Том 3. Глава 236. Изучение медицины
"Драконы?" – улыбка Линь Цзе застыла. – "Что за чёрт? Драконы и их лечебные свойства? Была ли у Ли Шичжэня такая неортодоксальная философия? Я случайно передал ей свод правил для Dungeons and Dragons (1) вместо сборника Materia Medica? Или эта молодая леди пытается подшутить надо мной? Нет, подождите".
Линь Цзе наблюдал, как Прима невинно моргнула несколько раз. Он восхищался красотой этих чистых, безупречных глаз, жаждущих знаний.
Жажда знаний не обманывала, поэтому она, конечно, не разыгрывала его.
Учитывая культурные различия, она, должно быть, что-то неправильно истолковала.
Сохраняя свою слегка натянутую улыбку, Линь Цзе начал вспоминать соответствующее содержание из сборника Materia Medica, который он просматривал много лет назад.
Память Линь Цзе о сборнике Materia Medica с годами стала туманной, поскольку молодой человек использовал его для лёгкого чтения ещё в школьные годы. К счастью, он всё ещё сохранил часть содержания в своём уме.
Уголок его губы дёрнулся, когда Линь Цзе понял, что действительно существует "Дракон" как категория медицины.
"Так вот оно что".
Философия Ли Шичжэня действительно была неортодоксальной.
Сборник Materia Medica был очень хорошо организованной книгой.
Например, были категории пяти элементов, таких как вода, огонь, земля и так далее. И, конечно, самое главное, там был раздел для трав.
Существовала также категория для растений, которая была разбита на подкатегории, такие как зерно, листья и плоды, в то время как категория под животными разветвлялась на более мелкие категории, такие как насекомые, чешуйчатые и другие…
И этот "Дракон" подпадал под категорию "чешуйчатых".
Однако это не был ни мифический европейский дракон, ни Хуасяозавр [2] (конечно, никто не знал мыслительный процесс Ли Шичжэня). Скорее, это относилось к окаменелостям млекопитающих, таких как слоны, носороги, лошади и так далее.
Линь Цзе был слегка удручён. Он действительно испытал ложную тревогу. Проведя так много времени в этом другом мире, первым образом, который пришёл ему в голову, был крылатый дракон.
Это действительно было просто неправильное толкование.
Линь Цзе нашёл суть проблемы, но проблема всё ещё оставалась.
Как он собирался объяснить ребёнку эту сущность?
Хуасяозавр, вероятно, был гипотезой древних людей, основанной на их понимании позвоночных. Конечно, Линь Цзе мог часами читать лекции и ссылаться на книги за книгами из литературы, а также на примеры исследований, чтобы окончательно прийти к выводу, что "дракон" в данном случае относится к ископаемым млекопитающим.
Но для смертных этого мира драконы были четвероногими с рогами на голове, крыльями за спиной и хвостом позади них.
Это была неисследованная область для исследований, что затрудняло Линь Цзе объяснение его теории.
– Господин Линь?
Прима терпеливо ждала ответа, заметив, что молодой человек погрузился в воспоминания.
"Как будто термин «Дракон» напоминает ему о чём-то", – подумала Прима. – "Древние драконы восходят ко временам Первозданных Ведьм, в эпоху хаоса. Господин Линь, должно быть, через многое прошёл".
Будучи поглощённым глубокими мыслями, Линь Цзе в конце концов вернулся к реальности в шоке. Он застенчиво взглянул на Приму и прочистил горло:
– Извини, ты мне напомнила кое-что из прошлого.
В глубине души Линь Цзе был полон решимости придумать объяснение, поэтому был вынужден блефовать.
В конце концов, как мог великий Учитель Лин, торговец куриным супом, быть запуганным простым ребёнком? Это, несомненно, запятнало бы его репутацию.
Внезапно брови Линь Цзе поднялись, когда он моргнул пару раз.
"Подождите минутку…"
Хотя он не смог объяснить эту теорию, у него действительно была окаменелость дракона!
Окаменелость сердца дракона, подарок Черри, всё ещё была сохранена в его подвале.
После того, как Линь Цзе впитал в себя особую силу, сердце сморщилось и превратилось в камень.
"Почему бы просто не извлечь максимум пользы из плохого недопонимания! Поскольку оно уже превратилось в камень, давайте просто измельчим его в порошок и отварим. В лучшем случае, это просто вызвало бы боль в животе при употреблении и не имело бы многих других серьёзных последствий".
Кроме того, Прима хорошо разбиралась в медицинских исследованиях и определённо была более осведомлена, чем он, поэтому она, вероятно, не стала бы действовать опрометчиво.
И если это окажется неэффективным, Линь Цзе может с удобством заявить, что образец не был сохранён должным образом.
Линь Цзе откашлялся и объяснил:
– Действительно, настоящие драконы перестали существовать, но их окаменелости всё ещё существуют даже сегодня. Это та часть, которая может быть использована из-за её лечебных свойств.
Прима почувствовала что-то в его тоне и решила докопаться до сути, когда смотрела на мужчину с волнением и намерением.
