Глава 137 — Хроники первобытных войн / Chronicles of Primordial Wars — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Глава 137. Тот горный хребет

Отправляясь в путь, Шао Сюань взял с собой немного вяленого мяса, хотя Болтун предпочитал свежую пищу. Дождавшись, пока питомец сам поймает добычу, наестся и напьется, Шао Сюань снова взмыл в воздух на нём.

Иногда в этих краях пролетала крупная птица, и несколько раз она вступала в схватку с Болтуном, из-за чего Сюань чуть не падал с высоты. Если бы Болтун был побольше, Шао Сюань мог бы стоять у него на спине, но, к сожалению, сейчас птица была ещё слишком мала.

Шао Сюань повернулся, уклоняясь от клюнувшего его острого, как шило, птичьего клюва, одной рукой схватился за когти Болтуна, а другой быстро вытащил из кожаной сумки на поясе заранее приготовленные каменные иглы и метнул их в атакующую птицу.

Иглы были пропитаны особым соком трав, обладающим сильным парализующим действием, и Сюань каждый раз целился в те части тела нападающих, которые были плохо защищены густым оперением. Стоило лишь слегка проколоть кожу, чтобы лекарство проникло внутрь и подействовало, после чего преследование прекращалось.

Несколько птиц, которые напали на Шао Сюаня ранее, получив свою дозу, покачивались, теряли скорость и начинали беспорядочно летать, не разбирая направления. Но нынешняя птица, по-видимому, обладала большей сопротивляемостью, чем предыдущие. Получив укол в шею, она начала неуверенно взлетать и падать, а затем резко рухнула вниз. Когда она, наконец, взмахнула крыльями и прекратила падение, то врезалась в высокую арку, образованную переплетенными терновником и колючими ветвями.

Бах!

Сильный удар ещё больше оглушил и без того дезориентированную птицу. Острые шипы на ветвях сорвали с неё немало перьев.

Получившая укол и врезавшаяся в "мост" птица была изранена длинными шипами. Капли крови падали вниз. Существа, обитавшие в зарослях терновника, почуяв запах крови, пришли в возбуждение и, ловко пробираясь сквозь переплетенные ветви, устремились к источнику запаха.

Шао Сюань, глядя вниз, увидел, как эти стремительные тени со всех сторон стекаются к птице, всё ещё барахтавшейся в терновнике. Огромное количество существ быстро окружило птицу. Они были похожи на обезьян, их шерсть имела почти такой же цвет, как и терновник. Большинство из них были размером с два кулака взрослого воина, но очень проворными, даже в зарослях терновника они двигались с большой скоростью.

Стая обезьян, обитавших в терновнике, плотной массой набросилась на птицу и начала рвать её на части. Сюань видел только кровавый туман, поднявшийся в том месте. Брызги крови оседали на окружающий терновник, и, высохнув, вероятно, приобретали тот же цвет, что и колючие ветви. Перья взлетали в кровавом тумане и медленно опускались вниз.

Некоторые обезьяны, не успевшие протиснуться к пиршеству, нетерпеливо бродили вокруг и, глядя на пролетавшего в небе Болтуна, визжали и размахивали когтями, словно хотели схватить и его. Не только Шао Сюань, но и Болтун, бросивший взгляд вниз, вздрогнул, представив, что могло бы с ним случиться, упади он туда. Он изо всех сил махал крыльями, надеясь поскорее улететь из этого места.

— Только не отпускай когти, дружище, отпустишь — мне крышка, — Шао Сюань легонько похлопал Болтуна по когтям.

— Ии! — ответил Болтун, ускоряясь и направляясь к видневшемуся вдали горному хребту.

По пути им встретилось ещё несколько птиц, но, к счастью, хотя такие ситуации были опасны, им всё же удалось благополучно пролететь над полосой терновника. Когда на закате человек и птица, наконец, приземлились на дереве, оба облегчённо вздохнули. Неудивительно, что предки не приближались к Земле Забвения.

