Том 2.2. Книга для Бенно и первая примерка
Сегодня я собиралась пойти в компанию «Гилбе́рта», а потому оделась в форму ученицы магазина. Вот только она, как и вся другая моя хорошая одежда, была, пусть и с длинными, но довольно тонкими рукавами, а потому в конце осени ходить в ней уже немного холодно. С недавнего времени я стала надевать ещё и пончо с капюшоном, которое Бенно подарил мне перед прошлой зимой, но я бы не хотела постоянно носить лишь его.
— Думаю, пора покупать зимнюю одежду, — озвучила я свои мысли.
— Ты имеешь в виду одежду, в которой можно ходить в северной части города? — спросила Тули.
Я кивнула. В последнее время я часто оставалась дома из-за того, что мне нездоровилось. Это означало, что мне практически не требовалась обычная для нашего района уличная одежда. Однако я постоянно ходила в храм и в компанию «Гилбе́рта», а потому мне всё же понадобится зимняя одежда, подходящая для северной части города.
— Возьми меня с собой, когда пойдёшь в магазин. Я определённо выиграю в этот раз!
Я вспомнила, что Тули и Лутц, когда в прошлый раз выбирали для меня одежду, так и не смогли выявить победителя. С тех пор Тули начала гулять по городу в выходные, с энтузиазмом рассматривая одежду и наблюдая за модными тенденциями.
— Эм-м, Тули. Я думала о том, чтобы пойти за одеждой сегодня после того, как отдам господину Бенно книгу...
— Правда? Но у меня сегодня работа…— огорчённо ответила Тули.
Выходной у неё был вчера, и она помогала в «мастерско́й Майн». Как ученица, Тули работала через день, а потому она не могла пойти в магазин сегодня.
Видя, как Тули дуется, смотря на меня, я улыбнулась и убрала готовую книжку с картинками в свою сумку.
— Хорошо, я не пойду сегодня. Поэтому не смотри на меня так. Мне ещё нужно купить зимнюю одежду для слуг, так что мы можем сходить, когда у нас обеих будет выходной. И так как ты будешь проводить уроки шитья в приюте, тебе тоже понадобится наряд для северной части города.
— А-а?! Ты и мне что-нибудь купишь?! — удивлённо воскликнула Тули.
Несмотря на то, что Тули помогала мне: учила сирот готовить, водила в лес, а теперь ещё будет учить их шить, я никогда не платила ей за работу. Лутц за помощь мне получал дополнительную плату от компании «Гилбе́рта», не говоря уже о его доле от прибыли с моих новых продуктов. Пришло время и Тули получить награду за её помощь.
— Считай это платой за работу учителем.
— Это немного слишком. Я же не учу их чему-то особенному, — ответила Тули, поджав губы и надувшись.
Однако её щёчки при этом покраснели, а сама она выглядела очень обрадованной. Если она была счастлива, то и я счастлива. Я не пожалею денег, чтобы купить для неё милый наряд!
***
Поскольку Лутц ожидал меня, я взяла сумку и вышла на улицу. Стоило мне выйти, как я почувствовала, насколько холоднее стал воздух.
— Пойдём, Майн, — позвал меня Лутц.
— Доброе утро, Лутц. Как вижу, ты тоже решил надеть пончо.
Лутц тоже был одет в пончо, только другого цвета. Он сказал, что ему неудобно в нём, потому что пончо тесное. Ну, неудивительно, за прошедший год Лутц сильно вырос. Однако погода сейчас стала слишком холодной, так что Лутцу всё же пришлось его надеть.
— Я только что говорила с Тули о том, чтобы в следующий выходной сходить в магазин и купить зимнюю одежду для северной части города.
— Да, хорошая идея. Нам нужна зимняя одежда, — поддержал меня Лутц, посмотрев на своё маленькое пончо, и вздохнул.
Между прочим, я тоже немного подросла. Пончо, которое раньше делало меня похожей на тэру-тэру-бодзу¹, теперь было лишь немного мешковатым. Полагаю, я смогла подрасти благодаря тому, что постоянно жертвовала магическую силу и в результате реже теряла сознание из-за пожирания. Пусть я и оставалась такой же слабой, как и раньше, но сейчас реже была прикована к постели с лихорадкой, а потому могла чаще есть нормальную еду. Не говоря уже о том, что в храме я всегда ела экстравагантные блюда, подобные тем, что едят дворяне. Меньше обмороков и больше питательной еды — и вот! Я немного подросла! Спасибо, бог огня Лейденшафт, повелитель роста!
