Том 2.2. Десятичная система Майн — Власть книжного червя (WN) — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 2.2. Десятичная система Майн

— Фран, сходи, пожалуйста, в мастерскую и позови трёх служителей, а затем позови всех моих слуг, кроме Вильмы.

— Госпожа Майн, а что в это время собираетесь делать вы?

— Я просмотрю список, который дал мне главный священник, и подумаю, как классифицировать книги и документы.

Войдя в библиотеку, Фран убрал с дороги валяющиеся документы и усадил меня за стол. Затем он положил передо мной две дощечки, которые одолжил мне главный священник, и быстро покинул библиотеку. Проводив его взглядом, я принялась просматривать список. Деревянные дощечки были заполнены мелким, убористым почерком, что давало понять, что тому, кто их писал, было не важно, сможет ли этот список прочитать кто-то ещё, кроме него, или нет.

— Постойте. Все эти книги принёс в храм главный священник?! Но их ведь так много! — выкрикнула я.

Главный священник принёс с собой огромное количество книг. Ему принадлежала половина книг на цепях и больше документов, чем уместилось бы на одной из книжных полок.

— Да кто главный священник вообще такой?!

Я понимала лишь, что он невероятно богат. В прошлом главный священник говорил, что ему пришлось присоединиться к храму в связи с некими обстоятельствами, но похоже его семья крайне богата и влиятельна. В противном случае он не смог бы принести в храм пять книг, каждая из которых стоила несколько больши́х золотых монет.

Насколько я знала, книги в кожаном переплёте, украшенные золотом и драгоценными камнями, обычно были не личными вещами, а являлись семейными реликвиями. И тем не менее главный священник принёс пять таких с собой и позволил любому в храме читать их. Одного этого оказалось достаточно, чтобы моё мнение о главном священнике взлетело до небес.

— Какой же главный священник хороший человек... — пробормотала я. — Не думаю, что многие поступили бы как он и позволили другим читать их книги.

Просматривая список, я думала о том, чтобы сначала грубо классифицировать книги в соответствии с этим списком, а затем организовать по́лки на основе количества материалов в каждой категории. Однако я осознала, что у меня возникнет некоторая проблема.

— И как же мне следует классифицировать материалы, связанные с магией?

К сожалению, в японской десятичной классификации¹ не было раздела посвящённого магии. Не знаю, связано ли это с тем, что главный священник был дворянином, или с тем, что они требовались ему для исследований, но материалов по магии у него оказалось больше всего.

Дня начала я выписала категории, используемые в японской десятичной классификации.

0 — Общие работы

1 — Философия

2 — История

3 — Общественные науки

4 — Естественные науки

5 — Технология

6 — Промышленность

7 — Искусство

8 — Язык

9 — Литература

Учитывая, что здесь существует изготовление магических инструментов, магия, вероятно, попадает в технологию? Или же лучше относиться к ней как к естественным наукам и математике? Всё-таки это трудно — ввести классификацию в мире, где здравый смысл совсем другой.

— Ладно, я подумаю об этом после того, как просмотрю материалы. Уверена, после этого мне станет понятнее, что к чему.

Смотря на все материалы, разбросанные по полу, я не могла не улыбнуться. Это ведь магия! Я впервые смогу увидеть что-то по настоящей магии! Даже просто думая о том, что же написано в книгах и прочих материалах по магии, разве можно не чувствовать волнения?

Думаю, всё то, что не относится к магии, можно классифицировать как обычно, а потому, как только все придут, я попрошу их сложить дощечки и свитки, чтобы очистить пол. После этого я присвою книжным полкам классификационный номер в соответствии с одной из категорий, а затем все материалы будут разложены по полкам которые им подходят лучше всего. В идеале я бы хотела закончить наведение порядка сегодня, чтобы затем неспешно составить список всех материалов и подобрать для них более точные классификационные номера. Полагаю, второй уровень классификации потребуется значительно изменить, чтобы его можно было здесь использовать.

— Вот же! Да что здесь вообще творится? — раздался знакомый крик.

Повернувшись, я увидела в дверях Делию, глаза которой расширились от гнева. Учитывая, что её обязанность состояла в том, чтобы содержать мои покои в чистоте, неудивительно, что такой беспорядок вывел её из себя. Позади Делии стояли остальные мои слуги и три служителя. Все они выглядели ошеломлёнными царящим в библиотеке беспорядком.

