Том 6. 2. Глава 23. Обмен информацией с Александрией
— Госпожа Ханнелора, мы получили ответ из Александрии. Это действительно довольно неожиданно, но они предлагают встретиться в их комнате для чаепитий завтра днём... Это, конечно, очень быстро. Как вы желаете поступить?
Взяв деревянную дощечку, которую мне вручила моя слуга-ученица Андреа, я просмотрела её содержимое. Это был ответ по поводу чаепития, которое Кордула хотела устроить для обмена информацией.
— Я сообщила им, что не могу посещать занятия, пока не узнаю, как обращаться с силой богини, так что, полагаю, они приняли это во внимание. Более того, Александрия не просуществовала и года, а их герцогиня отсутствует из-за призыва богов. Те, кто остался, должно быть, испытывают невероятное беспокойство. Я также хочу обменяться информацией как можно скорее, так что предложенное время вполне приемлемо.
— Я понимаю. Александрия также попросила присутствия госпожи Летиции. Что нам делать с этим?
Я сделала паузу, чтобы обдумать вопрос Андреа. Поскольку госпожа Розмайн отсутствует, госпожа Летиция — единственный кандидат в аубы Александрии. Однако она также была кандидатом в аубы бывшего Аренсбаха. Без госпожи Розмайн, её покровительницы, взгляды окружающих станут более строгими, и среди них наверняка появятся те, кто начнёт говорить лишнее.
— Её положение в Александрии может быть непростым, не так ли? Исходя из моего опыта общения с ней, я не могу испытывать к госпоже Летиции ничего, кроме уважения, и надеюсь, наша встреча немного облегчит ей жизнь. Однако если учесть, как всё могло измениться за те десять дней, что госпожа Розмайн отсутствовала...
Всего за десять дней бессознательного состояния некоторые из моих последователей уже поддержали Раоферега. Нельзя рассчитывать, что в окружении Летиции ничего не изменится.
— Действительно, действия дворян бывшего Аренсбаха вызывают беспокойство.
— Безусловно. Однако если присутствие госпожи Летиции обусловлено желанием последователей госпожи Розмайн, а не её самой, то я хотела бы, чтобы она присоединилась к нам.
— Поняла. Я передам ваши соображения и попрошу, чтобы они предоставили решение последователям госпожи Розмайн.
Как только Андреа вышла из комнаты, вошла Кордула. Я попросила её принести отчеты из герцогства за те десять дней, что я была без сознания, но она пришла с пустыми руками.
— Юная леди, я прошу прощения, но не могли бы вы пройти в зал заседаний?
— Что-то случилось?
— Господин Раоферег утаил некоторые отчеты из герцогства. Мы принесем их в зал заседаний, чтобы Кентрипс и остальные могли всё проверить.
По словам Кордулы, после того, как она попыталась получить отчёты за десять дней, выяснилось, что Раоферег утаил некоторые из них, не позволяя Кентрипсу и остальным получить к ним доступ.
— Что же творит Раоферег!
— Он использует свой статус кандидата в аубы, чтобы притеснять Кентрипса и остальных. Похоже, это единственный известный ему способ утвердить своё превосходство.
С раздражённым выражением лица Кордула быстро собрала приглашения и другие документы, которые я рассматривала, в деревянный ящик.
— Интересы господина Раоферега сильно смещены в сторону диттера, и он пренебрег многими важными отчетами, большинство из которых остались непрочитанными. Есть много нерешённых вопросов.
— Пожалуйста, дай мне передохнуть.
То, что должно было оказаться простой задачей — просмотреть отчеты за время моего пребывания в бессознательном состоянии — теперь превратилось в работу с десятидневной массой неразрешённых дел. Теперь я понимала, почему Кордула подготовила зал заседаний. Справиться с этим с одними только последовательницами без мужчин, которым запрещено посещать мою комнату, было бы непосильной задачей. Глубоко вздохнув, я встала, осознавая, какой объём работы мне предстоит выполнить.
***
По прибытии в зал заседаний мне было поручено просмотреть приглашения на чаепитие с пометкой «по пробуждению госпожи Ханнелоры». Я рассортировала приглашения на те, которые следует отклонить, и те, которые требуют дальнейшего рассмотрения, и передала их своим слугам.