— Хвала богам! — встав в молитвенную позу, воскликнула я.
— Эй, ты чего?! — удивлённо воскликнул Лутц.
— Ой, прости. Забылась.
Видимо, я слишком привыкла к обычаям храма. Прежде чем сама это осознала, я уже стояла в молитвенной позе посреди улицы. От взглядов уставившихся на меня прохожих меня бросило в пот, так что мы поспешили в компанию «Гилберта».
— Господин Марк, я хочу кое-что показать господину Бенно. Он здесь?
— Да, мастер в своём кабинете. Пожалуйста, подождите.
Марк разобрался со своими делами и проводил нас в кабинет Бенно. Тот сидел за рабочим столом и быстро что-то писал. Я подождала, пока Бенно не закончит, и поприветствовала его.
— Доброе утро, господин Бенно.
Он отложил перьевую ручку и тоже поприветствовал меня. Затем Бенно откинулся на спинку стула и посмотрел на Лутца.
— Понял вас, мастер.
Лутц, судя по всему, знал, как истолковать значение этого взгляда. Он сказал мне сесть, а сам исчез за дверью, ведущей на этаж, где жил Бенно.
— Господин Бенно, а куда он?
— Он пошёл сказать слуге, чтобы тот приготовил чай, — ответил Бенно, подойдя к столу, за которым я сидела.
Бенно не придавал случившемуся большого значения, но я впервые увидела, как Лутц поднимается по лестнице за дверью.
— Разрешено ли ему там ходить?
— Ты не забыла, что он да́пла? Поскольку он ребёнок, он всё ещё живет с родителями и только обедает здесь, но когда станет старше, он будет жить здесь так же, как и Марк.
— Вот значит как.
Я так и не стала ученицей торговца, а потому у меня не имелось ясного представления о различиях между даруа́ и да́пла. Я просто думала о первых как о наёмных работниках, а о вторых — как о кандидатах на руководящие должности.
— Почему ты знаешь одновременно так много и так мало? — спросил Бенно, тяжело вздохнув.
В этот момент как раз вернулся Лутц. Он немного растерялся, не зная, стоит ли ему стоять позади Бенно или же рядом со мной.
— Лутц, мы работали вместе, так что в этот раз сядь со мной.
Я похлопала по соседнему стулу, на что Бенно кивнул. Лутц сел рядом и слегка улыбнулся.
— Итак, что ты хотела показать? — спросил Бенно.
— Та-да-ам! Детская книжка с картинками! — воскликнула я, протягивая ему книгу.
— Так значит, ты её закончила? — недоверчиво пробормотал Бенно.
Взяв у меня книжку с картинками, он осмотрел её со всех сторон. Заметив, что она просто связана ниткой, он покосился на меня.
— Она скреплена лишь ниткой? Ты не использовала клей?
— Мы ещё не сделали клей из шкур. Я думала о том, чтобы сварить немного крахмального клея, но это повысило бы затраты на изготовление ещё больше. К тому же сироты не хотели тратить на него муку. Они сказали, что лучше использовать её для приготовления еды, чем для какого-то клея. Я не могла с этим спорить, учитывая, что ещё недавно видела, как они голодали.
Бенно провёл пальцами по цветку в обложке.
— Хм, не часто можно увидеть обложку книги не из кожи. И ведь это та самая цветочная бумага, которую ты сделала для меня раньше, верно?
— Да. Поскольку это обложка, я решила сделать её поинтереснее. Полагаю, если бы можно было сделать её цветной, то получилось бы ещё красивее. Я думала о получении пигментов из фруктов, но дети из приюта всегда отдают предпочтение еде.
Изначально сироты начали работать, потому что хотели больше есть. Так что ничего удивительного, что еда для них важнее, чем книги. На этот раз моим приоритетом было скорейшее завершение книг, но в будущем я хочу поискать пигменты, которые можно получить из несъедобных фруктов, растений, камней или коры.
— Ты смогла достичь столь многого только с чёрным и белым? — удивлённо спросил Бенно, раскрыв книгу на первой странице.
Мы расположили иллюстрацию Вильмы так, чтобы её видели первой, когда открывали книгу. Когда Бенно увидел изображение, у него расширились глаза.
— Эта иллюстрация впечатляет. Как ты её сделала?
