Глава 154. Гостеприимство
Это было место, где обитало множество крокодилов. И те следы на камнях у водоёма, которые Шао Сюань видел ранее, скорее всего, были оставлены именно ими.
Вот только эти внушающие страх крокодилы здесь жили вместе с людьми племени, и, похоже, вполне мирно сосуществовали. Что ещё интереснее, Шао Сюань заметил, что когда люди племени смотрели на кого-то, в их глазах не было тепла, лишь холодный, свирепый блеск. А их вертикальные зрачки были очень похожи на крокодильи.
Кто же они — люди или крокодилы?
Шао Сюань никогда не видел людей из других племён, кроме Огненного Рога. Попав в этот мир, он всё время находился на другом берегу реки, где не было чужаков. Он мало что знал об этом мире, и, хотя читал свитки, оставленные предками, многие записи были неполными, а некоторые приходилось просто угадывать.
Каким же на самом деле был мир за пределами племени? Шао Сюаню предстояло узнать это самому.
Болтун не взлетал в небо, потому что Фу Ши сказал, что люди племени очень настороженно относятся к летающим птицам. Поэтому, пока не получено разрешение племени, лучше не подниматься в воздух. Иначе, если спуститься слишком низко, всё племя нападёт безжалостно.
Из-за этого Болтун мог только идти следом, шаг за шагом. Маленькие крокодилы, отдыхавшие на ступенях или у воды, при виде Шао Сюаня и Болтуна быстро поползли к воде, сильно ударили хвостами и нырнули в водоём.
Заметив, что Шао Сюань смотрит на маленьких крокодилов, Фу Ши сказал: — Драгоценные рыбы очень настороженно относятся к чужакам. Хорошо, что сейчас больших Драгоценных рыб нет, остались только эти малыши, иначе вам было бы опаснее. Чужаки, попавшие в племя, не должны ходить, куда попало. Если хотите погулять, обязательно возьмите с собой кого-нибудь из племени, иначе можете подвергнуться нападению.
Фу Ши рассказывал Шао Сюаню о том, на что нужно обращать внимание в племени Клык, включая нрав этих крокодилов.
Выслушав объяснения Фу Ши, Шао Сюань вздохнул с облегчением. К счастью, эти люди не были крокодилами, они просто мирно с ними сосуществовали. Они даже называли крокодилов "драгоценными рыбами", что говорило об их высоком статусе в племени.
Шао Сюань также предупредил Болтуна не считать этих маленьких крокодилов едой, иначе люди племени Клык придут разбираться, и, возможно, даже начнётся битва.
Как и у людей племени, крокодилы были двух видов. У одних глаза были жёлто-коричневыми, спинные чешуйки тёмно-коричневыми, а брюхо — светло-жёлтым. У маленьких крокодилов окрас был немного светлее, с чёрными пятнами или сетчатым узором. Даже у маленьких крокодилов были видны спинные пластины, тянущиеся от спины до хвоста. У некоторых на голове были роговые выступы, которых Шао Сюань не видел в прошлой жизни.
Взрослые особи этих жёлтоглазых крокодилов были очень сильными, свирепыми и агрессивными. Если чужак, попавший в племя, будет ходить, где вздумается, и встретит такого крокодила, тот обязательно нападёт.
Второй вид крокодилов имел чёрно-коричневые глаза, менее выраженные спинные пластины и более вытянутое тело. Их нрав был более спокойным, в глазах было меньше свирепости, как и у людей племени с чёрно-коричневыми глазами. Они казались гораздо менее опасными.
Похоже, это было племя, поклонявшееся животным-тотемам.
Шао Сюань запомнил всё, что сказал Фу Ши. Сейчас родителей этих маленьких крокодилов не было рядом, но они скоро вернутся. В этом незнакомом месте нужно быть осторожнее, иначе можно не вернуться домой живым.
Глядя на крокодилов, Шао Сюань вспомнил приём, который Чэнь Цзя использовал против него — это же был крокодилий «Смертельный переворот»!
Войдя в центральную часть племени, Фу Ши не повёл Шао Сюаня сразу к себе домой, а сначала отправился к вождю. Видимо, кто-то уже успел передать вождю новости.
