Том 7. Глава 157 — Власть книжного червя (LN) / Ascendance of a Bookworm — Читать онлайн на ранобэ.рф
Логотип ранобэ.рф

Том 7. Глава 157. Арно: Фран и я

Только вчера дворянин из соседних земель проник в храм, устроил переполох, привлек внимание герцога и был отправлен вместе с Верховным епископом за решетку. Верховный жрец выпроводил по комнатам всех слуг, кроме меня, главного. Однако я провел ночь, так и не узнав всех деталей произошедшего.

После завтрака, около второго колокола, Верховный жрец передал мне письмо с вызовом. Судя по тому, что бумагу он сделал это утром, господин снова работал всю ночь не смыкая глаз.

— Попроси слуг Майн отправить это послание в компанию Гилберта. Безотлагательно, — приказал мне Верховный жрец.

— Слушаюсь.

— Если кто-то начнет задавать вопросы, отвечай, что я позже дам объяснение для всех, — сказал он мне вслед.

Вчера у Франа было срочное дело к Верховному жрецу, но тот находился в своей мастерской. Поскольку мне отдали приказ говорить всем, что господин отсутствует, я не смог противиться ему и проигнорировал срочность дела Франа, что вызвало суматоху в коридоре. Теперь он обвиняет меня в отсутствии гибкости. Интересно, какое бы выражение на его лице я видел, узнай Фран, что я специально игнорирую его?

— Доброе утро.

Я подошел к Франу и Гилу, которые наполняли ведро водой из колодца. Похоже покоям Майн действительно недостает слуг, раз ее главный последователь вынужден заниматься рутиной. Отсутствие Делии явно прибавило ему работы. Эта мысль заставила меня слегка улыбнуться.

Фран как раз переливал воду в ведро Гила и очень удивился моему приходу. Его высокое и подтянутое тело не разочаровало бы сестру Маргарет, но чистые распахнутые глаза напомнила о том, каким хрупким мальчиком он был, когда служил ей.

— Доброе утро, ты чего так рано?

— Поручение от Верховного жреца. Он желает, чтобы это письмо было доставлено в компанию Гилберта как можно скорее.

Я протянул дощечку Франу, тот взял письмо и сразу же передал Гилу.

— Понятно. Гил, переоденься и доставь сообщение.

— Хорошо. Скоро вернусь.

Мальчик побежал в покои Майн с ведром в одной руке и письмом в другой. Так странно видеть, как самый проблемный ребенок во всем храме столь рьяно выполняет поручения.

— Должно быть сложно управляться, когда слуг мало.

— Сегодня мы взяли к себе еще двоих. Теперь станет легче.

Вот они и нашли кем заменить Делию.

Как жаль, я надеялся, что ты помучаешься еще немного, — подумал я, поворачиваясь к Франу спиной.

— Что ж, до встречи.

На пути к покоям Верховного жреца меня остановил священник брат Эгмонд и сразу же начал задавать вопросы:

— Ты знаешь, что произошло?! Покои Верховного жреца закрыты, а у дверей нет ни одного слуги, все молчат. Уверен, что он знает, в чем дело! — в негодовании брызжа слюной кричал он.

Брат Эгмонд был приближенным Верховного епископа и потому порой вел себя надменно по отношению к Верховному жрецу и его слугам, находясь под защитой главы храма.

Я сдержал желание вытереть лицо, повторяя то, что велел сказать Верховный жрец:

— Позже он всем объяснит случившееся. К сожалению, меня тоже отправили из покоев, и детали мне неизвестны.

— Ты точно что-то знаешь! Говори, живо!

— Не знаю причин, но рыцарский орден арестовал по приказу герцога Верховного епископа. Я правда сам в неведении… — сказал я, понизив голос и с удовольствием заметил, что брат Эгмонд побледнел.

Он мог позволить себе высокомерность только благодаря защите Верховного епископа, и раз того посадили за решетку, несложно догадаться, кто займет пост главы храма следующим.

Что за жалкая судьба ждет брата Эгмонда? Я не мог дождаться, чтобы выяснить это. Ничто так не освежает, как негодяй, получивший по заслугам.

Я снова двинулся в сторону покоев Верховного жреца. Там заметил, что он вместе с Захмом, другим своим слугой, собрался куда-то пойти.

— Верховный жрец, куда вы направляетесь?