— Ничего себе. Я не знаю, кто это сделал, но, думаю, что он хотел, чтобы госпожа Майн убила его… — пробормотал Гил, знавший, как сильно я люблю книги.

От его слов Фран поёжился и прижал руку к животу.

— Фран, что случилось? У тебя болит живот? — поинтересовалась я.

— Я просто беспокоюсь за жизнь преступника…

Я не ожидала, что Фран будет так волноваться за преступника, что у него даже разболится живот. Я приложила руку к щеке и наклонила голову в жесте: «кажется, у меня проблемы».

— Тогда, возможно, мне стоит отменить фестиваль крови²? Я полагала, что это стало бы прекрасной возможностью продемонстрировать своё достоинство и внутренний стержень, а заодно поднять мораль союзников…

— Г-госпожа Майн! Ваш фестиваль крови не поднимет мораль! Вы лишь жутко напугаете всех! — выкрикнул Фран.

Мои слуги, а также служители побледнели и в страхе отступили назад. Лишь Фран подошёл ко мне и, опустившись на колени, взял мои руки и взмолился:

— Госпожа Майн, прошу вас, не делайте ничего такого. Вы уже показали, что у вас есть внутренний стержень.

— Правда? В таком случае я отменю фестиваль крови. Давайте тогда сегодня сосредоточимся на уборке.

Фран молил меня с таким серьёзным взглядом, что я решила все же не устраивать кровопролитие. В любом случае, наведение порядка в библиотеке намного веселее, чем фестиваль крови.

— Прежде всего, будьте осторожны и не наступите на лежащие на полу материалы. Свитки пергамента и деревянные дощечки складывайте раздельно на этом столе. Начните подбирать их так, чтобы стало возможно пройти к книжным полкам.

— Поняли, — хором ответили мне все.

Я кивнула и продолжила объяснение.

— Вы сложите документы, а я и Фран их организуем. Пожалуйста, разместите их на полке в соответствии с указанной мной классификацией. Верхняя полка левого книжного шкафа будет иметь номер ноль, средняя полка один, а нижняя пока останется свободной. Две верхние полки правого книжного шкафа будут иметь номер два, а нижняя — номер три. Остальные документы мы организуем позже. Порядок документов на полках не важен, главное не перепутайте их номера.

Когда остальные пошли собирать с пола разбросанные материалы, Фран сел рядом со мной. Получив отличную от всех остальных работу, он непонимающе моргнул. Похоже он был сбит с толку.

— Госпожа Майн, что вы имели в виду под классификацией?

— Вот это! Таблица десятичной системы классификации Майн. Просматривая документы, пожалуйста, определяй какому номеру они соответствуют. Если в чём-то засомнева́ешься, то спроси меня, я помогу.

Я передала свой диптих Франу, объясняя, как работает система классификации.

Тем временем слуги и служители складывали на столе пергаменты и дощечки. Мы с Франом просматривали их и распределяли по основным категориям.

— Розина, когда появится возможность, пройти к левому книжному шкафу, пожалуйста, положи эти документы на полку номер один.

— Как пожелаете, госпожа Майн.

Как я и ожидала, значительная часть храмовых материалов была посвящена философии. Также нашлось много материалов посвящённых истории и общественным наукам. Моё особое внимание привлекли документы со статистикой по урожайности и тому, сколько урожая пожертвовали храму в той или иной местности. Вот только все эти документы оказались старыми, и я не смогла найти ничего за последние годы. Кроме того, я не смогла найти никаких материалов по языку и литературе.

— Делия, — закричала Розина, — в том свитке есть ещё листы пергамента! Будь осторожней.

— Вот же! Не выпадайте, когда я вас несу! — накричала Делия на листы пергамента и, смутившись, принялась заново их сворачивать.

Розина хихикнула и принялась подбирать листы пергамента, которые разлетелись по полу из-за Делии. Все свитки мы поместили в одно место, поскольку пока нет необходимости их классифицировать, правда мы всё же посмотрели, о чём они. После того, как свитки убрали с пола, стало возможно пройти к шкафам.

— Гил, пожалуйста, отдай эти материалы служителю, который стои́т у по́лки номер два.