— Откажитесь от приглашений герцогств, отправивших вызов на диттер по краже невесты, чтобы показать, что мы не заинтересованы в связях с ними. Их надежды на меня как «воплощение богини» создают проблемы. Пожалуйста, напишите письма с отказами и отправьте их указанным герцогствам.
— Принято.
Вздохнув, я оглядела зал заседаний. Служащие-ученики занимались отчётами, которые Раоферег припрятал. Нелепо оставлять отчёты необработанными только для того, чтобы заявить о своем превосходстве.
— Госпожа Ханнелора, мы нашли здесь довольно важный отчёт. Судя по всему, он касается восстановления утраченных воспоминаний. В нём говорится, что некоторые рыцари вернули воспоминания о своём пребывании в дворянской академии и вспомнили, что видели госпожу Розмайн.
— Дайте мне посмотреть на него немедленно!
Я взяла отчет у служащего-ученика Луйпольда и начала читать. В нём подробно рассказывалось о том, как некоторые рыцари восстановили воспоминания о появлении госпожи Розмайн в дворянской академии в прошлом. Все они были рыцарями того же поколения, что и господин Фердинанд. Эти рыцари совершенно забыли три дня времён своей учёбы. Сейчас же эти воспоминания внезапно всплыли, и стало известно о появлении нынешнего ауба Александрии, госпожи Розмайн. Отчёт был составлен примерно за три дня до моего прихода в сознание.
«Это, должно быть, то самое восстановление пробела, о котором Дрефангуа, богиня времени, говорила как об одном из выполненных заданий».
Я не ожидала, что следы восстановления окажутся настолько заметными. Наблюдая за усилиями и успехами госпожи Розмайн, я почувствовала прилив тепла в груди.
«Я и не подозревала, что рыцари Дункельфельгера теряли память».
— Госпожа Ханнелора, вот отчёт от госпожи Зиглинды, в котором она подробно рассказывает о том, что смогла выяснить из общениями с рыцарями.
Читая отчет, обнаруженный моей служащей-ученицей Эльзией, я почувствовала сильное желание схватиться за голову.
Рыцари вместе с господином Фердинандом Эренфестским отправились на сбор ингредиентов и успешно собрали необходимые материалы. Однако они не помнили, что происходило во время сбора. Несмотря на столь загадочное событие, в отчете говорилось, что они просто вернулись к своей повседневной жизни, решив: «Ну что ж, мы получили то, что нам было нужно, так что всё в порядке!»
«Не слишком ли небрежно они отреагировали, учитывая, что все участники потеряли память?»
Понять рыцарей Дункельфельгера или сопереживать им мне никогда не было легко. Куда важнее то, чем занималась в это время госпожа Розмайн. Я продолжила читать записи рыцарей, в которых содержались подробности их восстановленных воспоминаний.
— Если бы Раоферег не монополизировал этот отчёт, Александрия получила бы информацию гораздо раньше...
Когда я выразила своё недовольство, Кордула криво улыбнулась.
— Госпожа Ханнелора, если господин Фердинанд присутствовал на том сборе ингредиентов, то его воспоминания тоже должны были всплыть. Александрия, вероятно, уже в курсе.
— В этом есть смысл.
Учитывая кажущуюся идеальной память господина Фердинанда, он, скорее всего, помнит подробности внешнего вида госпожи Розмайн в то время, в отличие от довольно случайных рыцарей. Он должен был поделиться этой информацией с её обеспокоенными последователями.
— Но я рада, что мы обнаружили это до завтрашнего обмена информацией. Мы рисковали быть обвинёнными в утаивании важной информации. Разве Раоферег не должен быть наказан за это?
— Просто проследите, чтобы ему в руки не попали ещё какие-нибудь необработанные отчеты. Пожалуйста, воздержитесь от неосторожного обращения к нему.
После странной реакции Раоферега во время вчерашнего наставления у меня не было ни малейшего желания приближаться к нему.
***
На следующий день, когда подошло время чаепития с Александрией, божественная сила во мне заметно угасла. Хотя сама я плохо это ощущала, Кордула сказала, что уже завтра или послезавтра она может полностью исчезнуть.
— Кордула, тебе не кажется, что у нас почти не осталось вопросов к Александрии?
