Глава 25 — Культиватор Голубой Звезды / Blue Star Cultivator — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 25. Патриарх

Несмотря на то, что Лу Ли был тщеславен, он также был очень любопытным, он пытался собрать как можно больше информации за эти последние 7 дней.

Он предположил, что Хартли был сяньтянцем 1-го уровня, который имел сродство с таинственным элементом, его дед также собрал информацию, но информация все еще была отрывочной, дед Лу Ли не мог понять, почему Хартли был так благосклонен к вышестоящим. К нему подошел посыльный от вышестоящих и дал задание собрать хорошую команду и смертельно напасть на Хартли, чтобы проверить его мастерство, и не имело значения, если он умрет в процессе.

Он нанял пару сильных боевых специалистов и добавил трех надежных основных учеников для выполнения этой миссии... Команда была уничтожена в считанные минуты, и они все равно не получили никакой конкретной информации, кроме того, что он быстр, и использует два меча: один короткий, один длинный.

Информация о том, что команда была уничтожена, была совершенно секретной, но Лу Ли предупредили, что Хартли был очень силен. Лу Ли прислушался к этим предостережениям, но все равно не мог понять, как сяньтянец 1-го уровня без должного сродства со стихиями, мог на самом деле представлять для него какую-либо угрозу.

Два человека стояли лицом друг к другу на главной арене битв клана Лу, оба были одеты в красные одежды, у одного из них был набор ослиных зубов, выступающих вниз из верхней челюсти, и зеленые глаза, зараженные ненавистью. У другого были поразительные голубые глаза и спокойный взгляд, как будто ему было наплевать на всех.

Конечно, один из них был Лу Ли, а другой Хартли.

Они стояли лицом друг к другу в центре арены с серьезными лицами, Хартли был вооружен длинным мечом с серебряным лезвием в правой руке и красным мечом примерно в половину длины первого в левой руке, у Лу Ли была темная алебарда около 5 футов длиной, у нее было зловещее двойное лезвие и длинный наконечник копья на рукоятке.

Алебарда была чем-то средним между боевым топором и копьем, она могла контролировать расстояние, оставаясь при этом эффективной в ближнем бою. Лу Ли отступил на десять метров и нанес удар, не теряя времени, он жаждал этого поединка последние семь дней, лезвие его алебарды плавно двигалось снизу вверх, словно апперкот.

Алебарда произвела вспышку зеленого, формирующего ветровое лезвие около 6 футов высотой в форме дуги, похожей на полностью натянутый лук, ветер вокруг арены был взбудоражен до неистовства, когда лезвие врезалось в пол арены и быстро направилось к Хартли, сила эксперта царства сяньтянь 3-го уровня была полностью продемонстрирована, и толпа отреагировала с волнением.

Лезвие элемента ветра производило сильные порывы, похожие на торнадо, выплевывая пыль и мусор во всех направлениях, оставляя случайные куски камня, разбросанные по его следу.

Зрители разразились шумом и начали делать ставки на то, как долго продлится битва, некоторые были убеждены, что все закончится после первой атаки, и пытались быстро сделать ставки, чтобы заработать на уверенной победе.

Люди и даже старейшины в толпе, не знавшие способностей Хартли, одобрительно закивали головами, одобряя этот впечатляющий первый удар.

Хартли прищурил глаза, сжал челюсти и стоял там, как гора, напоминая маленькую лодку в бурном глубоком океане, а его волосы танцевали и извивались на ветру, он вошел в состояние фокусировки и сделал полный поворот на 360 градусов, элегантно уклоняясь вправо, избегая лезвия только на дюйм, твердо двигаясь по ветру.

Лу Ли на самом деле не ожидал, что первый удар достигнет цели, это была лишь основа для его второго удара, который был выполнен сверху вниз рубящим движением по прямой линии, оставляя размытый зеленый цвет остаточного изображения оружия... он бросился вперед сразу же после того, как его первый удар был завершен, алебарда в его руках светилась ярко-зеленым, когда она опускалась, намереваясь расколоть Хартли надвое, как дрова на плахе.

В толпе раздавались охи и А-А-А, когда они увидели, как Лу Ли плавно переходит от первого удара ко второму, это было элегантное зрелище, почти напоминающее балет.