Среди материалов, разбросанных по полу, не было книг. Все они представляли собой пергаменты и дощечки различного размера, из-за чего их оказалось тяжело унифицировать. Я заметила, как один из служителей мучился со свитком пергамента, который постоянно падал, и пришла к выводу, что хорошо бы иметь папки и коробки, в которые всё это можно будет упаковать.

— Может быть, мне стоит попросить Иоганна сделать подставки-ограничители, — пробормотала я, заметив, что здесь нет даже их.

— Госпожа Майн? — отреагировал на мой шёпот Фран.

— Не обращай внимания. Розина, пожалуйста, отдай эти дощечки тому служителю. Скажите ему, что он может воспользоваться ими, чтобы свитки не рассыпались.

Несмотря на то, что в библиотеке всё ещё был бардак, ценные книги, что хранились в запирающемся шкафу, которые можно открыть только ключами главы храма или главного священника, оставались нетронутыми, и даже на прикованных цепями книгах не имелось никаких повреждений или следов грубого обращения. Священник, который устроил погром в библиотеке, просто разбросал свитки и дощечки, чтобы насолить мне. Два пустых книжных шкафа и заваленный пол создавали впечатление, что злоумышленник разбросал огромное количество документов и материалов, но как только все пергаменты были свёрнуты, а дощечки аккуратно сложены, то на деле оказалось, что нам нужно классифицировать не так уж и много документов.

— Неужели закончили? — спросила я, наклонив голову.

Мы так быстро сложили все свитки пергамента и дощечки, что я просто не могла не удивиться.

— Да, — подтвердил Фран. — Это заняло намного меньше времени, чем я ожидал. Ваша система классификации оказалась весьма эффективной.

— Пока мы лишь грубо разделили их по основными категориям. В дальнейшем я планирую рассортировать их по более мелким, чтобы было легче находить требующиеся документы и материалы. Конечно, возникнут трудности с присвоением классификационных номеров, поскольку мне нужно лучше разобраться с тем, какие материалы есть в библиотеке, но это того сто́ит.

Улыбнувшись, Фран поднялся с места. Кажется, он был рад, что мы закончили с наведением порядка. Я тоже встала и огляделась. Все материалы, которые были разбросаны по полу, теперь лежали на по́лках. Однако по́лки, которые я оставила для того, что принёс в библиотеку главный священник, оказались пусты. Я не обнаружила ничего из того, что касалось магии, несмотря на то, что мы закончили с уборкой.

— Госпожа Майн, что-то не так? — спросил Фран, возвращая меня к реальности.

Я заметила, что слуги и служители выстроились в ряд в ожидании дальнейших указаний. Мне требовалось сказать им, что работа завершена и отпустить.

— Благодаря вашим усилиям в библиотеке теперь порядок. Спасибо. Вы очень помогли.

Поскольку Фран должен был вернуть ключ от библиотеки главному священнику, я отправилась вместе с ним. Я собиралась спросить его о книгах и прочих материалах связанных с магией.

— Мне нужно вернуть список, который он мне дал, — пояснила я Франу. — А также кое-что спросить.

— Что именно вы хотите спросить?

— Я не смогла найти никаких материалов из этого списка. Всё в порядке, если они хранятся в другом месте, но разве не будет проблемой, если они исчезли?

После моих слов Фран побледнел. Если бы все материалы, связанные с магией кто-то украл, то меня, наводившую порядок в библиотеке, подозревали бы в первую очередь. Учитывая, что ни одна из ценных книг или книг на цепи не исчезла, мне хотелось думать, что книги и прочие материалы по магии хранились где-то ещё. Тем не менее важно было прояснить этот вопрос, чтобы не решили, что в исчезновении материалов по магии виновата я.

***

Как только я вошла в комнату главного священника, намереваясь вернуть список и поговорить о материалах по магии, тот нахмурился.

— Я бы предпочёл не видеть твоего лица чаще, чем раз в день…

Мысленно я ответила, что тоже не хотела бы видеть его лицо чаще раза в день. Тем не менее я улыбнулась и поблагодарила его.

— Главный священник, благодарю вас, что одолжили мне список.

— Ты уже закончила наведение порядка в библиотеке? Ты справилась быстрее, чем я ожидал, — пробормотал главный священник.