Не говоря уже о высоких, толстых и густых зарослях терновника, одни только эти обезьяны могли быстро разорвать человека на части. Даже опытный воин-тотема не выдержал бы нападения такого количества существ. И это только то, что Шао Сюань увидел с воздуха, возможно, в зарослях терновника обитали и другие существа, которых он не заметил.

— Ты пока отдохни, я буду настороже, — тихо сказал Сюань, похлопав по боку Болтуна.

Даже миновав полосу терновника и оказавшись в этих горах, которые на первый взгляд ничем не отличались от охотничьих угодий, Шао Сюань не мог расслабиться.

Ночь подкралась незаметно.

Сюань не нашёл поблизости пещеры и был вынужден устроиться на дереве, немного замаскировавшись ветками, установив несколько небольших ловушек и рассыпав принесённый с собой лекарственный порошок. Здесь он решил провести ночь. Звуки леса могли рассказать Шао Сюаню, похожи ли эти места на охотничьи угодья.

Если внимательно прислушаться, то можно было услышать, как звуки, издаваемые различными существами, сливаются воедино, создавая неповторимую звуковую картину, характерную для данной местности. Поэтому, просто прислушавшись к звукам, можно было сделать предварительные выводы.

Шао Сюань внимательно различал эти звуки. Нет, не похоже. Ночные обитатели этих мест сильно отличались от тех, что встречались в охотничьих угодьях. Похоже, нужно быть ещё осторожнее и не полагаться на знания, полученные в охотничьих угодьях.

Посреди ночи Шао Сюаня разбудил шорох листьев. Поскольку нужно было быть начеку, он не мог спать крепко — это была привычка, выработанная в лесу. Он отдыхал, но не мог позволить себе расслабиться, любой необычный звук мог его разбудить. Прислушавшись, он понял, что звук похож на шелест густо покрытых листвой ветвей, колеблемых ветром. Шелест. Но на самом деле в это время не было ни малейшего ветерка. Листья на деревьях вокруг Шао Сюаня не шевелились.

Ствол дерева под ним едва заметно дрожал, это означало, что что-то залезло на дерево, не на ту ветку, где находились Шао Сюань и Болтун, но недалеко от них.

Шорох приближался, Сюань слегка успокоил встревоженного Болтуна, правой рукой сжал рукоять каменного ножа, задержал дыхание и, используя свою особую способность зрения, посмотрел наружу.

Ветви немного мешали, но Шао Сюань всё же мог видеть сквозь листву, что происходит снаружи. Он посмотрел в ту сторону, откуда доносился звук. Это была… змея? Судя по скелету, она была похожа на змею, но её очертания были размытыми, её тело было покрыто множеством длинных, тонких, похожих на кости отростков. Это было существо, которого Сюань никогда раньше не видел, и он мог судить о том, что забралось на дерево, только по видимой форме.

Тело змеи было намного толще, чем у Шао Сюаня, она могла бы легко проглотить его целиком, и это не предвещало ничего хорошего. К счастью, она не стала двигаться к ветке, на которой находились Шао Сюань и Болтун, а перебралась по ветвям на другое дерево. Когда странная змея удалилась, шорох стих, и Болтун успокоился.

Шао Сюань крепче сжал каменный нож и осторожно выдохнул. Он не знал, стоила ли эта его самонадеянная вылазка риска, но жажда приключений, унаследованная им из прошлой жизни, и стремление Болтуна к какому-то месту побудили Сюаня отправиться в это путешествие.

Возможно, впереди ждет еще больше опасностей, но раз уж пошел, пути назад нет.

Возможно, он погибнет и не вернется в племя. Еды, оставленной в племени, достаточно, у старика Кэ есть еще Цезарь, а также навыки работы с камнем. Голодным не останется.

Размышляя об этом, Шао Сюань внутренне усмехнулся. Погибнет? Как такое возможно?! Сжимая нож в руке, юноша закрыл глаза, чтобы немного отдохнуть — завтра нужно продолжать путь.

