Логотип ранобэ.рф

Том 1. Глава 435. Помощь

— Должно быть, все в порядке. Что скажешь, старший брат? — спросила Син.

— Ну, если Син'эр не против, то ладно, — сказал Сяо Хуан и достал большой корабль красного цвета.

Дизайн корабля был похож на тот, что был у Алекса, но он был больше и, вероятно, мог легко вместить до 6 человек.

— Давай, младший брат. Садись рядом со мной, — сказал Сяо Хуан, садясь впереди.

Алекс кивнул и прыгнул на корабль. Он сел рядом с Сяо Хуаном, а Ло Син села позади них обоих.

Они быстро попрощались с людьми из каравана и тронулись в путь.

— Мы должны добраться до города Рубироуд около полуночи. Не волнуйся, Син'эр, — сказал Сяо Хуан.

— Я не особо волнуюсь за отца. Меня больше беспокоит, как держится Мэй'эр. После смерти мачехи 10 лет назад она впадала в депрессию, когда с кем-то случалось что-то плохое.

— Хе-хе, был случай, когда мама отравилась едой за год до того, как мы уехали в наши секты, и она провела всю ночь с мамой, плача, что она тоже не должна умирать.

— Наверное, я не должна смеяться, но на самом деле это довольно милое воспоминание, — сказала Ло Син, вспоминая прошлое.

— О, а как она держится, кстати? — спросила она.

— Ну, она действительно была немного подавлена, когда мы начали путешествие, но на полпути, когда мы услышали информацию о нападении зверей, она перестала беспокоиться обо всем остальном.

— После этого мы разделились, так как я взял на себя задачу отвлечь зверей от каравана, поэтому я не знаю, как она держится. Однако, поскольку с ней Мэн Юнь, она должна быть в порядке, — сказал Алекс.

— О, Мэнмэн тоже поехала? Наверное, мне стоило взять с собой и Фэй'эр. По крайней мере, одна пара сестер была бы счастлива увидеть друг друга в нашем доме, — сказала Ло Син с грустью в голосе.

Алекс собирался что-то спросить, но вместо этого Сяо Хуан задал ему другой вопрос.

— Младший брат, что ты имеешь в виду, говоря, что взял на себя задачу отвлечь зверей? — спросил он.

— О, поскольку мы думали, что караван не сможет справиться с натиском зверей, я взял на себя задачу отвлечь их с помощью этого, — сказал Алекс, доставая пилюлю.

— Это та же пилюля, которую королевский алхимик использовал, чтобы отвлечь зверей от столицы. С помощью них я смог отвлечь зверей.

— У меня также оказался летающий артефакт, с помощью которого я смог убежать от них , — сказал Алекс, смешивая правду и ложь.

— О, я слышал об этом. Как ты достал эти пилюли? Королевский алхимик их продавал? — спросил Сяо Хуан.

— О нет, я их сам сделал. Рецепт был передан участникам нового конкурса по изготовлению пилюль на четвертый день, и мои друзья дали его мне, — сказал Алекс.

— О, младший брат, ты алхимик? — спросил Сяо Хуан.

— Ах, да. Одна из причин, по которой я ехал с сестрой к ее отцу, была возможность вылечить его, если я смогу.

— Поскольку большинство алхимиков не выезжают из своих городов, я надеялся хотя бы поставить ему диагноз, даже если нам придется бродить по империи в поисках подсказок. В конце концов, найти проблему — это первый шаг к ее решению, — сказал Алекс.

— Ты… ты приехал сюда, чтобы выяснить, что не так с отцом? — спросила Син с широко раскрытыми глазами.

— Да, сестра. По крайней мере, я надеюсь немного помочь в эти тяжелые времена, — сказал Алекс.

— Ха-ха! Ты мне нравишься, младший брат. Давай, расскажи нам больше, — сказал Сяо Хуан и начал задавать вопросы.

Алекс скрыл как мог, но в конце концов дал понять, что он тоже является членом секты Хун Ву.

Они оба были немного удивлены, но ничего не сказали по этому поводу.

Алекс тоже задал им несколько вопросов.