Я не знала, чему он так удивился. Я просто не могла позволить ценным документам и материалам и дальше валяться на полу.

— Я закончила лишь с первым уровнем классификации. Я начну работу над вторым и третьим уровнями в ближайшие дни. Однако в данный момент меня больше всего заботит то, что я не смогла найти вот эти книги и материалы из вашего списка. Всё в порядке, если вы храните их отдельно, но я пришла, потому что беспокоюсь, что они потерялись или их украли.

— Тебе не нужно беспокоиться. Они хранятся в моей комнате… Тем не менее, Майн, как ты узнала, что среди множества материалов, хранящихся в библиотеке, не хватает именно этих?

— Я подготовила для них классификационный номер, но в итоге предназначенная для них полка оказалась пустой.

К тому же речь шла о настоящих книгах и материалах по магии. Во времена Урано таких вещей просто не было. На моём месте любой бы заметил, что материалы по магии отсутствуют. И пусть главный священник, называет всё это «множеством материалов», но для меня, хранящей воспоминания о библиотеках, которые я посещала во времена Урано, материалов в храмовой библиотеке было совсем немного.

— Что ты подразумеваешь под классификационным номером? — спросил главный священник.

— Это номер в десятичной системе Майн. С помощью таких номеров я могу систематизировать книги и документы.

Я достала диптих, на котором всё ещё оставалась таблица с классификацией, которую я ранее показывала Франу.

— Вот только у меня нет знаний о магии, а потому я не уверена, стоит ли мне классифицировать материалы по магии как естественную науку или как технологию. Я подумала, что приму решение, просмотрев содержание материалов.

— Хм-м… Это довольно интересная система. Ты сама её придумала? — спросил главный священник и, прищурившись, с подозрением посмотрел на меня.

Его подозрения были оправданы. Сама я не смогла бы создать что-то столь замечательное.

— Нет, я опиралась на [японскую] десятичную систему, которая в свою очередь основана на десятичную систему Дью́и, созданную Ме́лвилом Дью́и. Я назвала её десятичной системой Майн.

— Мелвил Дьюи? Кто он и откуда? Я никогда о нём не слышал.

— Он давно умер, и я никогда не встречалась с ним. Но что более важно, как вы думаете, как следует классифицировать магию?

Указав на диптих, я спросила главного священника о том, в какую категорию следует поместить магию. После моего вопроса главный священник, кажется, серьёзно задумался.

— Если смотреть на фундаментальный аспект магии, то… нет, когда дело касается магических инструментов, тогда...— принялся бормотать он.

Чувствуя волнение, я ждала его ответа. Спустя некоторое время главный священник внезапно вернулся к реальности, прокашлялся и покачал головой. 

— Я могу только сказать, что это зависит от конкретных материалов. В любом случае, тебе не нужно об этом беспокоиться.

— Почему? Я не могу организовать их, не дав классификационный номер, — недовольно ответила я.

Главный священник обвёл взглядом комнату, а затем положил передо мной магический инструмент, блокирующий звук. Я взяла его и стала ждать, пока главный священник продолжит.

— Только дворяне владеют магией. Я не собираюсь помещать какие-либо материалы по магии в библиотеку, поскольку они не предназначены для глаз священников, не окончивших дворянскую академию.

Другими словами, книги и прочие материалы, что лежат в его потайной комнате, без сомнения, посвящены магии. С одной стороны, я поняла его доводы, с другой – они показались мне странными. По словам главного священника получалось, что на самом деле священники не дворяне.

— Вы сказали, что только дворяне владеют магией. Но разве священники не дворяне?

— Не совсем. Пусть священники и имеют благородную кровь и обладают магической силой, но только те, кто закончили дворянскую академию признаются в благородном обществе полноценными дворянами.

— Что? Но ранее вы говорили, что некоторые священники и священницы вернулись в благородное общество.

«Может быть после того, как семьи забрали священников и священниц из храма, тех отправили в дворянскую академию?» — подумала я. Но когда мы ранее говорили о бывших хозяевах служителей, я поняла, что некоторые из священников уже были взрослыми, когда их вернули в благородное общество.