Теперь Хартли испытывал некоторое уважение к мастерству Лу Ли... Но только немного...

Хартли использовал технику уклонения, чтобы скользнуть назад влево, лезвие прошло так близко от Хартли, что волосы на его руке были сбриты, но все это было в его расчетах.

Ответным ходом Хартли был спокойный удар серебряным клинком в правой руке, прямо в лицо Лу Ли. Глаза Лу Ли сосредоточенно сощурились, когда он повернул голову вправо, заставив меч просвистеть над его левым плечом, но это тоже был подставной удар Хартли, и Лу Ли попал в его ловушку.

Внезапным движением Хартли хладнокровно дернул запястьем влево, и острая сторона серебряного клинка ударила в нижнюю челюсть Лу Ли!

Отчетливый звук металла, попавшего в кость, отразился эхом.

Коллекция зубов со стуком вылетела изо рта Лу Ли и рассыпалась во все стороны, как горсть кукурузы, брошенная цыплятам. Он сам был отброшен, как тряпичная кукла на 5 метров влево с окровавленным ртом, на мгновение потеряв контроль над своей алебардой.

Лу Ли шатался, пытаясь вернуть себе самообладание, боль от дюжины выбитых зубов заставила юношу прийти в бешенство, но рядом с ним появилась тень, становившаяся все больше и больше. Ошеломленный Лу Ли поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хартли падает вниз с высоты десяти метров со своим серебряным мечом, направленным вниз, и его тень на земле расширялась.

Блокируя свою боль, Лу Ли сумел лишь достаточно отползти назад, когда...

*Буууумм!*

Меч Хартли коснулся земли, и камни и обломки разлетелись на 10 метров вверх и в стороны по кругу, словно распустившийся цветок.

Лу Ли не был убит, но был отброшен с повреждениями от камней, паникой в глазах и пылью во рту.

Последний удар Хартли вызвал плотную пылевую завесу, и Лу Ли, спотыкаясь, отступил назад, а Хартли прошел сквозь завесу пыли так аккуратно, словно только что вышел из палатки...

Лу Ли поменял хватку на своей алебарде, готовясь нанести оборонительный удар, когда произошло что-то странное, поднялась пыль, и арена сильно затряслась, заставив пыль закружиться вверх, а затем тело Лу Ли стало тяжелым, как свинец, он едва мог поднять алебарду.

Хартли активировал 15-кратное гравитационное поле радиусом на 5 метров вокруг своего тела, когда он был в пределах досягаемости Лу Ли. Паникующий Лу Ли пытался ударить, но, казалось, что он двигался в зыбучих песках. Не упуская возможности, Хартли низко пригнулся и безжалостно махнул своим красным коротким мечом в левой руке снизу вверх, фу-ух, появился кровавый след, и правая нога Лу Ли полетела в толпу, как ракета, сбивая небольшую толпу учеников.

Один из старейшин, находившийся в ошеломленной толпе, закричал:

- Спасите ногу, спасите ногу, она может быть снова прикреплена, если это будет сделано в течение дня.

Очевидно, он забыл, что это была битва не на жизнь, а на смерть.

Лу Ли вскрикнул от боли окровавленным ртом и с трудом удержал алебарду в качестве костыля, подпрыгивая от боли и паники, но не успел далеко уйти, как сверкающий серебряный клинок Хартли в его правой руке нанес еще один красивый размашистый удар снизу вверх...

Другая нога Лу Ли полетела в толпу на другой стороне арены, сбивая собой еще одну группу учеников. Притихшая толпа потрясенно ахнула, у многих отвисла челюсть.

Лу Ли упал с грохотом, корчась и крича в агонии. Хартли двинулся вперед, чтобы ударить снова.

Но из-за его спины исходили мощные колебания, а чей-то кулак светился белым, оставляя следы пара, что напоминало дымящийся чайник, учитывая звук, приближающийся к нарушению звукового барьера. Белые ореолы обвивали руку, как стальные браслеты от локтя до запястья, каждый ореол был больше, чем тот, что был за ним.