— Сегодня пройдут похороны, мне нужно быть в часовне. Арно, подготовь все ко встрече с компанией Гилберта.

В часовню приходили простолюдины, чтобы получить разрешение на похороны, но Верховный жрец никогда не выходил для этого лично.

С чего бы ему этим заниматься? — гадал я, возвращаясь в комнаты и начав подготовку.

Немного погодя я получил сообщение, что прибыл экипаж с людьми компании Гилберта. Я пошел их встретить.

— Спасибо, что посетили нас, — поприветствовав, я проводил гостей.

Похоже, Верховный жрец старался по мере возможности сохранить происходящее в секрете, потому снова выставил всех слуг из покоев. Да что же вчера случилось? Оставалось лишь гадать, пока мы не посетили покои сестры Майн после полудня.

— Пошли, Арно.

— Хорошо.

После обеда Верховный жрец проследовал в комнаты сестры Майн и возле дверей протянул мне лист растительной бумаги. Господин хмурился, это означало — что-то гложет его. Однако не зная обстоятельств, я решил не забивать голову лишними размышлениями.

Пройдя по коридору, я позвонил в колокольчик, чтобы войти. Чувствовал себя странно, ведь когда-то сам служил управляющему приютом. Фран открыл дверь.

— Проходите, — сказал он.

С тех пор, как приютом управляла сестра Маргарет, здесь ничего не изменилось, поскольку сестра Майн не стала менять мебель. Воспоминания стали ярче, и я улыбнулся, чувствуя ностальгию.

— Как она? — обратился Верховный жрец к Франу.

— У нее небольшой жар, но госпожа уже оделась и готова. Как вы и просили, я собрал всех ее слуг.

Поднимаясь по лестнице, я поймал себя на том, что неосознанно ищу взглядом сестру Маргарет — ее золотые волосы, глубокие синие глаза и широкую улыбку. Ее чувственные губы были прекрасны, а изящное движение руки заставляло колотиться сердце.

Однако вместо нее в покоях управляющей перед глазами предстала сестра Майн. Ее щеки алели сильнее обычного из-за жара. Кроме знакомых слуг, здесь присутствовали две девочки с обеспокоенным взглядом. Вот кого взяли на место Делии.

— Кто эти двое? — спросил Верховный жрец.

— Моника и Никола, — ответила сестра Майн. — Вчера я просила за них, чтобы принять на место Делии. Они позаботятся обо мне и помогут поварам на кухне.

— Понятно. Тогда давай поговорим о будущем.

Следующие слова Верховного жреца повергли меня в шок: сестра Майн оказалась дочерью благородного дворянина, которую отправили в храм, и ради безопасности представили, как простолюдинку. Ее настоящее имя — Розмайн.

Эта новость меня не удивила, а скорее вызвала сочувствие. В храме всем управляли последователи в синем. Противиться их желаниям и спорить с требованиями было бессмысленно. Их решения считались единственно верными.

Независимо от истинных мыслей, слуги сестры Майн, точнее госпожи Розмайн, понятливо закивали. Им проще было принять, что они прислуживают дворянке, чем простолюдинке.

— Этим летом Розмайн пройдет обряд приобщения в поместье отца и в то же время будет удочерена герцогом. После она примет сан Верховного епископа, — сказал Верховный жрец, что удивило всех собравшихся. По их лицам читалось — они все услышали, но не могли переварить. Я чувствовал то же.

Не так уж редко дворяне скрывали в храме своих детей до обряда приобщения. Можно было вполне принять тот факт, что дочь высшего дворянина воспитана в храме под защитой Верховного жреца, но то, что госпожа Розмайн примет сан главы храма — это уже чересчур.

— Прежнего Верховного епископа наказал герцог за бесчисленные преступления. Его уже арестовали. До удочерения и принятия сана Розмайн я временно буду исполнять обязанности главы храма.

Пусть он и сказал так, но он уже выполнял половину этой работы, нагрузка возрастет не сильно. Отсутствие жалоб и утомительных инструкций даже ее снизит.

— До обряда Розмайн будет учиться в поместье отца. Затем последует церемония принятия сана, и вам, как слугам, следует к ней подготовиться. В том числе следует заняться покоями Верховного епископа. Покои управляющей будут использоваться для встреч с людьми нижнего города, с теми же представителями компании Гилберта.