— Это был исключительный случай. В связи с тем, что в результате чистки количество дворян сильно уменьшилось, им было позволено посещать дворянскую академию. Тем не менее, то, что люди, не окончившие дворянскую академию, не могут считаться дворянами, осталось в силе. Конечно, с точки зрения простолюдинов, нет большой разницы между дворянами и священниками. Пусть последние и не закончили академию, но за ними всё равно стоят их семьи. Но тебе всё же следует понимать разницу.

Основываясь на моих знаниях о дворянстве времён Урано и на поведении священников, я полагала, что любой человек с благородной кровью будет считаться дворянином. Учитывая, что условием становления дворяном было окончание дворянской академии, я могла сделать вывод, что священники в храме не были дворянами.

— Значит, невозможно стать дворянином, не окончив академию? Это кажется довольно жестоким правилом.

— Ты так думаешь? Дворяне обладают огромной магической силой. Тот, кто не может контролировать свою магическую силу, правильно её использовать или создавать магические инструменты, просто не может считаться дворянином. Таково положение вещей. Именно по этой причине, сколько бы ты ни просила и ни умоляла меня, я не могу показать тебе эти материалы. Да и не собираюсь. Смирись.

В результате главный священник дал мне понять, что не собирается идти мне навстречу. Видимо, он с первого взгляда понял, что моим главным желанием было увидеть материалы по магии.

— Главный священник… — жалобно произнесла я.

— Сколько бы ты ни просила, мой ответ не изменится. Немедленно возвращайтесь в свои покои, — приказал он, холодно посмотрев на меня.

Понурившись, я вышла из комнаты и цокнула языком. Мне ведь так хотелось увидеть материалы связанные с магией. Какой же главный священник вредный.

***

Когда я вернулась в свои покои, Тули и Лутц, похоже, закончившие работу в мастерской, ждали меня в зале первого этажа.

— Тули, Лутц. Спасибо за ожидание.

Я села на один из стульев и, бросив взгляд на напра́вившуюся на кухню, чтобы приготовить чай, Делию, продолжила.

— Вы закончили книги?

— Дети впервые держали в руках иголки, а потому мы закончили только на половину, — сказал Лутц.

Тули кивнула.

— Он не шутит! Я не могла поверить, что никто из них раньше не держал в руках иголку. К тому же у них нет швейных инструментов, а потому если их одежда порвётся, они не смогут починить её. Должна ли я научить их шить?

Работая в мастерской, сироты пользовались дешёвой подержанной одеждой, в которой они также ходили в лес. Нередко рукава и края одежды рвались. Однако, в отличии от детей нижнего города, сироты не умели шить, а потому не могли починить порванную одежду. Учитывая, что я была не очень хороша в шитье, то думала просто использовать совсем порванную одежду на тряпки, а взамен неё покупать новую.

— Тули, если решишь их учить, то я подготовлю швейные инструменты. Мне здесь не разрешают работать самой, да и шью я вообще-то не очень хорошо...

— И правда, — сказала Тули. — Ничего хорошего не выйдет, если учить их станешь ты. Думаю, что даже если я просто научу как залатать манжеты на рукавах, то это очень поможет. Пожалуйста, подготовь наборы для шитья.

Неудивительно, что Тули было сложно поверить в то, что кто-то может не уметь готовить и шить, учитывая, насколько эти навыки важны в жизни. Сейчас у неё было такое же обеспокоенное лицо, как и в то время, когда она учила сирот готовить.

— Благодаря твоим с Эллой урокам, сироты могут самостоятельно приготовить себе суп. А теперь они смогут ещё и получить уроки шитья от учителя Тули, — с улыбкой сказала я.

— Так ты хочешь, чтобы я их учила или нет?

Тули слегка надулась, когда я назвала её учителем, а затем опустила глаза.

— Но при этом они умеют читать… Пока мы делали переплёт, некоторые читали вслух. Я сильно удивилась, что даже маленькие дети в приюте могут читать.

— Всё благодаря тому, что они играли в каруту. Тули, тебе тоже стоит поиграть с ними.

Карута, оказалась очень эффективной для обучения детей чтению. А поскольку я использовала все слова, что есть в каруте, в священных текстах для детей, то сиротам стало проще их читать. Однако детям не из храма читать их будет не так легко. Мне нужно показать книгу Бенно, чтобы узнать его мнение.

— Лутц, ты подготовил книгу для господина Бенно?