Раздался звуковой удар, Хартли быстро активировал свою синюю звездную сущность как броню и приготовился. Внезапная атака ударила его в спину, отправив его скользить мимо сбитого Лу Ли вдоль арены. Хартли вонзил свой серебряный меч в землю, оставляя след желтых искр, он остановился через 20 метров.

Перед распростертым телом Ло Ли стоял старший Лу Панги, с перекошенным лицом он кричал:

- Ты злобное животное, твоя жажда крови не знает границ, кто-то должен держать тебя в узде.

Хартли уставился на старейшину, это было не то, чего он ожидал, но Хартли подумал про себя: "так вот в чем сила сяньтянца пятого уровня."

Хартли чувствовал боль в верхней части своего тела, даже несмотря на то, что его броня голубой звездной сущности и мягкая искусственная броня отбили большую часть удара.

Старейшина Панги снова бросился к Хартли, без оружия в руках, он хотел разорвать Хартли на части голыми руками. Когда старейшина Панги был в десяти метрах от него, Хартли нанес экстравагантный удар своим серебряным мечом. Все свидетели его действий думали, что Хартли сошел с ума от страха, он теперь был не защищен от атаки.

Глаза старейшины Панги радостно заблестели, когда он увидел то, что можно описать только как "неопытный юнец, потерявший рассудок", он продолжал идти вперед, зная, что будет дальше, это было похоже на омара, прыгающего в кипящий котел с водой, а затем выпрыгивающего на блюдо, подавая себя как деликатес. "Слишком легко".

В середине его удара меч Хартли начал излучать сильную голубую ауру, старейшина Панги все еще не волновался, когда тот двигался вперед... до тех пор пока... произошло что-то странное, лицо старейшины Панги исказилось от недоверия и паники, он потерял контроль над своим телом, когда оно рванулось вперед, навстречу удару...

- Какого хрена?

Хартли намеренно нанес свой удар раньше времени, заставив старейшину Панги потерять бдительность и начать пускать слюни от радости, а затем он использовал один из приемов, которые он почти не использовал в бою: гравитационное притяжение. Это заставило тело старейшины Панги принять его удар, его меч вошел прямо над бедром старейшины. Со взрывом искр серебряный меч был на мгновение остановлен броней высокого ранга, но меч все равно вошел в бедро старейшины на 3 дюйма вглубь.

Лу Панги закричал от боли, когда из раны хлынула кровь, этого было недостаточно, чтобы убить его, но этого было достаточно, чтобы напугать его до смерти.

С беспокойством в глазах старейшина схватился за раненое бедро и на пару шагов отскочил назад, схватил Лу Ли под мышки и поковылял, спасаясь бегством...

- Мы с вами проведем еще один день под одним небом - это невыносимо, - крикнул Хартли.

Он выбросил два метательных ножа с гравитационным отталкиванием. Два черных огонька приблизились к убегающему дуэту, пролетая как пуля, один нацелился на старейшину, а другой на Лу Ли.

Старейшина активировал белую дымящуюся броню, которая пульсировала, как вода, оставляя следы пара, танцующие вокруг его тела.

Лу Панги ударил кулаком в сторону ножа, приближающегося к Лу Ли, который был в шоке и все это время кричал изо всех сил.

Нож, ударивший по белой броне старейшины, разлетелся вдребезги, оставив круговые следы, похожие на рябь, другой нож был разбит перед Лу Ли ударом старейшины, но был создан ливень черных осколков, которые все еще находились под действием гравитационного отталкивания, они продолжали двигаться в направлении Лу Ли, один маленький кусочек пробил его левый глаз, заставив его кричать громче, чем он когда-либо кричал, другой кусок прошел через его шею, разбрызгивая кровь на броню старейшины и лицо.

Лу Ли, который кричал последние пять минут, наконец, успокоился. Старейшина исчез с арены вместе с мертвым телом своего внука.

Ошеломленная тишина...

Затем голос прозвучал как-будто из ниоткуда и в то же время он был повсюду, небо потемнело, как-будто все звуки в этом мире были приглушены, голос сказал:

- Хартли, иди ко мне, мы должны встретиться, - все старейшины в окрестностях опустились на колени и отдали честь Патриарху.

Комментарии

Правила