— Пожалуйста, спросите о мерах предосторожности на будущее. Даже если божественная сила полностью угаснет, есть вероятность, что какие-то последствия всё равно останутся.
Пока мы шли к комнате для чаепитий Александрии, мы продолжали наш разговор. Поскольку большинство студентов ушли на занятия, в коридорах было довольно тихо, и меня сопровождали всего несколько человек.
Когда Кордула позвонила в колокольчик у двери, сигнализируя о нашем прибытии. Главная слуга Розмайн, Лизелетта, открыла дверь, чтобы поприветствовать нас. За её спиной я увидела госпожу Летицию со свитой.
— Госпожа Ханнелора, спасибо, что приняли наше неожиданное приглашение.
— Нет, это я благодарна, что вы нашли время в такой сложный период.
Обменявшись приветствиями с Лизелеттой и пройдя внутрь, я встретилась с госпожой Летицией. Она встретила меня с юной невинностью и нервозностью, подобающей первокурснице.
— Госпожа Ханнелора, спасибо, что разрешили мне присутствовать на сегодняшнем собрании. — приветствовала Летиция с яркой улыбкой.
Лизелетта с нежностью смотрела на улыбающуюся госпожу Летицию. О присутствии последней просили именно последователи госпожи Розмайн, так что, похоже, в общежитии не было разделения, несмотря на отсутствие ауба.
— Поскольку госпожа Розмайн отсутствует, вам, госпожа Летиция, приходится управлять общежитием, несмотря на юный возраст. Должно быть, это очень сложно. Я осознала все трудности управления общежитием в одиночку только после того, как мой брат окончил академию. Надеюсь, сегодняшнее чаепитие окажет вам хоть какую-то поддержку.
— Спасибо за внимание, госпожа Ханнелора.
Вскоре был приготовлен чай, Лизелетта и госпожа Летиция сели рядом со мной. Отпив по глотку чая и откусив сладостей, они предложили их мне.
— Хотя этикет требует начать с непринужденного разговора о сладостях, учитывая бремя божественной силы, лежащее на вашем теле, госпожа Ханнелора, могу я предложить обсудить главную тему? — извиняющимся тоном начала Лизелетта.
Я лишь слегка склонила голову в ответ. Проспав десять дней, я поначалу чувствовала себя немного слабой после пробуждения. Но уже через два дня я ощущала себя почти как обычно. Сегодня я даже участвовала в утренней тренировке. Я не чувствовала никакой серьёзной нагрузки, которая могла бы вызвать беспокойство окружающих.
— Неужели божественная сила так сильно мешает? С тех пор как я вернула себе сознание, она быстро угасала, так что я не так уж сильно ощущаю её присутствие...
— Неужели? — удивилась Лизелетта, удивлённо моргая своими тёмно-зелёными глазами.
— Да, я и сама почти не замечаю слабого свечения. Однако божественная сила вызывает лёгкое подавление при сильных эмоциях что может быть неудобно...
Лизелетта с задумчивым выражением лица приложила руку к щеке и отметила:
— Похоже, между госпожой Ханнелорой и госпожой Розмайн существует большая разница.
— Божественная сила госпожи Розмайн сохранялась долгое время, что делало уход за ней довольно сложным. Поначалу даже у слуг из высших дворян дрожали руки, и они с трудом могли прикоснуться к её коже или волосам, и никто ниже рангом же в принципе не мог её коснуться. Госпожу Розмайн постоянно приходилось укутывать серебряной тканью, не пропускающей магическую силу, из-за непредсказуемого влияния божественной силы. А у вас, госпожа Ханнелора, всё было иначе?
Последняя часть её вопроса была обращена не ко мне, а к моим слугам, стоящим позади меня. Кордула спокойно ответила:
— Божественная сила, которой обладает госпожа Ханнелора, не заставила слуг из высших дворян дрожать.
При этом выражение лица Лизелетты смягчилось.
— Тогда, вероятно, не о чём беспокоиться. По мере истощения божественной силы, всё возвращается к норме. Госпожа Розмайн также вернула цвет своей магической силы, полностью избавившись от божественного влияния.
Мы с Кордулой почувствовали облегчение, услышав, что достаточно просто подождать, пока чуждая сила рассеется. Казалось, скоро мы сможем вернуться к привычному распорядку дня.