Ночью Шао Сюань просыпался несколько раз и видел разных ночных животных, которые действительно отличались от тех, что обитали в лесу по ту сторону тернового пояса.

В последующие дни Шао Сюань тихо пробирался через лес, а Болтун летел по воздуху. Шао Сюаню нужно было только следовать за птицей, ведь Болтун мог определить правильное направление. Это путешествие было предпринято для того, чтобы найти место, к которому стремился Болтун, а не для охоты. За исключением случаев, когда они испытывали голод, ни Шао Сюань, ни Болтун не тратили лишних сил на охоту, сохраняя энергию для пути. Им приходилось быть настороже из-за опасностей, которые могли подстерегать их в любой момент.

Откуда же взять время и силы на охоту?

С тех пор как Шао Сюань решил взять с собой Болтуна, вся его вялость исчезла. Каждый день он яростно охотился, много ел, а затем изо всех сил спешил в путь. Часто Болтун даже считал Шао Сюаня медлительным и хватал его, чтобы взлететь. Ведь передвижение по воздуху было быстрее, чем по горным тропам.

Иногда они встречали крупных летающих птиц. Болтун сначала пытался уклониться, если не получалось — сражался, если не мог победить — убегал. Если же от преследования было не скрыться, он направлялся вниз, чтобы Шао Сюань помог ему. Так, преодолевая трудности, они шли шесть дней.

В это время охотничий отряд, оставшийся на третьем опорном пункте, не дождавшись Шао Сюаня, был вынужден вернуться.

Шао Сюань не ожидал, что место, куда хотел попасть Болтун, окажется так далеко!

Они с Болтуном шли больше десяти дней, но, казалось, края всё ещё не было видно. За эти десять с лишним дней Шао Сюань и Болтун несколько раз чуть не попали в желудки странных свирепых зверей, обитавших в лесу. На теле человека и орла появилось множество ран. Когда раны были серьёзными, они находили горную пещеру и отдыхали пару дней. В такие моменты нельзя было спешить, нужно было восстановиться и поддерживать хорошее состояние, чтобы продолжить путь.

Скрытное передвижение по этому полному опасностей лесу сделало Шао Сюаня более чувствительным к опасности, а также улучшило его навыки маскировки и сокрытия своего присутствия.

Взяв в руки покрытый шрамами зубастый нож, Шао Сюань пошевелил рукой. Только что, уклоняясь от саблезубого зверя, он вывихнул руку, но такая рана была несерьезной, за ночь она заживет. Все каменные ножи, которые он взял с собой, уже сломались. По пути Шао Сюань изготовил несколько грубых каменных ножей, но вскоре они тоже сломались в схватках со свирепыми зверями. Теперь у него остался только зубастый нож старика Кэ. Но, судя по его состоянию, он тоже долго не продержится.

Впереди был стометровый обрыв. Болтун уже слетел вниз, не дожидаясь сигнала от Шао Сюаня.

Шао Сюань засунул зубастый нож в мешок из шкуры на поясе и здоровой рукой схватился за когти Болтуна.

Болтун понес Шао Сюаня вниз по обрыву.

Впереди всё ещё простирались бескрайние джунгли. Но деревья в этих джунглях, казалось, были выше предыдущих. Пролетев некоторое расстояние, Шао Сюань попросил Болтуна найти место, чтобы спустить его. Болтун не ответил. Вокруг не было видно птиц, не было угрозы, можно было продолжать лететь. Он считал, что по воздуху всё же быстрее.

— Ладно, тогда лети повыше, мне кажется, что это место…

Шао Сюань не успел договорить, как одна из веток на верхушке гигантского дерева вдруг изогнулась и, словно пружина, выстрелила в Болтуна, который собирался пролететь над этим местом. В тот момент, когда "ветка" выстрелила, листья на ней быстро сжались, плотно прижавшись к "ветке".

Это была змея!

Эта странная змея напомнила Шао Сюаню о существе, которое он встретил в первую ночь, когда вошел в эти горы.

Комментарии

Правила