— Э-хе-хе. Сначала мы вырезали иллюстрацию на плотной бумаге ножом-скальпелем, чтобы получился так называемый трафарет, а затем нанесли сверху чернила. Вильма много работала, чтобы освоить этот новый художественный стиль. Разве она не удивительна?
Я выпятила грудь от гордости за свою замечательную слугу, Бенно почему-то просто покачал головой.
— Действительно, это совершенно новый художественный стиль... Ты всё также продолжаешь делать что-то новое, не посоветовавшись со мной…
— Всё хорошо, господин Бенно. Не нужно так расстраиваться. Книга из растительной бумаги сама по себе настолько нова, что даже если использовать новый стиль, в этом не будет ничего такого.
Книги, написанные на пергаменте, уже существовали, но это была первая книга, для создания которой использовалась растительная бумага. Не думаю, что кто-то будет жаловаться только потому, что мы использовали для неё новый художественный стиль.
— Ничего такого? Ты серьёзно?
— Ну, книги изготовлены из недавно появившейся растительной бумаги. Чернила тоже применялись новые. Для иллюстраций использовался новый художественный стиль, а сам текст книги создан с использованием новой технологии, называемой печатью. Переплёт книги ниткой тоже необычный и называется [японским] переплётом. И конечно же, это первая предназначенная для детей книжка с картинками. Другими словами, новое в ней абсолютно всё.
После моих слов Бенно скривился и посмотрел на книгу. Затем он почесал голову и сказал:
— Теперь у меня болит голова… Ну ладно, по какой цене ты планируешь их продавать?
— Учитывая, что мы должны покрыть первоначальные вложения, думаю, одна малая золотая и пять больши́х серебряных монет будут справедливой ценой. По мере того, как мы будем печатать всё больше книг, первоначальные вложения будут иметь все меньшее и меньшее значение, так что в конечном итоге цена должна снизиться до восьми больши́х серебряных монет.
На этот раз мы сами собирали сажу, но если мы поручим изготовление чернил другой мастерской, то затраты вырастут. Так что принимая во внимание первоначальные вложения, стоимость материалов, затраты на оплату труда и комиссионные, одна малая золотая и восемь больших серебряных казались лучшей ценой. Кроме того, цена получалась дешевле и благодаря тому, что мы купили бумагу, которую изготовили сами, через Лутца, а не покупали у Бенно.
— Понятно… — пробормотал Бенно.
— Когда бумага из фоли́на распространится, цена на неё станет ниже, верно? В таком случае со временем мы сможем снизить цену на книги. Что до чернил, ну-у-у... Тут ничего не поделаешь. Если только льняное масло не станет дешевле… К сожалению, книги будут всё-таки достаточно дорогими, — сказала я, смирившись с тем, что не получится снизить цену сильнее.
Бенно медленно покачал головой.
— Книги, которые покупают дворяне, обычно стоят от четырёх до пяти больших золотых монет, так что твои гораздо дешевле. Можно сказать, что они даже слишком дёшевы. К тому же их содержание простое, и дети смогут учиться по ним читать.
— Если кто-то захочет, чтобы книга выглядела более роскошно, то они могут заказать для неё кожаную обложку, — предложила я. — Лично меня больше волнует количество и качество содержимого, а не обложка.
Книги были достаточно дорогими, чтобы купить их могли только люди, такие же богатые, как дворяне. Но если появится возможность купить их немного дешевле, то, думаю, найдутся люди, которые захотят приобрести книги, чтобы повысить свой статус. Без сомнения, тщеславные богатые люди накинутся на них, если мы предложим какие-нибудь красивые обложки.
— В этом есть смысл. Богатые люди определённо захотели бы купить себе такие книги. Есть ли у тебя планы делать и другие книги? — поинтересовался Бенно.
— Я намерена сделать ещё несколько таких книжек с картинками. Вырезать трафареты с текстом достаточно сложно, поэтому я хочу, чтобы история была короткой. Кроме того, мой художник имеет очень ограниченный опыт. Она никогда не покидала храма и может рисовать иллюстрации только на религиозные темы.
Сироты мало знали о жизни вне храма. Конечно, дела в приюте становились все лучше, сейчас там даже готовили собственный суп, но большинство сирот всё ещё не понимали, как выглядит сырая пища, и им по-прежнему не хватало многих важных вещей. Это ясно показывало отсутствие у них корзин и ножей для походов в лес, а также швейных инструментов.