Сяо Хуан и Ло Син были прямыми учениками второго старейшины секты Небесного Барьера, популярной секты на востоке, специализирующейся на формациях.

Ло Син была одной из лучших в создании формаций среди учеников, а Сяо Хуан уже был старейшиной благодаря своему возрасту и уровню культивации.

Ло Кен, отец Ло Мэй и Ло Син, был хорошим другом как Вэнь Чэна, так и второго старейшины секты Небесного Барьера, поэтому, когда пришло время отправить своих дочерей учиться и вступить в секту, он отправил их обеих к двум своим друзьям, чтобы они росли отдельно.

Теперь, когда он умирал, они обе возвращались из своих сект так быстро, как только могли.

Скоро наступила ночь, но трое из них не останавливались ни на минуту. Около полуночи Ло Син заговорила.

— Мы на месте, — сказала она.

Алекс посмотрел вперед и увидел огромный город, примерно такого же размера, как Алый город.

Несмотря на то, что была полночь, город был полон света.

— Наверное, они восстанавливают его после нападения зверей, — сказал Сяо Хуан. Он видел, что люди восстанавливали части стен, которые были разрушены во время нападения.

— Это… не так уж и плохо, правда? — удивленно спросила Ло Син.

— Они, должно быть, узнали о нападении зверей, как и я, — сказал Алекс.

— Должно быть. Интересно, как они узнали на этот раз? Наверное, оставили часовых в лесу или что-то в этом роде, — сказал Сяо Хуан.

Когда они подошли ближе, несколько человек подлетели, чтобы посмотреть, кто это. Однако один из них, пожилой мужчина с белой бородой, заговорил.

— Девушка, вы вернулись! — сказал он.

Сяо Хуан остановил лодку, и Ло Син вылетела. — Старший Цзинь, вы здесь помогаете строить стены? — спросила Ло Син.

— Да. Поскольку господин не может этого сделать, мне поручили помочь им в восстановлении. Мы надеялись закончить раньше, но у нас не хватает рабочей силы. Большинство людей пострадали во время нападения.

— На этот раз потери были довольно высоки. Однако благодаря предупреждению, которое мы получили, погибших не было, — сказал старик по имени Цзинь.

— О, надеюсь, те люди, которые получили ранения, поправляются. Вы должны быстро их вылечить и заставить помогать с крепостной стеной. Мы не можем оставить ее разрушенной, — сказала Ло Син.

Вздох , я бы тоже хотел, чтобы мы могли это сделать. Но из-за нехватки квалифицированных целителей мы испытываем некоторые трудности. Мы использовали все имеющиеся здесь пилюли, но раненых еще больше.

— Мы отправили нескольких человек в соседний город, чтобы купить пилюли, но... мы не видим больших надежд. Эти люди, наверное, страдают так же, как и мы, — сказал старик Цзинь.

— Простите, старший, — внезапно заговорил Алекс сзади.

— Да, молодой человек, — сказал старик Цзинь.

— Эм, какую культивационную базу имеют раненые? Если они не в истинном царстве, я могу немного помочь, — сказал Алекс.

— Эм... ты кто? — с любопытством спросил старик.

— Он младший брат Мэй'эр в секте и алхимик. Если младший брат хочет помочь, возьмите его с собой. Конечно, он будет очень полезен, — сказала Ло Син.

— О, — глаза старика Цзиня широко раскрылись. — Вы младший брат госпожи Мэй? Добро пожаловать в город Рубироуд, молодой господин,

— Если вы действительно хотите помочь, мы можем воспользоваться вашей помощью. Пожалуйста, пойдемте со мной, — сказал старик Цзинь.

— Я пойду в дом и посмотрю, как отец. Младший брат Мин тоже здесь, чтобы диагностировать болезнь отца, так что будьте к нему максимально уважительны, старший Цзинь, — сказала Ло Син.

— Молодой господин пришел проведать господина? Ой, простите меня, если я был невежлив, — сказал старик Цзинь.

— Хорошо, я ухожу. Приходите в дом, когда закончите. Старший Цзинь проводит вас туда, — сказала Ло Син и ушла, а Сяо Хуан последовал за ней.