Вокруг дома вождя собрались люди, с любопытством разглядывавшие Шао Сюаня и Болтуна. Однако их взгляды по-прежнему были холодными, отчего Болтун нервно вздрагивал и несколько раз пытался взлететь, но Шао Сюань его успокоил.
Вождь племени Клык, Фань Му, был крепким мужчиной средних лет с жёлто-коричневыми глазами. Когда он смотрел на Шао Сюаня, его взгляд был подобен взгляду свирепого зверя из леса — тяжёлым и давящим.
— Добро пожаловать в племя Клык, — сказал Фань Му, глядя на Шао Сюаня.
На лице Сурового Взгляда не было улыбки. Впрочем, это было даже лучше, чем улыбка Фу Ши, которая выглядела ещё более жутко, чем его бесстрастное выражение лица.
— Огненный Рог, племя Шао Сюаня, — представился Шао Сюань.
Ещё до своего ухода Шао Сюань посоветовался с шаманом и решил, что за пределами племени будет представляться как "Шао Сюань".
— Его зовут Болтун. Но мой друг не любит всё время стоять на земле, не могли бы вы, вождь, разрешить ему немного полетать? — спросил Шао Сюань.
— Можно, — Фань Му кивнул своим людям, давая понять, что не нужно нападать на Болтуна, но при этом продолжать наблюдение.
Когда Болтун поднялся в небо, Шао Сюань поднялся по ступеням и последовал за Фань Му в дом.
В доме стоял ещё один человек с чёрно-коричневыми глазами, который выглядел старше Фань Му.
— Это шаман нашего племени, — представил его Фань Му.
— Здравствуйте, я Шао Сюань из племени Огненный Рог.
— Добро пожаловать в племя Клык, — сказал шаман племени Клык, слегка улыбнувшись, что сделало его более располагающим.
Те же самые слова, сказанные шаманом, звучали гораздо приятнее, чем из уст Фань Му. К тому же, когда шаман улыбался, у него не было того жуткого, неестественного выражения лица.
Этот шаман был похож на старого прорицателя — казался простым и добродушным, с которым легко разговаривать. Но на самом деле, он был хитрее всех.
Несмотря на свои мысли, Шао Сюань изобразил на лице слегка застенчивую улыбку, отлично вжившись в роль новичка, впервые покинувшего своё племя.
Фу Ши, приведший Шао Сюаня, тоже был приглашён в дом. Фань Му попросил его рассказать о том, как он встретил Шао Сюаня.
Шао Сюань дополнял рассказ Фу Ши в тех местах, где тот не мог точно выразиться.
Услышав, что Шао Сюань провёл на реке больше двадцати дней, выражение лиц Фань Му и шамана изменилось.
— Как ты смог продержаться на реке больше двадцати дней? — спросил шаман.
— Лодка, вёсла и Болтун, — Шао Сюань рассказал о своих приключениях на реке, упомянул о странных и опасных явлениях, но ничего не сказал о парусе. Лодки и орла, тянущего её, было достаточно.
По мере того, как Шао Сюань рассказывал, выражение лиц Фань Му и шамана постепенно смягчалось.
Очевидно, они кое-что знали о большой реке и понимали, что Шао Сюань не лжёт. Более того, им казалось, что Шао Сюаню действительно очень повезло, что он смог выбраться из такой опасной ситуации живым.
Впрочем, Болтун тоже сыграл немаловажную роль. Если бы у них была такая птица, которая могла бы тянуть лодку, возможно, они тоже смогли бы пройти дальше?
— У нас деревянные лодки тонут, если отплыть далеко от берега. Почему твоя не потонула? — Фань Му пристально смотрел на Шао Сюаня и задал вопрос.
— А возле берега вы можете спокойно плавать? У нас в племени Огненный Рог, даже у самого берега, дерево, как только попадает в воду, сразу же утаскивается на дно реки.
— В нашем племени Клык есть драгоценные рыбы! — с гордостью ответил Фу Ши, — поскольку у берега водится очень много крокодилов, других существ мало, и брошенное в воду дерево не утаскивают на дно эти жуки-древоточцы.
