Том 1. Глава 4. Забота о старом пустом гнезде
Цзи Чжисю стояла совершенно неподвижно под проливным дождём, когда старик подошёл к ней. Девушка даже не смогла отреагировать и активировать механизм чёрной трости, когда тот прошёл мимо неё.
Не то чтобы она не хотела этого делать, но невидимая сила окутала Цзи Чжисю, заставляя тело напрячься. Холодный пот не переставал струиться по её спине.
Старик был одет в старомодный костюм в западном стиле, увенчанный шляпой джентльмена. Его взгляд был странно прикован к книге, которую держала в руках Цзи Чжисю.
– Всё дело в этой книге. Счастливая девушка, – пробормотал он хриплым, глубоким голосом.
Под прикрытием зонтика Цзи Чжисю смутно разглядела древнюю чёрную железную маску, закрывавшую лицо старика. Девушка видела только его змеиные глаза-бусинки, глядящие из-под маски и устремлённые на неё острым, как бритва, взглядом. Это выглядело странно диссонирующим с его утончённой внешностью.
Цзи Чжисю только успела мельком увидеть красные слова на чёрной обложке его книги, когда старик прошёл мимо неё – Гаснущая пустота.
Леденящее, жуткое ощущение пробежало по её обнаженной коже.
– Уф…
Цзи Чжисю вздохнула с огромным облегчением и медленно повернула голову в сторону книжного магазина.
Когда дверь медленно закрылась, послышались приглушённые голоса.
– Добро пожаловать… А? Старина Уил, это ты! Ты пришёл, чтобы вернуть свою книгу?
– ... Это всё ещё звучит немного странно, хотя Вы сказали мне, что это прозвище символизирует нашу дружбу. Господин Линь, не могли бы Вы вместо этого называть меня по имени?
– Конечно, мистер Уайлд.
– Уф!… Это звучит гораздо комфортнее. У Вас появился новый клиент, Господин Линь?
– Да, Старина Уил.
– Моё имя… Забудьте об этом. Я заметил, что Вы одолжили книгу, которую, кажется, всегда предлагаете новому клиенту. Вы, должно быть, действительно очень любите её. Во всяком случае, вот книга, которую я одолжил.
– Часто читаемая книга – это всё равно книга. Эта книга была как раз для неё. Если я правильно помню, наша ставка составляла тридцать дней. Ты вернул её через двадцать дней, а это значит, что победа за мной. Ты просто не поверил, когда я сказал тебе, что эта книга слишком сложна для пожилых людей.
– ... Приношу свои извинения за то, что сомневаюсь в Ваших словах, я признаю своё поражение. Эта книга слишком глубока. Это как огромный мир, наполненный мистическими и магическими неизвестностями, выходящими за пределы пространства, времени, рождения, жизни и смерти. С моим недостаточным знанием я могу только предполагать, что тот, кто написал такое монументальное произведение, должен быть великим существом."
– Ну конечно! Он был гигантом литературного мира, времена которого уже миновали.
– Гигант? Неудивительно... – голос Старины Уила затих.
* * *
Взгляд Цзи Чжисю упал на книгу и зонтик в её руках.
Разговор между владельцем и его постоянным клиентом был действительно случайным, вероятно, результатом глубокой дружбы, выкованной на протяжении многих лет.
Однако Цзи Чжисю покрылась холодным потом, когда вспомнила свою предыдущую встречу с этим стариком.
"Безликий человек с чёрной чешуей", Фрэнк Уайлд, чёрный маг разрушительного ранга.
Его отличительными чертами были тёмно-зелёные змеиные глаза, которые выдавали в нём кровь полу-змея, и чёрная железная маска.
Несмотря на свою добрую внешность, этот старик имел устрашающую репутацию. Он был известен как жестокий убийца, чьи руки были запятнаны кровью тысяч людей.
Однажды он столкнулся с десятью великими сияющими рыцарями Башни Тайного Обряда и уничтожил область, охватывающую диаметр в тысячи километров, что привело к тому, что другие признали его чёрным магом разрушительного ранга.
Но после этого случая он по какой-то неизвестной причине исчез из поля зрения публики.
В соответствии с предусмотренным уставом Союза Правды в тысяча семьсот восемьдесят восьмом году экстраординарные существа были классифицированы на четыре категории, и это было известно как "Закон классификации APDS". С тех пор Союз Правды начал публиковать реестр экстраординарных существ, а также ежегодно вносить изменения в их ряды.