— Видишь, Кордула? Как я уже сказала, я просто одолжила своё тело богине, которая хотела призвать госпожу Розмайн. В отличие от госпожи Розмайн, я не являюсь воплощением богини.
— Я искренне сожалею о причинённых неудобствах, — внезапно извинилась Лизелетта, пока мы обсуждали разницу в божественной силе, дарованной мне и госпоже Розмайн.
— Эм, но за что вы извиняетесь?
— Поскольку госпожа Розмайн отсутствовала в дворянской академии, госпожа Ханнелора была вовлечена в призыв. Перед отъездом госпожа Розмайн выразила беспокойство о вашем благополучии. Как она и опасалась, божественная сила привлекла к вам множество потенциальных женихов, создав сложную ситуацию. Мне искренне жаль.
Вслед за Лизелеттой извиняться начала и госпожа Летиция:
— Я тоже приношу свои глубокие извинения.
— Ну, это правда, что многочисленные ухажёры усложнили ситуацию... Но кто мог предсказать, что меня призовут боги, пока ауб будет в отъезде в своём герцогстве? Это не входит в обязанности Александрии или госпожи Розмайн.
— Однако...
— К тому же, если бы Дрефангуа, богиня времени, отказалась призвать госпожу Розмайн, всё было бы гораздо хуже.
Вентухит, богине ткачества, понравился узор, и она решила его починить. Небольшая оплошность могла привести к исчезновению примерно двадцати лет истории.
— По сравнению с Александрией, оставшейся без герцогини, моё положение не столь плачевно. У меня есть надежные родители и последователи.
Лизелетта опустила взгляд, будто скрывая беспомощность:
— Мне было приказано оказывать госпоже Ханнелоре посильную помощь. Но мы так заняты делами нашего герцогства, что не можем ничего сделать.
Услышав искренние слова Лизелетты и извинения жителей Александрии, я почувствовала себя несколько виноватой. В моём случае главной проблемой сейчас были не многочисленные ухажеры, а Раоферег. Его реакция на мои наставления, заявление о том, что он настроен «серьёзно», и сокрытие отчётов из герцогства были проблемами, не связанными с вызовом богини.
— Пожалуйста, будьте спокойны.
— А?
Увидев, как Лизелетта подняла глаза, я ободряюще улыбнулась ей. Иногда пыл Дункельфельгера к диттеру может быть весьма полезен.
— На данный момент нет никаких потенциальных женихов, с которыми Дункельфельгер не мог бы справиться через диттер. Так что, правда, не стоит об этом беспокоиться.
Хотя я хотела её успокоить, выражение лица Лизелетты застыло. Она натянуто улыбнулась, но было видно, что она изо всех сил старается скрыть своё замешательство.
— Спасибо. Я передам это госпоже Розмайн, когда она вернется.
«О? Я что-то не так сказала?»
Когда я в замешательстве наклонила голову, госпожа Летиция, наблюдавшая за нашим обменом мнениями, слегка наклонилась вперёд и заговорила, чтобы выступить посредником:
— Госпожа Ханнелора, мы приносим извинения за неудобства, которые может причинить Александрия, но если вы знаете что-нибудь о ситуации с госпожой Розмайн, не могли бы вы поделиться с нами?
Её слова напомнили мне о цели нашей сегодняшней встречи. Мы собрались здесь, чтобы обменяться информацией. Взгляд Лизелетты тоже стал серьезным.
— Я была призвана только в виде духа, и поскольку долгое пребывание в мире богов было бы слишком тяжелым бременем для моего тела, меня отправили обратно раньше. Я не могу ответить на все вопросы. Могу ли я спросить, сколько Александрия уже поняла?
В ответ на мой вопрос Лизелетта достала магический инструмент для защиты от подслушивания, и вручила его мне и госпоже Летиции.
— Пожалуйста, держите то, чем я собираюсь поделиться, в тайне даже от вашего собственного герцогства. Это серьёзная проблема для ныне нестабильной Александрии.
— Я понимаю. Я также не могу просто так поделиться тем, что узнала в мире богов. Есть вопросы, которые следует обсудить с зентом и осторожно сообщить о них после возвращения госпожи Розмайн. Я ещё не сообщала о них своему герцогству и не буду упоминать здесь.