— Это не очень хорошо…
— С этим ничего не поделаешь. Условия жизни в храме совсем другие. Прямо сейчас будет лучше, если она продолжит рисовать то, что у неё хорошо получается. Мне просто нужно сосредоточиться на подходящих историях. С этим не должно возникнуть сложностей, так как есть множество историй о богах.
— Это правда, но если ты будешь придерживаться только религиозной тематики…
— Будет довольно скучно, — закончил Лутц.
Я пожала плечами. Детям из приюта истории о богах были понятнее всего, но, похоже, что остальным людям в городе религиозные истории вообще не интересны.
— Мы можем обойтись и без иллюстраций Вильмы, сделав книги с одним только текстом. Однако, если стремиться к массовому производству и эффективности, я сперва хочу сделать две вещи.
— И какие?
— Первая — это трафаретная бумага для мимеографа. Потребуется сделать лист растительной бумаги настолько тонким, чтобы можно было видеть сквозь него, а затем покрыть очень тонким слоем смеси воска и смолы. Для этого требуется чрезвычайно высокий уровень навыков, а ещё специальная машина… Без помощи восковой мастерской мы в любом случае не обойдёмся.
Честно говоря, я не думаю, что изготовление трафаретной бумаги пройдёт гладко. В процессе нам предстоит испортить много растительной бумаги. Для того, чтобы найти правильное соотношение воска и смолы, нам предстоит пройти долгий путь проб и ошибок, но при всём этом можно так и не получить подходящий результат. Всё-таки воск нужно наносить тонким слоем. Однако, если мы всё же преуспеем, то нам станет намного легче. Можно будет просто процарапывать буквы прямо на трафаретной бумаге, без необходимости вырезания.
— Воск, да? В этом сезоне уже не получится. Мастерские слишком заняты.
— Согласна. Другая вещь — высокая печать. Я пока не определилась, сто́ит ли мне заняться изготовлением трафаретной бумаги или же лучше сосредоточиться на подвижных ли́терах для высокой печати.
— И в чём здесь проблема? — спросил Бенно.
Лутц тоже не понимал, в чём именно заключается сложность.
— Подвижные литеры можно будет заказать в кузнице у Иоганна. Однако высокая печать — тяжёлая работа, и для неё нужно столько же сил, сколько и для работы с прессом для отжима ягод. Для детей из приюта это будет тяжело.
Печатный станок представлял собой пресс, где для печати требовалось давить с усилием, чтобы получить оттиск. Думая о высокой печати, мне не следовало забывать, что она потребует много тяжёлого ручного труда.
— Пусть сделать трафаретную бумагу для мимеографа и сложно, но если всё получится, то даже дети смогут печатать.
— Да уж, сложный вопрос.
Бенно и Лутц скрестили руки на груди и задумались.
— Ну, прежде чем я смогу что-то сделать, мне в любом случае понадобится накопить денег. На данный момент я потратила много своих сбережений на печать книг. А поскольку они станут учебниками для приюта, я ничего на них не заработаю…
— Что?! Ты не собираешься их продавать?! Майн, о чём ты только думаешь?! — наорал на меня Бенно.
Стоило мне задуматься о том, хватит ли мне прибыли с зимнего рукоделия приюта, чтобы вернуть затраты, Бенно обрушил на меня гром и молнии. Я дёрнулась от страха и несколько раз моргнула.
— Господин Бенно, о чём вы говорите? Если я продам книги, то не смогу использовать их в качестве учебников.
— Ты сделала что-то, что не собираешься продавать?! Книги принесут большу́ю прибыль, так что продавай!
— Ни в коем случае! Я собираюсь использовать их как учебники! Повышение уровня грамотности детей — это прекрасное вложение в будущее! Так я смогу вырастить будущих покупателей.
Эта зима станет важным временем для того, чтобы увидеть, насколько успешен будет храмовый класс. А потому я пока не собиралась продавать учебники. На самом деле, я хотела купить грифельные дощечки и счёты, притом чем больше, тем лучше. Но, несмотря на все мои попытки объясниться, Бенно только устало покачал головой.
— Я просто не понимаю тебя.
— Во-первых, мы не знаем, насколько хорошо люди примут эти книжки с картинками, не так ли? Я думаю, что религиозные истории на самом деле не проникли в народ, так как большинство людей слышали их до этого в храме от силы пару раз. С этой точки зрения для меня было бы лучше просто сделать новые книжки с картинками, которые лучше подойдут для продажи. Таким образом, мы сможем заработать больше денег.