Классификация APDS была следующей:
Аномальный
Столпотворение
Разрушительный
Высочайший
Хотя имя Уайлда в реестре с тех пор было помечено ярлыками "местонахождение неизвестно" и "Башня Тайного Обряда предлагает награду за информацию о его местонахождении", его статус деструктивного ранга никогда не менялся.
Нужно понимать, что на верхнем уровне столицы Норзина было меньше десяти существ разрушительного ранга; на самом деле, во всём Азире их не было и сотни!
"Почему здесь появился давно исчезнувший безжалостный чёрный маг?! Кроме того, он, кажется, в дружеских отношениях с этим молодым человеком!"
Цзи Чжисю глубоко вздохнула и поспешно зашагала прочь.
"Владелец – невероятно могущественный и таинственный волшебник! Возможно, подобно Уайлду, он мог бы быть кем-то Разрушительного ранга! Похоже, на этот раз я нашла себе внушительную опору..."
* * *
Линь Цзе взял книгу "100 лет одиночества" и вернул её на полку.
– Старина Уил, кажется, ты сегодня немного не в духе.
Уайлд мог бы считаться здесь завсегдатаем. Захудалый книжный магазин Линь Цзе редко видел покупателей, а число постоянных посетителей можно было легко пересчитать по пальцам. Однако Линь Цзе позаботился о том, чтобы создать более глубокую связь с каждым из них через свою сердечную беседу, заставляя клиентов навещать его по привычке.
Уайлд впервые ступил в этот книжный магазин два года назад. С тех пор он заходил к Линь Цзе в общей сложности пять раз, чтобы взять новые книги. На первый взгляд это может показаться нечастым явлением, но следует отметить, что обычный срок нахождения здесь Уайлда составлял месяц. Другими словами, он провёл в книжном магазине четыре из двадцати четырёх месяцев двухлетнего периода, что было эквивалентно шестой части его времени!
Это была настоящая искренность!
За те три года, что Линь Цзе управлял этим книжным магазином, он практически не вёл никакого бизнеса в первый год. Поэтому Уайлд считался ветераном-завсегдатаем этого скромного заведения.
В то же время он был тем, кому Учитель линь часто давал наставления и советы.
"Эх. Старики, особенно пустые гнёздышки, действительно подвержены психическим и психологическим проблемам".
Старина Уил определённо был одним из таких старых пустых гнёзд.
Судя по тому, что слышал Линь Цзе, у Старины Уила было двое детей, с которыми он жил отдельно, и погибшая возлюбленная. Из-за своей внешности он был исключён коллегами из куга общения и внушал страх окружающим, что заставило Уила проводит жизнь в одиночестве в огромном городе Норзин.
У Старины Уила не было недостатка ни в еде, ни в одежде, но в духовном аспекте его жизни зияла пустота.
Этот недостаток был вызван не только отсутствием заботы со стороны друзей и семьи; самое главное, ему не хватало признания со стороны сверстников.
Старина Уил был специалистом по лингвистике и учёным, который с большим интересом изучал все виды редких языков. Те, кто работал в этой области, в конце концов привыкли к одиночеству, но боль от того, что другие их не понимают, всё ещё была невыносимой.
Таким образом, Линь Цзе решил исходить именно из этого ракурса!
С первой встречи Линь Цзе старался смотреть Старине Уилу в глаза и относиться к нему с уважением, чтобы завоевать его расположение. Из книг, которые Старина Уил привёз на продажу, ему удалось извлечь довольно много информации.
В конце концов, Линь Цзе небрежно порекомендовал клиенту книгу – Вэньчжоунский язык.
Прозванный Языком Дьявола, Вэньчжоунский язык считался одним из самых сложных языков в Китае. В самой префектуре Вэньчжоу существовало более двенадцати различных вариантов этого языка. Более того, во время войны Вэньчжоунский язык даже использовался в качестве секретного кода, который враги никак не могли расшифровать!
Выражение лица Старины Уила сменилось от тусклого скептицизма до испуга, прежде чем он был поглощён экстазом, когда воскликнул:
– Демон, это действительно демон! – такая сцена заставила Линь Цзе почувствовать значение его куриного супа.
Счастье наставника жизненного пути может быть таким же простым и скучным, как это.
Но поскольку в этой стране, известной как Азир, не было ни Вэньчжоу, ни Китая, Линь Цзе мог только объяснить, что эта книга пришла из давно забытого места и времени.