Действительно, Линь Цзе спокойно улыбнулся и небрежно сказал:
– На самом деле, у меня есть редкая окаменелость сердца дракона. Если ты заинтересована в её изучении, я бы с радостью передал её тебе. Так получилось, что у него нет другого применения, кроме сбора пыли в подвале.
– Большое Вам спасибо! Я, я даже не знаю, как отплатить Вам. Я, если я смогу совершить какое-либо важное открытие, я обязательно передам Вам эликсир, если он Вам понадобится! – Прима покраснела, переполненная восторгом.
Линь Цзе заметил, что обычно застенчивая и сдержанная девушка была исключительно взволнована, когда речь шла о медицинских исследованиях.
"Хаа… Она обязательно станет сумасшедшим учёным, когда вырастет".
– Тогда мне придётся тебя побеспокоить, – усмехнулся Линь Цзе.
Прима вернулась к своему застенчивому, сдержанному состоянию, как мимоза, опустив голову и пробормотав:
– Нет, это не проблема...
– Хорошо, проблема решена, вернёмся к книге. Сосредоточься на выздоровлении и предоставь расследование инцидента с твоей сестрой мне, – сердечно сказал Линь Цзе.
Прима была на мгновение ошеломлена, прежде чем её охватил приступ благодарности, и она уткнулась покрасневшим лицом в книгу. Она глубоко вдохнула уникальный аромат книги, успокаиваясь, прежде чем возобновить своё исследование.
Через некоторое время...
Прима смело подняла руку.
– Да, ученица Прима. Говори, – Линь Цзе отреагировал естественно.
Прима выпалила вопрос, который был у неё на уме с тех пор, как она начала читать книгу.
– Приведёт ли использование подобных человеческих черепов, плаценты и праха для эликсиров к каким-либо последствиям?
Она, очевидно, колебалась, поскольку это была чрезвычайно деликатная тема.
Это было так, как если бы она ставила под сомнение моральную этику Линь Цзе.
Но босс Линь был слишком приветлив. И вдобавок ко всему, ему полностью доверяла преемник Вальпургии, Му'энь, и поэтому Прима решила, что она тоже будет доверять ему.
Доверяя всем сердцем, нужно было быть открытым и ничего не скрывать.
"... ??? Было ли такое на самом деле?"
Линь Цзе порылся в своей памяти, пытаясь вспомнить, что подразумевали эти части в Сборнике Materia Medica.
Череп (а вернее, теменная зона), плацента (или известные лекарство из последа [3]) и пепел, полученный в результате кремации (прах).
Они были записаны как лекарство, и даже вкус и болезни, которые они могли помочь вылечить, были задокументированы… Например, череп восполняет жизненные силы, и это основано на китайском медицинском обосновании, согласно которому человек якобы питает часть тела, потребляя соответствующую часть животного...
Линь Цзе всегда придерживался академической честности, не болтая ни о какой теме, в которой у него не было опыта, и поэтому искренне сказал:
– Допустим, они использовались для эликсиров и действительно обладали заявленными лечебными свойствами… В этом не было бы ничего плохого, если бы они были приобретены этично. Однако, если эти предметы не обладают никакими материальными свойствами и используются просто для удовлетворения аморальных целей, таких как любопытство и желание поохотиться, тогда мы должны настаивать на воздержании от этих ингредиентов. Это ясно? Самое главное, у тебя должна быть чистая совесть. Способна ли ты внести позитивный вклад в мир и создать более эффективные эликсиры для создания собственной ценности?
Босс Линь вернулся к своей обычной проповеди и с тяжёлым сердцем сменил тему.
– Ты должна понимать, что ценность всего всегда меняется. Обычная трава может превратиться в бесценное сокровище в твоих руках. И разница заключается во всех усилиях, которые ты прикладывала до сих пор.
Прима кивнула, когда её замешательство начало исчезать.
Она наконец поняла!
Постоянно меняющийся мистицизм наделил высшие существа огромной силой, и их плоть, кровь и кости в постоянно меняющемся потоке приобрели бы большую ценность.
Это был вклад высших существ в массы.
И они, аптекари и зельевары, были теми, кто призван был извлекать эту силу!
_________________________________
1. Dungeons and Dragons – настольная ролевая игра в жанре фэнтези, разработанная Гэри Гайгэксом и Дэйвом Арнесоном. В игре участвуют ведущий (так называемый "мастер") и несколько игроков, число которых варьируется в зависимости от редакции и пожеланий участников. Обычно один игрок руководит в игровом мире действиями одного персонажа. Мастер действует от лица всех неигровых персонажей, описывает окружающую среду и происходящие в ней события. На основе этих правил создана не одна настолка и компьютерная игра, но и просто словеска или кабинетка (когда люди собираются лично, иногда даже в костюмах и атмосферными декорациями) до сих пор не утратили своей популярности (это я вам как активный участник ответственно заявляю!)).
2. Хуасяозавр – род гадрозавров позднего мелового периода на территории современного Китая.
3. 紫河车 (zǐhéchē) – средство из китайской медицины. Лекарство из последа (человеческой плаценты), которое стимулирует половую деятельность.