— Да, я подготовил достаточно для всех, кто нам помог, — ответил Лутц и гордо поднял четыре хорошо переплетённые книги.

— Здо́рово, спасибо! Давай завтра сходим к господину Бенно.

— Хорошо.

К Бенно мы могли прийти когда захотим, и даже если его не окажется в магазине, можно было просто передать ему книгу через Марка. Но вот чтобы встретиться с главным священником, мне требовалось должным образом организовать встречу.

— Значит мне снова нужно писать письмо с просьбой о встрече… Иметь дело с дворянами сложно…

— Госпожа Майн, — обратился Фран, — может вы хотите, чтобы письмо написала Розина?

Несмотря на то, что это прозвучало как вопрос, я поняла, что Фран хочет проверить, сможет ли Розина правильно написать письмо. Обязанность слуги заключалась и в том, чтобы писать письма за своего хозяина, а потому не было лучшей практики, чем писать письма главному священнику. Главный священник, без сомнения, исправит любые ошибки, которые она допустит, а затем отправит письмо обратно.

— Хорошая идея. Я оставлю это ей.

Розина испуганно дёрнулась, но затем кивнула с изящной улыбкой. Когда я подумала, что мне нужно учиться вести себя подобным образом, то заметила, что Делия с завистью смотрит на Розину, которой доверили новую работу.

Благодаря тому, что Гил работал в мастерской, у него появлялась новая работа каждый раз, когда я придумывала что-то новое. Работа Франа менялась в зависимости от того, чем занималась я. Розина, пусть у неё и имелись трудности с документами, всё же справлялась с такой работой, а потому Фран постепенно отдавал ей часть своей. Полагаю, что Делия считала, что её оставили позади, поскольку она не занималась ничем, кроме поддержания порядка в моих покоях.

Между прочим, Делия очень старалась, чтобы научиться читать и делать расчёты. Правда, Гил, который соревнуется с детьми из приюта, учится быстрее. Я понимала чувства Делии, которая несмотря на старания не ощущала, что растёт. Я и сама часто чувствовала, что Лутц оставляет меня позади, пусть мы с ним и одного возраста.

Может быть, я недостаточно её хвалю? С Гилом проще. Каждый раз, когда он сообщал о результатах очередной выполненной работы, то сам просил, чтобы я его похвалила. Однако Делия выполняла свои повседневные обязанности без всякой суеты, а потому не так-то легко найти возможность для похвалы. Это замечательно, что она серьёзно относилась к своим обязанностям, вот только не могла же я внезапно сказать: «Спасибо за работу. Продолжай так и дальше», она бы просто меня не поняла.

— Делия, позже мне нужно будет передать эту книгу главному священнику. Пожалуйста, положи её пока в ящик моего стола.

— Поняла.

Когда Делия взяла книгу, а дала ей ещё одну.

— А эту можешь оставить в зале. Я хотела бы, чтобы ты первой её прочитала и высказала своё мнение.

— Я? Первой? — удивлённо спросила Делия, моргнув.

Я кивнула.

— Да. Гил усердно работает в мастерской, но без тебя, Делия, мои покои не были бы в порядке. А потому я бы хотела, чтобы ты первой оценила готовый продукт.

— Верно. Все благодаря мне!

Высоко подняв подбородок, Делия прижала книгу к груди и быстро поднялась по лестнице. Мы все наблюдали за её бегством с тёплыми улыбками. 

Примечания

1. японская десятичная классификация — система библиотечной классификации, разработанной в основном для книг на японском языке. Поддерживается японской библиотечной ассоциацией с 1956 года. Основана на десятичной системе Дью́и — системе классификации книг, разработанной в XIX веке американским библиотекарем Ме́лвилом Дью́и.

https://en.wikipedia.org/wiki/Nippon_Decimal_Classification

https://ru.wikipedia.org/wiki/Десятичная_классификация_Дьюи

2. ранее в разговоре с главным священником Майн использовала «кровавый карнавал» (ブラッディーカーニバル БуРаДДи: Ка:НаБаРу Bloody Carnival), но так как он её не понял, она сменила название на «фестиваль крови» (血祭 Т̧иМацури). Так как здесь использовалось написание кандзи, я использовал «фестиваль крови».

Комментарии

Правила