Бездна, как же я зол!"

Когда мэр услышал о клане Кура, то настроение изменилось и он пожалел, что поспешил и вмешался. Но теперь было поздно идти на попятную. Оставалось только надеяться, что мелкий ветер не сможет пошатнуть могучее древо.

В это время двое помощников старейшины очнулись и, с пристыженным выражением на лице, подошли к своему начальнику.

"Сплошная головная боль", — вздохнул мэр.

— Молодой герой Тару может пока остаться в моем особняке, а я отправлюсь в секту вместе с отрядом из зала правопорядка, чтобы отчитаться перед сектой. Никуда не уходите, — предложил Рон.

— Хорошо, — кивнул Джек и добавил. — Могли бы вы попросить, чтобы о случившемся сообщили моим полумастерам?

— Я все равно планировал это сделать, — криво улыбнулся мэр и, не обращая внимания на дыру в стене, воспользовался дверью, чтобы покинуть помещение.

Старейшина бросил напоследок холодный взгляд на парня и последовал за мэром.

Комментарии

Правила