Алекс кивнул и последовал за старшим Цзинем к огромному лагерю, разбитому за стенами.

— Здесь раненые. У нас есть несколько человек с некоторыми медицинскими знаниями, которые пытаются сохранить им жизнь, но их знания недостаточны, чтобы вылечить их, — сказал старик Цзинь.

— Понятно… дайте посмотреть, — сказал Алекс и открыл палатку.

Внезапно его обдало сильным запахом крови. Даже когда он был облит кровью убитых им монстров, запах не казался таким сильным.

— Сколько здесь людей? — спросил Алекс.

— Хм… я бы сказал, около 200, — ответил старик Цзинь. — Изначально их было около 250, но нам удалось использовать оставшиеся после последней битвы пилюли и спасти самых тяжело раненых. Те, кто получил легкие ранения, страдают больше всего.

Алекс огляделся и спросил: — Я думал, что знание о нападении поможет вам выжить, но даже после этого осталось 250 раненых? Сколько было раненых в прошлый раз?

— В прошлый раз было около 180 раненых, — сказал старик Цзинь.

— Что? В этот раз было хуже? — спросил Алекс.

— Нет, в этот раз было лучше, намного лучше. Хотя раненых в этот раз было больше, это не то же самое, что в прошлый раз, когда погибло около ста человек, — сказал Цзинь.

«Ах, да. Я чуть не поддался предвзятости выживших», — подумал Алекс.

Алекс подошел к одному из раненых и осмотрел его раны. Он быстро понял, что с ним не так.

«Лопатка пробита насквозь. Даже лучшая обычная пилюля не поможет. Однако, если просто залечить остальные раны и не двигать плечом в течение месяца, он полностью выздоровеет», — подумал Алекс.

Однако он не сразу достал пилюлю, чтобы помочь ему. Вместо этого он встал, подошел к другому пациенту и осмотрел его.

Как только он выяснил, что с этим человеком не так, он перешел к следующему.

Старик Цзинь наблюдал, как Алекс переходил от одной койки к другой и осматривал всех людей по очереди. Наконец, через час он закончил с каждым из 200 пациентов.

Другие люди, ухаживавшие за ранеными, тоже смотрели на Алекс странно. Алекс закрыл глаза, чтобы на мгновение подумать, и направил свое Духовное Чувство в сумку, чтобы проверить, есть ли там пилюли.

«Черт! У меня только 60», — подумал он.

Он быстро достал пилюли и решил дать их тем, кто был ранен больше всех.

Он подошел к самым тяжело раненым и дал им пилюли. Как только они проглотили пилюли, люди постепенно перестали стонать от боли и снова обрели спокойное выражение лица.

— Спасибо, брат, — сказали они с облегчением. Они были на грани смерти, и Алекс спас их.

Алекс ничего не сказал и обошел всех, кого мог, и спас всех 60 человек, которых смог. Они не были полностью исцелены, так как обычные пилюли просто не обладали такой силой, но они были достаточно хороши, чтобы люди могли использовать свои собственные естественные силы для исцеления.

Когда он закончил с ними, Алекс достал пустой талисман и отнес его старику Цзиню.

— Старший, у меня есть список ингредиентов. Если вы поможете мне найти их в большом количестве, я смогу помочь около ста из этих людей, — сказал Алекс.

— Остальные 40 человек — культиваторы Истинного Царства, и у меня нет возможности помочь им в настоящее время, — сказал Алекс.

— Вы... Вы действительно можете им помочь? — удивленно спросил старик Цзинь. Он не ожидал, что один алхимик сможет так значительно уменьшить их проблемы.

— Да, вы можете попросить тех людей, которые отправляются в соседний город, привезти только истинные пилюли, — сказал Алекс.

— Да, да, я займусь этим, — сказал старик Цзинь и ушел. Люди, работающие в палатке, наконец увидели надежду для пациентов и улыбнулись.

Они и те, кто был исцелен, еще раз поблагодарили Алекса.

— Слишком рано меня благодарить. Мне еще многое предстоит сделать.

Комментарии

Правила