Из всех от удивления первым оправился Фран:

— Что требуется для церемонии принятия сана?

— Твоя работа подготовить покои Верховного епископа для Розмайн. Одеяния я подготовлю сам.

Фран кивнул, взял диптих и начал что-то писать. В это время Верховный жрец обратился к Розмайн:

— Я уже поговорил с Бенно. Чтобы распространить книгопечатание, требуется осмотреть храмовые приюты в других городах. Для этого нужен кто-то разбирающийся в том, как работает мастерская. Кого бы ты посоветовала?

Розмайн посмотрела на слуг. Ее губы тронула улыбка и взгляд остановился на Гиле, который весь трепетал от предвкушения.

— Думаю, этим займется Гил. Он более всех вовлечен в дела мастерской и много времени проводит с людьми компании Гилберта.

Вот это да. Поверить не могу, что Гила могут назначить на работу за пределами города. Я был уверен, что она назовет Франа, но похоже здесь в нем нуждались сильнее, чем я предполагал.

— Фран, мог бы ты обучить Монику и Николу пока готовишь для меня новые покои? Понимаю, что это доставит тебе хлопот, но придется также взять на себя обязанности по работе мастерской в его отсутствие.

— Как пожелаете.

Сколько же на него навесили обязанностей. Это мне по душе, но с чего он улыбается? Он уже прислуживал последовательнице в синем, будучи учеником, но сейчас, исполняя приказы госпожи Розмайн, он отчего-то выглядит счастливее. Когда сестра Маргарет отдавала ему приказы он только поджимал губы и хмурился. Это выбивало из колеи.

— Раз Гил поедет в другие города, могу ли я выбрать священника в сером, чтобы возглавить нашу мастерскую? — спросила Розмайн.

— Ты можешь не торопиться с решением. Куда важнее найти подходящего музыканта для обряда приобщения. В будущем нам предстоит множество чаепитий и приемов. Мне кажется, Розина могла бы стать личным музыкантом. Что скажешь?

— Сестра Майн… то есть, госпожа Розмайн, прошу, купите меня.

Розина даже покраснела от предвкушения. Редко когда служительниц брали к себе, не обычной служанкой, даже если она и обучала юную дворянку музыке. Слова Верховного жреца означали, что он признал ее музыкальный талант.

— Я согласна. Розина на самом деле одарена и мне бы хотелось, чтобы рядом оставался кто-то знакомый. Но до моего отъезда в квартал благородных, я бы хотела, чтобы она продолжила помогать Франу.

— Спасибо вам большое, — сказала Розина. Стань она сразу музыкантом Розмайн, Франу бы еще прибавилось работы. К тому же с тех пор, как Розина стала взрослой, она выполняла много обязанностей и тот привык на нее полагаться. Фран хотел поздравить девушку, но прямо сейчас не мог. Его метания меня только радовали.

— Есть еще кое-что… Это отправил тебе Бенно.

Розмайн просмотрела документ и приложила ладонь к щеке.

— Я собиралась взять Эллу с собой в благородный квартал, чтобы она готовила сладости, а Хьюго и Тодда отправить к Лиз, чтобы они поучились рецептам для итальянского ресторана. Думаю, следует оставить Николу и Монику в качестве поваров.

— Они еще недостаточно умелы, чтобы готовить для вас, но для слуг еда вполне подходящая, — сказал Фран. Даже ее служанки вынуждены готовить. Насколько же им не хватает рук?

Пока я удивлялся этому факту, Верховный жрец покачал недовольно головой.

— Тебе незачем волноваться об этом, просто возьми больше слуг.

— Но у меня нет возможности содержать больше слуг.

— Не глупи. Теперь у тебя статус, как и у твоего отца, а вскоре ты станешь не только дочерью герцога, но и Верховным епископом. Раньше ты зарабатывала сама, но очевидно, что теперь у тебя есть поддержка, — сказал Верховный жрец и в его голосе послышалось недовольство.

Госпожа Розмайн привыкла улаживать все исключительно собственными средствами и ей все еще трудно было приспособиться к новым обстоятельствам.

Раз Розмайн станет Верховным епископом, то Фран — ее главным слугой, а значит получит статус выше моего. Это мне не нравилось. Сестра Маргарет уделяла Франу больше внимания и ценила сильнее других слуг.