То, что двадцатилетняя история едва не рухнула из-за разрыва нити господина Фердинанда и что она была восстановлена с помощью нити госпожи Розмайн при содействии Бога Звезд, следует тщательно обдумать. Сколько информации следует раскрывать и когда, следует решить только после возвращения госпожи Розмайн.
«Учитывая, какой переполох вызвало лишь то, что я ненадолго отдала своё тело богине, широкое распространение информации о вмешательстве богов в дела госпожи Розмайн может вызвать ещё больший переполох…»
Как только я пообещала не говорить об этом, Лизелетта, взяв в руки магический инструмент, медленно кивнула и заговорила:
— В Александрии считают, что причиной действий богов послужила аномалия, произошедшая с господином Фердинандом.
По словам Лизелетты, господин Фердинанд, находившийся в Александрии, внезапно потерял сознание, и его существование начало угасать. Услышав такую новость, госпожа Розмайн, естественно, решила вернуться в своё герцогство.
— Я вернулась вместе с госпожой. Господин Фердинанд определённо лежал на кровати, но вместе с тем его присутствие было слабым, казалось, что он исчезает. Это явно была не болезнь, скорее воздействие какой-то таинственной силы. Как раз в то время, когда госпожа Розмайн готовила магические инструменты для обращения к богам, из дворянской академии пришло срочное сообщение о том, что в госпожу Ханнелору вселилась Дрефангуа, богиня времени, и что она зовёт госпожу Розмайн.
Госпожа Розмайн немедленно подготовилась и отправилась в дворянскую академию. Учитывая, что она была свидетельницей состояния господина Фердинанда, не было ничего удивительного, что она без колебаний отправилась к богине. Однако сама идея обратиться к богам из-за аномалии необычна.
— Это все, что мы в Александрии знаем. С тех пор как госпожа Розмайн отправилась в мир богов, не было никаких сообщений или новой информации. Вы что-нибудь знаете, госпожа Ханнелора?
Увидев их искренние и полные мольбы глаза, я кивнула и начала:
— Я знаю причину этой аномалии. Дрефангуа, богиня времени, сказала, что это произошло потому, что нить господина Фердинанда была кем-то оборвана. Очевидно, он был глубоко вовлечен в историю Юргеншмидта последние двадцать лет, и разрыв его нити едва не привел к распутыванию узора истории, сотканного Вентухит, богиней ткачества.
Когда я объяснила, они обе потеряли дар речи, и по их выражению было видно, что они не могут до конца осознать сказанное.
— История, сотканная богиней... Я не могу подобрать слов, но понимаю, что ситуация серьезная, — согласилась Лизелетта, пытаясь уловить суть, несмотря на своё замешательство.
Госпожа Летиция моргнула, не менее озадаченная.
— Госпожа Розмайн подозревала божественное вмешательство, но только подумать, что это действительно были боги...
Я полностью понимала их чувства. В произошедшее в мире богов было крайне трудно поверить. Даже те, кто видели аномальное состояние господина Фердинанда, не могли сразу всё принять. Много ли людей поверит моему рассказу, если я всё же решусь рассказать об этом на широкую аудиторию?
— Чтобы предотвратить разрушение двадцатилетней истории Юргеншмидта, богиня призвала госпожу Розмайн, чтобы она соединила нить господина Фердинанда. Перед тем как покинуть царство богов, я услышала, что один из разрывов был восстановлен.
— Это правда?
— Да. Как могут знать Александрия и Эренфест, госпожа Розмайн, похоже, появлялась во времена обучения господина Фердинанда в дворянской академии.
В те времена господин Фердинанд был кандидатом в аубы Эренфеста, поэтому, если он отправился собирать ингредиенты с другими герцогствами, его должны были сопровождать несколько рыцарей. Даже если господин Фердинанд потерял сознание, его бывшие последователи должны были восстановить память. По крайней мере, так я предположила, но госпожа Летиция нахмурилась.
— В Александрии нет такой информации. Лизелетта, ты что-нибудь знаешь?
— Нет, не знаю. От Эренфеста тоже нет таких отчетов.
Я не думала, что они лгут, как и не считала, что кто-то в Александрии скрывает отчеты, как Раоферег. Я наклонила голову в замешательстве.