Для меня предпочтительней сделать новые книжки с картинками, которые могли бы продаваться, чем позволить Бенно забрать мои учебники.
— Новые книжки с картинками? — заинтересованно спросил Бенно.
— Ты уже решила насчёт следующей истории? — спросил Лутц.
И Бенно, и Лутц выглядели довольно удивлёнными, но у меня в голове имелась огромная куча историй. Просто не все они подходили к тем иллюстрациям, которые могла бы нарисовать Вильма.
— Я думаю, хорошим вариантом была бы история о благородной девушке, так как ранее Вильма служила дочери дворянина. Я напишу черновик и узнаю, что думает главный священник, прежде чем превратить в книжку с картинками.
Не думаю, что будет слишком сложно сделать книжку с картинками на основе «Золушки». Вероятно, госпожа Кристина сможет стать хорошим прообразом Золушки, которая была дочерью знатного человека. Что до принца… Ну, поскольку во время Звёздного фестиваля все слуги сопровождали своих хозяев в дворянский район, возможно, Вильма видела кого-то подходящего на роль принца.
— Ну что же, в таком случае давай обсудим это позже. Итак, сколько я должен заплатить за эту книгу?
— Это подарок за вашу помощь, поэтому никаких денег не нужно, однако… — я запнулась и нерешительно посмотрела на Бенно.
Губы Бенно изогнулись в лёгкой улыбке, и он спросил:
— Какая у тебя просьба на этот раз?
— Я хотела бы купить зимнюю одежду в следующий выходной Тули. Не могли бы вы отвести нас в магазин подержанной одежды.
— Понимаю. Я позабочусь, чтобы у Марка или у меня было свободное время в тот день. Что-нибудь еще? — спросил Бенно.
После его слов я достала и открыла свой диптих.
— Я хотела бы поговорить о разделке свинины в приюте. Нам ведь понадобятся соль и специи, верно? Что именно и в каком количестве мне нужно подготовить? Я ничего не знаю о разделке, так как в это время всегда лежала с лихорадкой. И поскольку это первый раз, когда сироты будут заниматься заготовкой свинины, мне важно подготовить всё, что для этого потребуется, включая инструменты.
— Это будет стоить дорого. У тебя хватит средств? — спросил Бенно, прищурившись.
Я посмотрела в его красновато-карие глаза и уверенно кивнула.
— Я готова отдать на это все свои доходы от бумаги из тро́мбэ.
Я организовала мастерскую в храме именно для того, чтобы улучшить жизнь сирот в приюте. Для меня вполне естественно потратить деньги, которые были заработаны их трудом, на благо приюта.
— Хорошо. Я позабочусь обо всём, что тебе понадобится. Но тебе нужно будет отправить людей мне в помощь. Мои сотрудники не смогут справиться со всем сами.
— Хорошо. Кстати говоря, как обстоят дела с моими церемониальными одеждами?
— Ах да, Коринна говорила, что хотела бы сделать первую примерку.
Бенно немедленно встал и подошёл к своему рабочему столу. Затем он позвонил в колокольчик, чтобы вызвать сотрудницу и узнать от неё о расписании Коринны.
— Майн, если у тебя есть время, загляни к Коринне сегодня.
Сотрудница сказала, что мне нужно подождать, пока Коринна не будет готова, после чего вернулась наверх.
— Господин Бенно, мы поговорили обо всём, что нужно, так что я больше не буду вас отвлекать. Вы можете вернуться к своей работе.
С приближением зимы большее количество товаров покупалось и продавалось, так что Бенно как руководитель большого магазина был очень занят. Раз мы всё обсудили, я не могла просить его и дальше уделять мне время.
Пока ждала, я успела обсудить с Лутцем историю о Золушке, которую хотела превратить в следующую книжку с картинками, и начала записывать её текст. Через какое-то время я услышала бой колокола. Бенно поднял голову и сказал Лутцу отвести меня к Коринне, после чего снова вернулся к работе.
***
Лутц провел меня через дверь в задней части кабинета Бенно, и мы поднялись по лестнице туда, где жила Коринна.
— Госпожа Коринна, это Лутц. Я привёл Майн.
— Здравствуй, Майн. Спасибо, Лутц, ты можешь идти.