Даже больше: это не нравилось мне до тошноты. Это было обидно до глубины души. Я и без того не мог успокоится даже когда издевался и мучил его изощренными способами, чтобы Верховный жрец не заметил.

Поле смерти сестры Маргарет в храме появился Верховный жрец, потому он не знал, что только от вида служительниц в синем тому становилось дурно и какие неприятные воспоминания у него вызывали покои управляющей приютом. По этой причине я посоветовал разметить госпожу Розмайн именно в этих комнатах и затем порекомендовал Гила в качестве слуги.

Приятно было наблюдать за недовольным, жалким и страдальческим лицом Франа, когда они отправились на миссию по уничтожению тромбэ, и во время церемонии жертвы маны. Хотя вместе с тем страдала и госпожа Розмайн, я был готов пойти на эти жертвы. Однако Фран теперь хорошо служил своей госпоже, будто позабыв прошлое. Он спокойно проводил время в покоях управляющей приютом, а значит вырос. Это огорчало, но я прятал раздражение под безразличной маской.

Верховный жрец достал магический инструмент — кольцо с большим голубым магическим камнем.

— Это для тебя, — протянул он украшение Розмайн. — Подарок от твоего отца.

Девочка взяла кольцо и сразу надела на палец. Такой большой магический камень выглядел странно на крошечной ладони.

— Используй его, чтобы отпечатать ману на двери в свой кабинет. Пойдем.

Верховный жрец откинул полог кровати и открыл дверь, похожую на ту, что была в его комнате. Это зрелище вызывало множество эмоций, среди них ностальгия и досада. Подавив их, я взглянул на Франа.

Ожидаемо, он побледнел и со страхом смотрел на дверь. Даже если раньше он был спокоен, похоже, прошлое его не оставило. Темная радость согрела мое сердце.

— Фран, ты чего? Тебе худо? — спросила обеспокоенно Розмайн.

— Ничего. Не обращайте внимания.

— Не могу. Ты будто призрака увидел.

Франу явно было не по себе, все смотрели прямо на него. Конечно, он не хотел, чтобы кто-то знал о его прошлом — когда сестра Маргарет почти каждую ночь звала его и чем они занимались.

— Верховный жрец, — вмешался я. — Не могу вдаваться в детали, но у Франа об этой комнате не лучшие воспоминания.

— Все хорошо, Фран. Комната создается магией и не будет похожа на ту, что ты видел ранее, — пояснил спокойно Верховный жрец, не вникая в обстоятельства Франа. Он полностью сосредоточился на том, чтобы Розмайн отпечатала на двери свою ману.

Раз уж одна только дверь заставила его побледнеть, какое же сильное смятение он испытывал. Казалось, никто больше не замечал его волнения. Несомненно, потому, что Фран прикладывал усилия, чтобы оставаться внешне спокойным.

— Вот и все. Можешь использовать эту комнату, чтобы никто не слышал разговора, даже слуги.

— А внутрь кто-то может войти?

— В отличие от моей мастерской здесь нет таких запретов.

Теперь она сможет пользоваться этим кабинетом каждый день. Радостно видеть, как Фран не может сказать слова против и только больше переживает.

— Ты как? — спросил я у него.

— Спасибо, что помог.

— Если Верховный жрец спросит, мне придется ему все рассказать. Прости, Фран, но мои руки связаны.

А даже если не спросит, я точно ему все расскажу. Каково же ему будет, когда самый уважаемый им человек узнает все темные секретики, что он так старался скрыть? — предполагал я мысленно с улыбкой, на что Фран повесил голову.

— Уверен, Верховному жрецу понадобится разузнать подробности, с этим ничего не поделать. Могу только надеяться, что сестра Майн, точнее госпожа Розмайн не услышит об этом.

Ой, так ты переживаешь больше о Розмайн, чем о Верховном жреце? Эх… как бы и когда ей рассказать обо всем…

Фран получал ласку сестры Маргарет, которую я так жаждал, и отверг ее.

Он лишь наблюдал, как сестра Маргарет погружается в отчаяние, поскольку не может вернуться в дворянское общество после связи со священником в сером. Он не сделал ничего, чтобы предотвратить ее самоубийство.

Фран испытал облегчение и благодарил богов, когда сестра Маргарет умерла.

Я не простил тебя, Фран.

Проклятье!

Комментарии

Правила