— Несколько рыцарей в Дункельфельгере внезапно восстановили утраченные воспоминания о том времени, когда они учились в дворянской академии. Согласно отчетам, они заявили, что госпожа Розмайн спустилась, когда они собирали ингредиенты вместе с господином Фердинандом. Поэтому я предположила, что то же самое можно сказать и о последователях господина Фердинанда...
Госпожа Летиция предположила:
— Возможно, информация находится в Эренфесте.
А Лизелетта неловко улыбнулась, похоже, что-то поняв.
— На самом деле, некоторые из доверенных последователей господина Фердинанда тех времен также находятся без сознания. Скорее всего, они пострадали из-за близости к господину Фердинанду. Хотя они просто без сознания и не угасают, как господин Фердинанд...
Я не ожидала, что даже последователи господина Фердинанда окажутся без сознания. Александрия оказалась в гораздо более плачевном положении, чем я предполагала.
— Госпожа Ханнелора, пожалуйста, расскажите нам, что вы можете, о том, что делает госпожа Розмайн.
— Я могу передать лишь слова рыцарей Дункельфельгера... На самом деле я не сопровождала госпожу Розмайн.
Если быть точной, я могла пересказать отчёт моей матери, которая допрашивала рыцарей, но в подобные подробности вдаваться нужды не было. Я начала излагать содержание доклада двум девушкам, глядящим на меня сверкающими глазами.
— Во время сбора ингредиентов появился танисбефален. Не зная, что это за враг, господин Фердинанд с рыцарями напали на него, заставив его сильно увеличиться в размерах. В этот момент спустилась госпожа Розмайн, предоставила чёрное оружие, после чего вместе с господином Фердинандом они победили танисбефалена.
— Танисбефален — это тот самый зверь тьмы, который появился на церемонии награждения три года назад, не так ли? Без черного оружия его не победить, но с ним...
Вспомнив события, я добавила к бормотанию Лизелетты:
— Это не должно быть так уж сложно.
— После битвы госпожа Розмайн предложила исцелить господина Фердинанда, но он отказался, заявив, что не примет исцеления от незнакомки. Его состояние вскоре ухудшилось, и в конце концов госпожа Розмайн оказала ему необходимую помощь.
— Легко представить, что господин Фердинанд откажется от помощи незнакомого человека.
— Зная госпожу Розмайн, она, скорее всего, настояла на лечении, несмотря на его возражения, — добавила госпожа Летиция с небольшой улыбкой.
Видя, как их озабоченные лица смягчаются весёлым выражением, я поняла, насколько хорошо они понимают госпожу Розмайн и господина Фердинанда. Они легко могли воссоздать в своём воображении события, описанные в отчёте.
— Само исцеление происходило внутри ездового зверя госпожи Розмайн, поэтому подробности неясны. Как только господин Фердинанд выздоровел, госпожа Розмайн вернулась в мир богов. Это всё, о чём говорилось в отчете Дункельфельгера.
— Вернулась в мир богов? — повторила Лизелетта со смесью любопытства и беспокойства в голосе.
— Значит ли это, что миссия прошла успешно?
Я кивнула и улыбнулась госпоже Летиции:
— Незадолго до того, как я покинула мир богов, я услышала, что госпожа Розмайн завершила одно из заданий. Это сообщение было получено четыре дня назад. Зная госпожу Розмайн, она могла бы уже завершить ещё одно.
Госпожа Летиция положила руку на грудь со вздохом облегчения.
— Если это госпожа Розмайн, она всё сделает и вернётся к нам. Теперь я в этом уверена. Спасибо вам за то, что рассказали нам об этом, госпожа Ханнелора.
Лизелетта многократно кивала в знак согласия, и выражение её лица отражало облегчение и благодарность. В её глазах блестели незаметные слёзы.
— После рассказа о том, как госпожа Розмайн взяла на себя божественные задачи, я уверена, что она спасёт господина Фердинанда. Эта новость поможет успокоить и общежитие, и герцогство. Премного благодарна вам.
***
На этом наш обмен информацией с Александрией завершился.
— Будет ли это завтра или послезавтра... как только спадет божественное свечение, вы снова сможете посещать занятия. Давайте тщательно подготовимся и всё перепроверим, юная леди.