Проводив Лутца взглядом, я посмотрела на Коринну. На ней была более свободная одежда, чем в прошлый раз. Одежда не облегала живот плотно, отчего тот казался немного больше, чем был на самом деле. Приятно видеть, что у неё всё хорошо.
— Эта вышивка довольно милая, не так ли? — спросила Коринна.
На синем полотне выделялась вышивка, изображающая потоки текущей воды и цветы всех сезонов. Также Коринна уже наметила линии для кроя.
— Как красиво… — пробормотала я.
— А вот это для твоей первой примерки. Пожалуйста, надень. Я хочу убедиться, что с длиной проблем нет.
Я надела наряд, сшитый из другой ткани, предназначавшийся для предварительной примерки. Учитывая, как тщательно меня измерили, неудивительно, что он сел на меня идеально. Вот только это, в свою очередь, означало, что если оставить его таким, то я скоро из него вырасту. Между прочим, я тоже расту! Хе-хе.
— Госпожа Коринна, не могли бы вы изменить одежды так, чтобы их можно было носить дольше. Я хотела бы, чтобы вы вот так вот сложили здесь и сшили, а затем прикрыли складки, так что я могла бы носить наряд даже после того, как подрасту, — принялась объяснять я, потянув подол рядом с талией и сделав складку.
На моё объяснение Коринна непонимающе наклонила голову.
— Ты хочешь сделать также, как и в твоём наряде для церемонии крещения? Но допускаются ли такие складки на церемониальных одеждах?
— В прошлый раз мы просто уши́ли одежду Тули, но идея тут та же. Если вы отрежете ткань, то уже не сможете подшить новую, не так ли? Вам не нужно делать видимые складки. Нужно просто сделать запас на талии, плечах, манжетах, и сшить эти складки.
Объясняя, я приподняла ткань на рукавах и плечах, на что Коринна удивлённо моргнула.
— Почему бы просто не заказать новые одежды, когда ты вырастешь из этих? Надо принимать во внимание изменения в моде. К тому же плохо подобранная одежда не будет выглядеть красиво.
У кимоно для детей имеются складки на талии и плечах, чтобы дети могли носить их по мере роста. Однако здесь было принято продавать одежду, которая перестала подходить, и покупать вместо неё новую. Никто не думал о том, как бы носить одежду подольше. Тем не менее заказывать новые одежды для меня не вариант.
— Так поступают дворяне, верно? Когда их дети растут, они могут просто купить столько нарядов, сколько захотят, но для меня это слишком дорого.
Мне повезло, что мне отдали высококачественную ткань, которую Бенно подарил храму. Мне потребовалось заплатить лишь за окрашивание ткани и сам пошив, но если мне потребуется новый наряд, то я должна буду заплатить ещё и за нить, и за плетение ткани. В результате затраты вырастут более чем в два раза. У меня не было столько денег, чтобы каждый раз покупать себе новые церемониальные одежды из столь дорогой ткани.
— И правда. Прости, я немного забылась, поскольку обычно шью из такой дорогой ткани одежду исключительно для дворян. А ты, Майн, всё же не дворянка.
— К тому же я не думаю, что нужно беспокоиться о моде в случае церемониальных одежд. Поэтому, пожалуйста, сделайте их с учётом того, чтобы я смогла носить их дольше.
Коринна кивнула.
— В таком случае, не могла бы ты поподробнее рассказать мне о тех методах, о которых говорила ранее? Я так понимаю, ты знаешь, как сделать складки на одежде так, чтобы они не повредили внешнему виду наряда?
После этого мы поговорили о том, насколько больши́ми должны быть складки, и как делать одежду в расчёте на долгое ношение. Когда примерка подошла к концу, мне в голову пришла одна мысль. Если я скажу Тули, что моя первая примерка прошла без неё, Тули может расплакаться.
Примечания
1. тэру-тэру-бодзу (яп. てるてる坊主, буквально «блёск-блёск монах») — традиционная японская кукла-амулет ручной работы, изготавливаемая из простой белой бумаги или белой ткани. По своей форме такие куклы напоминают кукол-«призраков», которых делают в Европе и Америке на Хэллоуин. Японские крестьяне считали, что этот амулет обладает магической силой и способен приносить хорошую погоду и прекращать, предотвращать или вызывать дождь; с этой целью его вывешивали под навесом дома или карнизом окна.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Тэру-тэру-бодзу