— Как же ты это сделал? — допытывался Фань Му.
— Ну, у нас некоторое время назад у нас был сезон дождей. После сезона дождей в реке не остаётся этих жуков, и лодки могут спускаться на воду. Когда уровень воды снова поднимется, эти жуки вернутся.
— Неужели такое происходит?!
Слова Шао Сюаня удивили всех присутствующих в доме.
— Это мне дал шаман нашего племени Огненный Рог, — Шао Сюань достал камень, который дал ему шаман, с изображением двух рогов — тотема племени, и протянул его шаману племени Клык.
Тотем, нарисованный шаманом Огненного Рога, был особенным. Будучи шаманом, он мог почувствовать силу тотема, использованную при рисовании, и эмоции, которые хотел выразить рисовавший. Он действительно нёс в себе дружелюбие и энтузиазм.
— У Болтуна тоже есть, — Шао Сюань подошёл к двери и свистнул. Проход перед жилищем вождя был намного шире, чем у других домов, и доски, которыми он был вымощен, были очень прочными. Болтун приземлился на помосте перед домом.
Шаман племени Клык внимательно осмотрел рисунок на лапах Болтуна и убедился, что Шао Сюань сказал правду: эта птица также получила благословение шамана племени Огненный Рог. Люди или предметы, которые могли получить благословение шамана племени, были теми, кого племя ценило. Это тоже было трудно подделать.
Убрав руку с лапы Болтуна, шаман кивнул вождю Фань Му. Холодный взгляд вождя снова немного смягчился.
После некоторого разговора подозрения шамана и вождя Фань Му к Шао Сюаню значительно уменьшились. Они никогда не слышали о племени Огненный Рог, но после разговора шаман племени Клык проявил искреннее радушие. Услышав, что Шао Сюань впервые покинул своё племя, шаман посоветовал ему остаться подольше.
— После праздника Водяной Луны люди из племени отправятся торговать в другие племена. Ты можешь пойти с ними, — сказал шаман.
Кто-то из присутствующих хотел что-то сказать, но шаман поднял руку, останавливая его.
— Тогда пусть будет так. Фу Ши, пусть Шао Сюань пока поживёт у вас, — сказал вождь Фань Му.
Слова вождя решили дело, и остальные больше ничего не говорили, только смотрели на Шао Сюаня с настороженностью.
— Хорошо, — ответил Фу Ши.
Покинув жилище вождя, Фу Ши повёл Шао Сюаня домой. Обычно приезжих принимала та семья, которая их привела. Кроме того, Шао Сюань спас жизнь Чэнь Цзя, поэтому Фу Ши и его семья должны были позаботиться о нём.
Небо постепенно темнело, вокруг висела влажная дымка. Две луны в небе не давали земле погрузиться в полную тьму, и по мере того, как луны становились всё полнее, даже глубокой ночью можно было видеть всё вокруг.
Дом Фу Ши также был построен на сваях у водоёма. Когда Шао Сюань подошёл, там его ждала женщина. Это была жена Фу Ши, Пин. Рядом с Пин послушно стоял Чэнь Цзя с опухшим лицом — очевидно, его снова побили.
Пин также проявила гостеприимство, но её улыбка по-прежнему вызывала мурашки по коже. Её глаза, как и у Фу Ши и Чэнь Цзя, были жёлто-коричневыми.
— Шао Сюань, верно? Спасибо, что спас моего Чэнь Цзя, — сказав это, Пин принесла с помоста перед домом огромную кучу еды.
Дома никто не ужинал, все ждали Фу Ши и Шао Сюаня. Теперь, когда оба вернулись, Пин выставила приготовленный ужин.
Шао Сюань увидел лишь мелькнувшую перед глазами тень, и тут же перед ним с грохотом шлёпнулась целая оленья нога. Нога была поджарена, но не пропеклась до конца, и когда её разрывали, из мяса текла кровь. Он поднял голову и посмотрел на остальных троих: у всех троих рты стали вдвое больше, широко растянувшись, они жадно терзали еду. Когда они отрывали куски, брызгала кровь, заляпывая весь стол.
Шао Сюань: "…"